sombre soul · 22-Мар-13 20:15(12 лет 1 месяц назад, ред. 18-Ноя-14 21:25)
Страна бурьRoklandСтрана: Исландия Жанр: драма Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:37:56 Перевод: субтитры (sombre soul) Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: исландская Режиссер: Мартейнн Торссон / Marteinn Thorsson В ролях: Олафур Дарри Олафссон, Хилмир Снэр Гуднасон, Эльма Лиза Гуннарсдоттир, Викингур Кристьянссон, Лара Йоханна Йонсдоттир, Стефан Халлур Стефанссон Описание: Трагикомическая история одинокого бунтаря Бодди Стейнгримссона, живущего в небольшом городке на севере Исландии. Бодди ненавидит современное материалистическое общество во всех его проявлениях и в своем блоге высмеивает всех и вся. Очень быстро он становится изгоем в родном городе, в точности, как его любимый исторический герой — викинг Греттир. После серии драматических неудач Бодди теряет терпение и направляется на юг, в большой город на своем боевом коне Ницше. В кармане у него пистолет. Он созрел для революции. Сэмпл: http://yadi.sk/d/01n9j5rb3TRno Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: Xvid 640x272 25fps 861 Кбит/сек Аудио: MP3 48000Hz stereo 128kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Полное имя : D:\Кино\Rokland - Stormland\Rokland - Stormland.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 700 MiB
Продолжительность : 1h 37mn
Общий поток : 999 Kbps
Программа кодирования : transcode-1.1.5 Video
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : No
Параметр GMC формата : No warppoints
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1h 37mn
Битрейт : 861 Kbps
Ширина : 640 pixels
Высота : 272 pixels
Соотношение сторон : 2.35:1
Частота кадров : 25.000 fps
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 bits
Тип развёртки : Progressive
Метод сжатия : Lossy
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.198
Размер потока : 603 MiB (86%)
Библиотека кодирования : XviD 64 Audio
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1h 37mn
Вид битрейта : Constant
Битрейт : 128 Kbps
Каналы : 2 channels
Частота : 48.0 KHz
Метод сжатия : Lossy
Размер потока : 89.7 MiB (13%)
Выравнивание : Split accross interleaves
Продолжительность промежутка : 40 ms (1.00 video frame)
Библиотека кодирования : LAME3.99.3ЄЄЄЄЄЄЄЄЄЄ
Пример субтитров
787
01:07:44,906 --> 01:07:47,864
Это красная земля, которая
медленно течет 788
01:07:48,106 --> 01:07:50,381
по нашим венам,
в нечеловеческой крови. 789
01:07:50,626 --> 01:07:53,777
Не животворящая кровь, 790
01:07:53,986 --> 01:07:56,898
но табак и кофе и алкоголь. 791
01:07:59,906 --> 01:08:02,784
Заслуживаем ли мы хлыста
по лицу? 792
01:08:02,986 --> 01:08:05,580
Заслуживаем ли, чтобы нашу страну
сожгли? Женщин изнасиловали? 793
01:08:05,786 --> 01:08:07,663
Детей бросили на штыки? 794
01:08:07,866 --> 01:08:10,699
Чтобы наша кровь стала красной
и горячей? 795
01:08:10,946 --> 01:08:13,301
Чтобы кровь наша
ожила. 796
01:08:13,546 --> 01:08:16,299
И кровь станет человеческой? 797
01:08:16,546 --> 01:08:19,697
Станет ли кровь наша красной,
горячей и живой, 798
01:08:20,346 --> 01:08:22,906
пока мы умираем в долине
смерти, 799
01:08:23,146 --> 01:08:26,616
и она спускается к руинам
нашей потерянной родины?
это они тонко подметили, что все разумные начинания в совр. обществе неизбежно становятся глупостью. молодцы. начало у фильма многообещающее, я надеялся, что эта тема будет центральной - и уж понадеялся на что-то вроде неуместного человека, но потом резко ушли в сторону, распустили соплей, но, правда, довольно сильно закончили. итого - очень прилично, главным образом потому, что на эту тему фильмов практически нет. спрос мизерный.
Пробовала в разных плеерах - тоже не выходит каменный цветочек.
Ладно, пойду варварским аналоговым путем - распечатаю сабы и буду подглядывать в бумажку. Фаната исландского кино такие мелочи не остановят.
real_price
Ой, ну что же Вы.... По идее, Вам надо переименовать файл Rokland - Stormland russian.srt -- в Rokland - Stormland.srt, т.е. сделать имена файлов .avi и .srt одинаковыми. Смотреть фильм с распечаткой в руках -- брр...
Если сие уже произошло, то хоть на будущее учтите.
Mannenr, спасибо за перевод и за релиз!
Кстати, фильм снят по одноимённому роману Халлгримура Хельгасона. В сети есть на русском языке его произведения: "Советы по домоводству для наемного убийцы" и "101 Рейкьявик". По "Рейкьявику" также снят фильм: https://rutr.life/forum/tracker.php?max=1&nm=101%20Reykjavik.
фильм очень хороший.
снят гениально и показывает проблемы современности в очень яркой и мощной форме.
главный герой вызывает сильную симпатию.
а на счёт образа женщин - ну разные же бывают женщины.
"101 Рейкьявик" понравился, надеюсь и этот будет на высоте. Исландия - вообще интересная тема. К примеру, как они после кризиса 2008-го послали на ЙУХ все иностранные банки, и отказались им платить. Всей страной! Вы где-нибудь слышали в прессе про это? А так и было)
Благодарю за труды! ЗЫ. Апдейт. Просмотрел. Не моё. "Смешались в кучу кони, люди, не рассовать их по местам" Вполне допускаю, что у фильма есть своя аудитория, но это не я..
А подскажите, у меня субтитры отображаются. но не правильно - вместо букв какая то хрень, какие-то знаки ,т.е. явно нарушена кодировка. Как это исправить? Файл с сабами переименовывал, как было указано в посте выше. У кого-нибудь еще такое было.
З.Ы.Во всех других фильмах раньше сабы всегда отображались нормально.
Спасибо за фильм и перевод!
Вроде лучшая страна для проживания, неужели у них такие проблемы.. Один момент по субтитрам:
Пожалуйста, ставьте тире, когда диалоги.
Тире проставлены только там, когда фразы разных героев идут в одном кадре
Если фразы разделены кадрами, то тире нету, не получается сразу понять кто что говорит...