kon272 · 11-Окт-14 16:55(10 лет 3 месяца назад, ред. 11-Окт-14 17:04)
Эбботт и Костелло встречают доктора Джекилла и мистера Хайда / Abbott and Costello Meet Dr. Jekyll and Mr. Hyde Страна: США Жанр: Комедия, детектив, ужасы, фантастика Год выпуска: 1953 Продолжительность: 01:16:36 Перевод: Субтитры kon272, fosterkos, takeshy, steelhawk - notabenoid.com Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Чарльз Лэмонт / Charles Lamont В ролях: Бад Эбботт, Лу Костелло, Борис Карлофф, Крэйг Стивенс, Хелен Весткотт, Реджинальд Денни, Джон Диркес Описание: Двух американских полицейских, Слима (Бад Эбботт) и Тобби (Лу Костелло) начальство посылает в Лондон для повышения квалификации. На митинге суфражисток (движения за гражданские права женщин) случай сводит их с журналистом Брюсом Адамсом (Крэйг Стивенс) и Вики Эдвардс (Хелен Весткотт), певицей из мюзик-холла и лидером суфражисток. В ходе митинга вспыхивают беспорядки, Брюс и Вики попадают под арест, откуда их освобождают благодаря вмешательству опекуна Вики - доктора Генри Джекилла (Борис Карлофф). Что до Слима и Тобби, то их выгоняют из полиции за ненадлежащее исполнение своих обязанностей - вместо того, чтобы пресечь беспорядки, они сами же оказались биты. Узнав, что Брюс и Вики влюблены друг в друга, Джекилл (который сам влюблен в Вики) замышляет убить Брюса, перевоплотившись в монстра. Слим и Тобби начинают подозревать доктора в зловещих замыслах... Доп. информация: Кинопоиск, IMDb
Большое спасибо коллеге Bob_Rozon, предложившему принять участие в переводе титров на Нотабеноиде. Сэмпл: http://multi-up.com/1005373 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 592x448, 4:3, 23,976 кадра/сек, 1158 Кбит/сек Аудио: MP3, 48,0 КГц, 106 Кбит/сек, 2 канала Формат субтитров: softsub (SRT) Доп. информация о субтитрах: Субтитры русские и английские
MediaInfo
Общее
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 700 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 16 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 1277 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2178/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 16 м.
Битрейт : 1158 Кбит/сек
Ширина : 592 пикселя
Высота : 448 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.182
Размер потока : 635 Мбайт (91%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.0SMP (UTC 2006-01-08) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 16 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 106 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 58,0 Мбайт (8%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,58 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 174 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.97b
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Образец субтитров
1
00:00:22,012 --> 00:00:27,012
ЭББОТТ И КОСТЕЛЛО ВСТРЕЧАЮТ
ДОКТОРА ДЖЕКИЛЛА И МИСТЕРА ХАЙДА 2
00:02:24,012 --> 00:02:27,012
<i>Доктор Стивен Дж. Пул</ I> 3
00:02:28,712 --> 00:02:32,712
<i>Доктор Стивен Дж. Пул убит!</ I> 4
00:02:33,812 --> 00:02:36,312
<i>Еще одно убийство в Гайд-парке!</ I> 5
00:02:36,313 --> 00:02:39,313
<i>Монстр нападает снова</ I> 6
00:03:00,713 --> 00:03:03,443
- И чей карман вы выбрали?
- Извините. 7
00:03:03,516 --> 00:03:05,507
Я подумал, может быть,
монстр нанес удар снова. 8
00:03:05,585 --> 00:03:09,214
Ему это не составит никакого труда,
раз я сплю в парке. 9
00:03:09,289 --> 00:03:11,689
Чудовище убивает раз за разом... 10
00:03:11,758 --> 00:03:13,726
и никто еще не напал на его след. 11
00:03:13,793 --> 00:03:16,728
Я знаю.
Они не знают, человек он, или животное. 12
00:03:16,796 --> 00:03:19,094
Может быть, даже женщина.
Это возможно, ты знаешь. 13
00:03:19,165 --> 00:03:22,362
Ну конечно я знаю.
Моя жена со мной как монстр. 14
00:03:24,404 --> 00:03:26,634
Она примкнула к суфражисткам. 15
00:03:26,873 --> 00:03:30,707
- Вы верите в право голоса для женщин?
- Нет, я не могу этого сказать. 16
00:03:44,624 --> 00:03:46,455
Леди, джентльмены. 17
00:03:46,826 --> 00:03:49,659
Послушайте историю
о современных женщинах... 18
00:03:49,729 --> 00:03:51,993
которых презирают, оскорбляют
и недооценивают. 19
00:03:52,065 --> 00:03:54,124
<i>У тебя съехала крыша.</ I> 20
00:03:54,200 --> 00:03:56,896
- Арендуй зал.
- Почему бы тебе не пойти в армию? 21
00:03:57,003 --> 00:04:00,166
Да, если вы хотите голосовать как мужчины,
почему не боретесь как мужчины? 22
00:04:01,541 --> 00:04:04,339
Я покажу вам, сброду,
как женщины могут бороться! 23
00:04:04,410 --> 00:04:06,640
Иди домой и борись со своим стариком. 24
00:04:09,249 --> 00:04:13,151
Подходите ближе. Послушайте историю
об угнетенных женщинах. 25
00:04:17,390 --> 00:04:19,221
<i>Равноправие для женщин</ I> 26
00:04:19,292 --> 00:04:24,059
<i>Мы полны решимости бороться
до конца за право голоса</ I> 27
00:04:24,130 --> 00:04:27,429
<i>Равноправие для женщин,
мы не остановимся</ I> 28
00:04:27,500 --> 00:04:30,958
<i>Пока мы, женщины,
не получим право голоса</ I> 29
00:04:31,037 --> 00:04:34,438
<i>Вы думаете, что мы глупые гусыни</ I> 30
00:04:34,507 --> 00:04:37,601
<i>Волей-неволей глупые гусыни</ I> 31
00:04:37,677 --> 00:04:41,113
<i>Ты хочешь войны?
Ты хочешь мира?</ I> 32
00:04:41,180 --> 00:04:43,944
<i>Слушай, дорогуша, вот ультиматум</ I> 33
00:04:44,017 --> 00:04:46,076
<i>Никаких больше объятий
Никаких больше поцелуев</ I> 34
00:04:46,152 --> 00:04:50,748
<i>Мистер не получит поцелуев,
пока мы, женщины,
не получим право голоса</ I> 35
00:04:50,823 --> 00:04:52,620
<i>Никаких больше подмигиваний
Никакого флирта</ I> 36
00:04:52,692 --> 00:04:57,629
<i>Пока мы, женщины,
не получим право голоса,
Как бы ни было это тяжко и больно</ I> 37
00:04:57,730 --> 00:05:01,029
<i>Ваши могучие мужские мускулы
сильнее наших.</ I> 38
00:05:01,100 --> 00:05:04,069
<i>Но вам не одолеть нас.</ I> 39
00:05:04,137 --> 00:05:07,436
<i>Мы сомкнем ряды,
мы будем отстаивать право на борьбу</ I> 40
00:05:07,507 --> 00:05:11,534
<i>За равноправие.</ I> 41
00:05:11,611 --> 00:05:14,512
<i>За равноправие для женщин.</ I> 42
00:05:19,485 --> 00:05:21,581
А сейчас,
пусть каждый из вас будет так добр... 43
00:05:21,655 --> 00:05:23,916
чтобы подписать нашу петицию
и помочь нам получить право голоса? 44
00:05:23,990 --> 00:05:26,117
Кто первый подпишется? 45
00:05:28,161 --> 00:05:30,561
Как на счет вас сэр?
Вы подпишете? 46
00:05:31,898 --> 00:05:33,889
Прямо над пунктирной линией. 47
00:05:35,068 --> 00:05:36,467
Брюс Адамс. 48
00:05:36,836 --> 00:05:39,532
Работаю в "Дейли Репортер",
Флит Стрит. 49
00:05:39,605 --> 00:05:42,506
Часы работы с 8 утра до 6 вечера. 50
00:05:42,809 --> 00:05:47,371
Домашний адрес:
улица Сото, 600, квартира Б.
"Эй, Слим" - звал один дурачок-полицейский другого. И я почему то всё ждал, что появится Эминем. Вообще, в этом фильме все заняты дуракавалянием, вам понравится.