Тарантиныч · 25-Апр-13 18:49(11 лет 6 месяцев назад, ред. 14-Авг-13 08:52)
Джек Ричер / Jack ReacherСтрана: США Студия: Paramount Pictures Жанр: Боевик, триллер, криминал Год выпуска: 2012 Продолжительность: 02:10:24Перевод: Профессиональный (дублированный) Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Сербин Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Живов Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Немахов Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Володарский Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Горчаков Субтитры: Русские (x2), украинские (x2), английские (x3), датские, финские, французские, немецкие, итальянские, норвежские, испанские, шведские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Кристофер МакКуорри / Christopher McQuarrie В ролях: Том Круз, Розамунд Пайк, Ричард Дженкинс, Вернер Херцог, Дэвид Ойелоуо, Роберт Дювалл, Джей Кортни, Владимир Сизов, Джозеф Сикора, Майкл Рэймонд-ДжеймсОписание: Снайпер убивает пять случайных прохожих, но все улики указывают на человека, заключенного под стражу. На допросе подозреваемый умоляет об одном — найти Джека Ричера.Сэмпл: http://yadi.sk/d/UVFfnapr7tO6MТип релиза: BDRip 1080p Контейнер: MKV Видео: MPEG 4-AVC, 15429 kbps, 1920x816 (2.35:1), 23.976 fps, Аудио: DTS Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit | Дубляж Аудио: DTS Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit | Юрий Сербин Аудио: DTS Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit | Леонид Володарский Аудио: DTS Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit | Василий Горчаков Аудио: DTS Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit | Юрий Живов Аудио: DTS Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit | Юрий Немахов Аудио: DTS Audio English 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
Видеоряд от FANDANGO (BoNo from HDBits)
Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.DTS.x264-FANDANGO RUNTIME.......: 2h:10m:24s SIZE..........: 15.8 GB FRAMERATE.....: 23.976 fps BITRATE.......: Variable ~ 15429 Kbps RESOLUTION....: 1920x816 AUDIO.1.......: English DTS 5.1 - 1510 Kbps AUDIO.2.......: Commentary by composer Jack Kraemer - English AC3 2.0 - 224 Kbps AUDIO.3.......: Commentary with director Christopher McQuarrie and actor Tom Cruise - English AC3 2.0 - 224 Kbps SUBTITLES.....: Danish, English SDH, English, Spanish, Finnish, French, German, Italian, Dutch, Norwegian, Swedish, English (Commentary), Spanish (Commentary), French (Commentary), German (Commentary), Italian (Commentary) CHAPTERS......: Yes SOURCE........: Jack.Reacher.2012.COMPLETE.BLURAY-PCH GENRE.........: Thriller | Action | Crime IMDb LINK.....: http://www.imdb.com/title/tt0790724/ RELEASE DATE..: 19/04/2013 x264 iNFORMATiON x264 [info]: frame I:1505 Avg QP:15.76 size:191842 x264 [info]: frame P:35592 Avg QP:16.63 size:113007 x264 [info]: frame B:150500 Avg QP:18.09 size: 71627
MI
Код:
General
Complete name : X:\ -= Фильмы =-\Джек Ричер (2012. Jack Reacher) 1080p.mkv
Format : Matroska
File size : 23.7 GiB
Duration : 2h 10mn
Overall bit rate : 26.0 Mbps
Movie name : Release for RuTracker
Encoded date : UTC 2013-08-13 21:07:46
Writing application : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') сборка от Jul 11 2011 23:53:15
Writing library : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 10mn
Bit rate : 14.9 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 816 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.397
Stream size : 13.6 GiB (57%)
Title : Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.DTS.x264-FANDANGO
Writing library : x264 core 130 r2273kMod b3065e6
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.12:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=18.0000 / qcomp=0.55 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.30 / pb_ratio=1.20 / aq=1:0.85
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Title : Дубляж
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Title : Юрий Сербин
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Title : Леонид Володарский
Language : Russian Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Title : Василий Горчаков
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Title : Юрий Живов
Language : Russian Audio #6
ID : 7
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Title : Юрий Немахов
Language : Russian Audio #7
ID : 8
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Stream size : 1.38 GiB (6%)
Language : English Text #1
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Russian Text #2
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : R5
Language : Russian Text #3
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full
Language : English Text #4
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH
Language : English Text #5
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH-COLORED
Language : English Text #6
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Commentary by director Christopher McQuarrie and actor Tom Cruise
Language : English Text #7
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Commentary by composer Joe Kraemer
Language : English Text #8
ID : 16
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : German Text #9
ID : 17
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Spanish Text #10
ID : 18
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Italian Text #11
ID : 19
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Finnish Text #12
ID : 20
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Danish Text #13
ID : 21
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English Text #14
ID : 22
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Swedish Text #15
ID : 23
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : French Text #16
ID : 24
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Norwegian Text #17
ID : 25
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Dutch Text #18
ID : 26
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Ukrainian Text #19
ID : 27
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Ukrainian Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:08:21.667 : en:Chapter 2
00:14:19.900 : en:Chapter 3
00:21:51.685 : en:Chapter 4
00:30:02.342 : en:Chapter 5
00:35:46.477 : en:Chapter 6
00:41:22.980 : en:Chapter 7
00:49:08.111 : en:Chapter 8
00:55:36.291 : en:Chapter 9
01:01:44.117 : en:Chapter 10
01:08:11.295 : en:Chapter 11
01:16:56.320 : en:Chapter 12
01:23:51.526 : en:Chapter 13
01:30:20.164 : en:Chapter 14
01:38:01.584 : en:Chapter 15
01:45:08.927 : en:Chapter 16
01:53:39.312 : en:Chapter 17
02:01:50.469 : en:Chapter 18
02:10:24.149 : en:Chapter 19
Скриншоты
Цитата:
[*]Дорожки с переводом Сербина, Володарского, Немахова и Горчакова получены с использованием чистых голосов.
[*]При подготовке дорожки с переводом Живова использован выделенный голос.
[*]За перевод Володарского большое спасибо пользователям форума hdtracker.
[*]За перевод Сербина и Немахова спасибо е180.
[*]Перевод Горчаков - совместные проект e180 и hdtracker.
[*]За дубляж в DTS-HD спасибо - HDClub
[*]Дорожка с Володаским собрана Nadoelo заново с голоса. Володарский выровнен по громкости и подогнан пофразово. Поэтому слушается как совсем другой перевод.
[*]Отдельное спасибо suzaku за помощь в подготовке релиза.
Ну да, до начала финала все было неплохо, и с головой, то есть логикой, сценаристы дружили. Очень даже фильм затянул. Но под конец... Типичные ляпы притянутого за уши американского сюжета и дурацкая помпезность - вот такие у нас в америке крутые и честные парни.
59142785Ну да, до начала финала все было неплохо, и с головой, то есть логикой, сценаристы дружили. Очень даже фильм затянул. Но под конец... Типичные ляпы притянутого за уши американского сюжета и дурацкая помпезность - вот такие у нас в америке крутые и честные парни.
60331976такие фильм смотряться с комфортом только в авторском переводе.
Я не против дулирован. перевода, но атмосфера фильм не та.
Жду авторские переводы.
Zerl96
А мне наоборот Гаврилов везде нравится. Из конкретно этого набора Горчаков понравился больше остальных.
У Сербина очень мягкий голос, не особо подходит для боевиков и триллеров.
flaSI-I
Да бросьте Вы! Есть такое понятие - перефразировать предложение, чтобы донести смысл сказанного на другом языке. Спасибо за авторские переводы раздающему! Буду смотреть в переводе Горчакова
Горчаков категорически не понравился. Как обычно у синхронщиков - треть не перевёл, а оставшееся с чудовищным запозданием и кривыми фразами. Немахов примерно то же самое. Собственно, Володарский и Живов тоже. Меньше всего косяков у Сербина, буквально единицы. Видна подготовка заранее, читка, наверное, подготовленного текста "с листа", не придумывал "на ходу". Рекомендую всем.
Здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4731778 выложил другой вариант сведения звуковой дорожки с озвучкой Ю.Сербина. Отличается более тихим наложением чистого голоса и другими нюансами.
Фильм остстой редкий, затянут до умопомрачения, разговоры, разговоры, разговоры... Друг друга все уговаривают, отговаривают и т. д...
Момент когда папаша отговаривает дочь адвоката просто убил, смысла ноль.
Сегодня за ужином на кухне щёлкал-щёлкал - смотреть нечего. Дошёл до СТС - хоть там оказалось что-то, что не начало сразу же раздражать своей глупостью. Пока поужинал, стало даже интересно. Только реклама мешала. Посмотрел программу на Mail.ru, узнал название фильма - и сразу сюда... Отличный детектив. Интеллектуальное кино нынче редкость. В основном снимают туфту для быдла. Может и не дотягивает до гениальной, но вполне достойная картина. На первый взгляд чем-то напоминает "3 дня Кондора", только попроще, и концовка скатывается в заурядный боевик, но в целом очень понравилось. Да и я, в общем, согласен с выбором главного героя в конце фильма. Властям нельзя доверять - что у нас, что в Америке - везде сплошь коррупция. А так эти отморозки уже больше ничего не натворят. Ещё бы заказчиков бы привлекли... Но что было дальше, осталось за кадром. Видимо, чтобы одновременно и сохранить реалистичность, и не отталкивать от фильма тех, кто предпочитает верить в систему. Пусть каждый додумает, что было дальше, по-своему. К автору раздачи:
Зря Вы написали в шапке, что боевик. Там от боевика только чуть-чуть в конце, да совсем короткий эпизод между началом и серединой. Слово "боевик" лишь зря привлекает аудиторию, для которой этот фильм не предназначен, и которая воспринимать его совершенно не в состоянии ввиду своей ограниченности. Да и слово "криминал" как-то не совсем вписывается. Сразу приходит на ум что-нибудь вроде "Крёстного отца" или "Криминального чтива". В английском словом "crime" обозначают тот же киножанр, что у нас словом "детектив". Написали бы лучше "остросюжетный детектив". Так было бы гораздо точнее. Thriller - остросюжетный, crime - детектив, а от action тут ничтожно мало - вполне впишется в слово "остросюжетный". Может исправите?
64788440Теги по жанрам с кинопоиска. Элементы боевика все-таки присутствуют, так что я не стал вносить своих правок.
Ну раз Вы конформист - дело ваше. А я вот индивидуалист, и не стал бы повторять чужие ошибки, пусть и общепринятые. Но спорить не стану. А за отличную раздачу -
http:// СПАМ
http:// СПАМ 23 Гб против 9 Гб
битрейт разный 15 Мб/с против 9 Мб/с
нет руской озвучки
Но все равно, зачем качать 10Гб ненужных переводов
скрытый текст
D:\Films\Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.X264-AMIABLE [PublicHD]\Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.mkv
General
Complete name : D:\Films\Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.X264-AMIABLE [PublicHD]\Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.mkv
Format : Matroska
File size : 9.84 GiB
Duration : 2h 10mn
Overall bit rate : 10.8 Mbps Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 10mn
Bit rate : 9 292 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 816 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.247
Stream size : 8.27 GiB (84%)
Writing library : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9292 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Audio #2
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.38 GiB (14%)
Language : English
Буду тихо мечтать о международном трекере-конструкторе. Натыкал что нужно (видео нужных характеристик, аудио, субтитры) и все - в папке лежит автоматически собранная готовая к бою например матрешка.
Это сцен-релиз. Картинка очень плохая относительно этого рипа. Тем более, что 99% людей смотрят только в русской озвучке, сабы + оригинал нужны единицам.
Шикарная сюжетная линия с отличным исполнением, и в финале скатыванием в концовку а-ля "Смертельное оружие 1-2-3.."
Если бы последние 20 минут дотянули до общего антуража - был бы лучший экшн года.
Жаль, ведь в том году очередную убогую тарантиноКонцовку переплюнуть по трешевости было сложно, но Ричеру удалось по штамповке.
Чуть ли не первый приличный американский фильм со времён "Матрицы". Относительно вменяемый сценарий (правда, линия русских бандитов дурацкая), качественная операторская работа, присутствуют даже следы режиссуры... Можно смотреть. P.S.: Зэка играет... Вернер Херцог! А вообще, жаль старика - кем он был, какие грандиозные проекты подымал https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2273595 - и всеми забыт