Мертвые птицы / Ярость / Falskur Fugl / Ferox
Страна: Исландия
Жанр: Драма
Год выпуска: 2013
Продолжительность: 01:15:40
Перевод: Субтитры (
М. Васильев)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: исландский
Режиссер: Тор Йонссон / Thor Jonsson
В ролях: Стир Юлиссон, Дэвид Гудбранссон, Кристиан Хафорссон, Ракель Бьернсдоттир, Исаак Хенрикссон
Описание: 16-летний Арнальдур впадает в депрессию, когда его брат совершенно без всяких видимых причин совершает самоубийство. Теперь Арнальдур сутками не выходит из дома, валяется на диване и смотрит телевизор. Однажды, в поисках зажигалки, он начинает рыться в вещах брата и обнаруживает его предсмертную записку. Узнав, кто толкнул брата на страшный шаг, он решает взять правосудие в свои руки…
Доп. информация: Экранизация рассказа Микаэля Торфасона – очень модного в Исландии автора, которого критики назвали «опорой и надеждой исландской литературы».
Наверное, легко прославиться, когда живешь в стране с населением 300 000 человек…

Творчество Торфасона и, конкретно, рассказ «Мертвые птицы» удостоился восторженной похвалы Хадльгримюра Хельгасона – автора «101 Рейкьявик».
Кстати, о названии. Здесь необходимо пояснение, так как фильм снимался для тех, кто уже читал книгу и многие моменты в нем остались не прояснены. «Мертвые птицы» – так называют себя герои этой истории, это название их банды. «Ярость» - название, под которым фильм шел на международных фестивалях.
Сумрачная картина, в которой (как, впрочем, и во многих других) Исландия предстает страной мрачных людей, у которых проблемы с алкоголем и законом (а еще они все живут в огромных особняках)
Награды и показы на фестивалях
Гран-при Жюри в категории «Лучший фильм» Международного Фестиваля фильмов для молодежи «Маяк», Нью Джерси, США
Участие в конкурсной программе Сеульского Молодежного Кинофестиваля, Южная Корея
Участие в конкурсной программе Гетеборгского Кинофестиваля, Швеция
фото с премьеры фильма
Стир Юлиссон, Дэвид Гудбранссон (исполнитель роли отца главного героя - да, без бороды его узнать сложно)
Дуэт Gisli Palmi, записавший музыку к фильму. Кому интересна исландская популярная музыка, ищите их на ютьюбе
на сьемках
Сэмпл
Релиз подготовлен РГ
Translators и ВК группой "Скандинавский калейдоскоп"
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 1155 Kbps, 704x288 (2.40:1), 25 000 fps, MPEG 4 XviD
Аудио: 128 Kbps, 48.0 KHz, 2 ch, MP 3
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : C:\Users\Владелец\Desktop\исландское кино\Falskur.fugl.2013.DVDrip.Xvid-filmtiger.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 700 MiB
Duration : 1h 15mn
Overall bit rate : 1 293 Kbps
Writing application : FairUse Wizard
Writing library : The best and REALLY easy backup tool
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 15mn
Bit rate : 1 155 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 288 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.228
Stream size : 625 MiB (89%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 69.3 MiB (10%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128
Скриншот c названием фильма
Пример титров
10
00:03:32,007 --> 00:03:35,522
Не помню, сколько
я так стоял
11
00:03:37,607 --> 00:03:39,438
Пришел отец
12
00:03:40,167 --> 00:03:41,646
Закричал
13
00:03:42,687 --> 00:03:44,359
Я тоже
14
00:03:50,367 --> 00:03:53,006
Он стоял рядом
15
00:03:53,727 --> 00:03:56,366
Я повернулся к нему
16
00:03:59,607 --> 00:04:01,677
У него не было глаз
17
00:04:03,607 --> 00:04:05,802
Только черные дыры
18
00:05:16,647 --> 00:05:20,765
Психолог сказал, что мне
нравится подчинят себе других
19
00:05:21,927 --> 00:05:25,715
И что я хочу,
чтобы меня все боялись
20
00:05:30,127 --> 00:05:33,039
Все думают, что
я рехнулся
21
00:05:35,647 --> 00:05:38,161
Может, они правы
22
00:05:39,887 --> 00:05:41,479
Не холодно?
23
00:05:41,567 --> 00:05:42,966
Нет
24
00:05:44,927 --> 00:05:47,122
В четверг вечеринка
25
00:05:48,607 --> 00:05:50,040
У кого?
26
00:05:50,127 --> 00:05:52,163
У Бэгги
27
00:05:52,247 --> 00:05:53,646
Угу
28
00:05:54,567 --> 00:05:56,080
Сходим?
29
00:05:56,567 --> 00:05:57,602
Ага
30
00:06:01,967 --> 00:06:04,481
Ты ходишь к психологу?