Воскресные друзья / Les copains du dimanche (Генри Айснер / Henri Aisner) [1958, Франция, комедия, DVDRip] VO (Andi999) + Sub Rus (Lisok) + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 4563

dimmm2v · 09-Июл-14 23:09 (10 лет 8 месяцев назад, ред. 18-Сен-14 20:32)

Воскресные друзья / Les copains du dimanche Страна: Франция
Жанр: комедия
Год выпуска: 1958
Продолжительность: 01:20:35
Перевод: Субтитры Lisok
Озвучивание: Andi999
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Генри Айснер / Henri Aisner
В ролях: Жан-Поль Бельмондо, Ив Деньо, Поль Франкёр, Марк Кассо, Жюльен Берто, Эвелин Кер, Робер Ле Фор, Джермейн Мишель, Софи Сель, Пепита Джименез, Пьер Вернье, Мишель Пикколи
Описание: Компания молодых людей, работающих на заводе, грезит авиацией и мечтает открыть свой авиаклуб. Каждое воскресенье они проводят на аэродроме, пытаясь восстановить старенький самолет. В этом им помогает опытный летчик в отставке Раф.
Сэмпл: http://sendfile.su/1024312
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 576x432 (1.33:1), 25 fps, XviD build 46 ~1197 kbps avg, 0.19 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский
Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~128.00 kbps avg французский
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:

ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки торрент-файл и тех.данные заменены 18.09.2014 в 21:30 по Мск.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 883 MiB
Duration : 1h 20mn
Overall bit rate : 1 532 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 20mn
Bit rate : 1 197 Kbps
Width : 576 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.192
Stream size : 690 MiB (78%)
Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 20mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (13%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 20mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 73.8 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Writing library : LAME3.98.4
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
89
00:07:55,140 --> 00:07:57,220
- Здравствуй.
- Здравствуй, мама.
90
00:07:59,540 --> 00:08:01,770
В метро можно задохнуться!
91
00:08:04,570 --> 00:08:06,280
Поел куриные грудки и суп?
92
00:08:06,280 --> 00:08:08,620
Да-да. Твои грудки в обед
были страшно вкусные!
93
00:08:08,620 --> 00:08:10,770
Я с удовольствием поел.
- Вот и славно.
94
00:08:12,220 --> 00:08:15,170
Слушай, мам, завтра у меня
лётное крещение.
95
00:08:15,400 --> 00:08:18,340
- Ты сдурел? Это опасно!
- Да нет, что ты!
96
00:08:18,600 --> 00:08:20,340
Тебе заплатили за эту неделю?
97
00:08:20,340 --> 00:08:23,080
Если это можно назвать
зарплатой...
98
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
И потом, знаешь,
я буду в хороших руках.
99
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
Лётчиком будет Касти.
100
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
И сколько стоит
твоё крещение?
101
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
Честно говоря, не знаю.
102
00:08:32,000 --> 00:08:33,340
Это 10 тысяч в час.
103
00:08:33,340 --> 00:08:36,310
Касти сказал, что крещение -
это обязательные 10 минут.
104
00:08:36,310 --> 00:08:39,400
Значит, это где-то 700 франков.
105
00:08:39,880 --> 00:08:44,080
Короче, ты хочешь заплатить за 10 минут
удовольствия 4-мя часами работы?
106
00:08:44,770 --> 00:08:47,000
Тогда мне больше нравятся
твои походы.
107
00:08:47,000 --> 00:08:50,400
По крайней мере, за 500 франков
ты 2 дня проводишь на свежем воздухе.
108
00:08:52,880 --> 00:08:55,620
Послушай, мам, я не пойду
к парикмахеру, не пойду в кино.
109
00:08:55,620 --> 00:08:58,680
Получается 250... 260...
Огромное спасибо Lisok за перевод фильма, larisa547 за исходник и идею перевода, Aleks Punk (Алексею Проскурякову) за организацию озвучки и Andi999 за озвучку!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

leoferre24

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет

Сообщений: 7171

leoferre24 · 09-Июл-14 23:34 (спустя 25 мин.)

за перевод Ольге огромнейшее спасибо!
и всем сопричастным релизу тоже!
[Профиль]  [ЛС] 

Kolobroad

Победители конкурсов

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 2080

Kolobroad · 09-Июл-14 23:42 (спустя 7 мин.)

Спасибо за комедию с Великолепным Бельмондо!
[Профиль]  [ЛС] 

Lafajet

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4636

Lafajet · 10-Июл-14 07:20 (спустя 7 часов)

dimmm2v Спасибо за Бельмондо в начале карьеры. Lisok как всегда спасибо за качественный перевод
[Профиль]  [ЛС] 

pyatakov67

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1373

pyatakov67 · 10-Июл-14 07:25 (спустя 4 мин., ред. 10-Июл-14 07:25)

Огромное спасибо за перевод!! Очень хочется выразить кому-нибудь благодарность за озвучку.. Сам не смогу (были попытки. .)
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 605

siagr61 · 10-Июл-14 12:14 (спустя 4 часа, ред. 10-Июл-14 16:21)

Большое спасибо ВСЕМ релизерам!!!:clover:
pyatakov67 писал(а):
64504849Огромное спасибо за перевод!! Очень хочется выразить кому-нибудь благодарность за озвучку.. Сам не смогу (были попытки. .)
Это хорошо, когда люди не могут хорошо озвучить, и поэтому не делают. Я недавно пыталась посмотреть озвученный фильм. Но не смогла как-раз из-за того, что человек не думал о том, что ему противопоказано заниматься озвучкой. А сабов у фильма не было.
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 605

siagr61 · 11-Июл-14 10:00 (спустя 21 час, ред. 11-Июл-14 10:00)

Мне фильм очень понравился. Только это не комедия. Это драма.
Какая прекрасная молодежь в послевоенное время! Они днем работают на заводе, а все выходные возятся со сломанным кукурузником; и даже свои сбережения на выходной день (кафе, сигареты), они тратят на этот крохотный самолетик.
А сколько в них энтузиазма, сколько любви к этому делу. И они все из бедных семей.
Им пришлось преодолеть трудности на пути к своей мечте. Но они не опустили руки.
Очень приятно было послушать, как Бельмондо подбирает на гитаре музыку, а все остальные сочиняют слова -- каждый по строчке -- И рождается песня!
Мне нравятся фильмы, где не курят. Иногда хороший фильм просто уродуют, когда главный герой постоянно вытаскивает из пачки сигарету и дымит, как-будто показать другого нечего.
Но этот фильм очень славный.
Поднимает настроение.
dimmm2v -- еще раз спасибо за чудесный фильм! БЛАГО_ДАРЮ!!!:clover:
Прекрасная история любви, дружбы, верности любимому делу! Они будут летать!!!
Хорошее качество картинки, хороший перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

jossb

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 105

jossb · 11-Июл-14 10:42 (спустя 41 мин.)

dimmm2v За первую главную роль великого Жан-Поля, покорно благодарю!!!:clap2:
Lisok
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 13917

Aleks Punk · 11-Июл-14 18:43 (спустя 8 часов, ред. 27-Июл-14 00:05)

Мне очень понравилось это кино.
Бебель как всегда хорош.
[Профиль]  [ЛС] 

VaJJO

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 34


VaJJO · 12-Июл-14 13:02 (спустя 18 часов)

Русский перевод я так в озвучке и не услышал?! ВАШ VaJJO
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 13917

Aleks Punk · 27-Июл-14 00:13 (спустя 14 дней)

Да очень чудесно, что и этот фильм с Бельмондо переведен.
[Профиль]  [ЛС] 

bm_s

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 479

bm_s · 22-Авг-14 20:05 (спустя 26 дней, ред. 22-Авг-14 20:05)

dimmm2v а почему здесь рип на 770 мб? У меня без перевода mkv лежит 939 мб, с соотношение сторон 716 х 572.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 4563

dimmm2v · 22-Авг-14 20:09 (спустя 4 мин.)

bm_s
А почему бы Вам не сделать свою раздачу?Такой рип мне предоставили.А сам я мкв-шки не люблю.Смотрю фильмы на железном плеере,который этот формат не поддерживает.
[Профиль]  [ЛС] 

bm_s

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 479

bm_s · 22-Авг-14 20:39 (спустя 29 мин., ред. 21-Сен-14 08:34)

dimmm2v писал(а):
64905895bm_s А сам я мкв-шки не люблю.
мкв это всего лишь контейнер.
dimmm2v писал(а):
64905895bm_s
А почему бы Вам не сделать свою раздачу?
в облако выложил https://yadi.sk/i/TVkF8pjhawg8u (обновил 20.09.14, подклеил русскую дорожку).
[Профиль]  [ЛС] 

jossb

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 105

jossb · 23-Авг-14 17:53 (спустя 21 час)

Дык, а рип то большего размера будет али как?
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 4563

dimmm2v · 18-Сен-14 20:33 (спустя 26 дней)

ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки торрент-файл и тех.данные заменены 18.09.2014 в 21:30 по Мск.
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 21-Сен-14 12:20 (спустя 2 дня 15 часов)

Спасибо за великолепный перевод и озвучку!
[Профиль]  [ЛС] 

Kn15

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 719

Kn15 · 01-Окт-14 10:13 (спустя 9 дней)

Такие фильмы поднимают настроение. Больше бы подобных.
dimmm2v, Lisok, Andi999 - спасибо за вашу работу.
[Профиль]  [ЛС] 

Lathros

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 309

Lathros · 02-Окт-14 08:48 (спустя 22 часа, ред. 02-Окт-14 08:48)

Браво! Давно пора привлекать добросовестных и талантливых переводчиков, хорошо знающих язык, с которого переводят. Lisok как раз относится к таким переводчикам, равно как А. Королев, ССК+, Urasik, dimadima и многие др. А то всё была гуглятина...
[Профиль]  [ЛС] 

german862

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 2291

german862 · 02-Окт-14 10:08 (спустя 1 час 19 мин., ред. 02-Окт-14 10:08)

Lathros писал(а):
65331543Lisok как раз относится к таким переводчикам, равно как А. Королев, ССК+, Urasik, dimadima и многие др.
Линда лучше всех
[Профиль]  [ЛС] 

jossb

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 105

jossb · 04-Окт-14 09:03 (спустя 1 день 22 часа)

Lisok Герой Бебеля, наигрывает в фильме знаменитую мелодию из "Мужских разборок" и дословный перевод с какими-то "потасовками", только сбивает зрителя с толку...
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 13917

Aleks Punk · 04-Окт-14 13:48 (спустя 4 часа)

Снялись бы тут ещё Делон и Фюнес - было бы вообще здорово!!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error