Акира / Akira [Movie] [RUS(int), ENG] [1988, Постапокалиптика, фантастика, боевик, DVDRip] [HWP]

Страницы:  1
Ответить
 

lex2085

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4220

lex2085 · 12-Авг-12 12:17 (12 лет 3 месяца назад, ред. 14-Сен-19 06:26)

Акира / Akira
Страна: Япония
Год выпуска: 1988 г.
Жанр: Постапокалиптика, фантастика, боевик
Тип: Movie
Продолжительность: 2:04:28
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый: Александр Марченко)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Кацухиро Отомо
Описание: Нео-Токио 2019 года нашей эры… Сердитый молодой мото-гангстер сталкивается с таинственной сверхъестественной силой, которая постепенно переносит его в апокалипсис одного человека… © аннотация с VHS
Доп. информация: Фильм представлен с двумя дорогами - оригинальным английским дубляжом от Streamline Pictures (взятым с австралийского DVD) и сделанным на его основе авторским переводом Александра Марченко (оцифрованным с кассеты от BEST FILM Inc.). Примечательно, что дубляж на диске оказался двухканальным моно, в то время как "подложка" у Марченко - чистое стерео.
Релиз:
Качество: DVDRip
Тип релиза: Без хардсаба
Формат видео: AVI
Совместимость с бытовыми плеерами: Да
Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1307 kbps avg, 0.20 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, MPEG Layer 3, stereo, ~128.00 kbps avg (русский авторский: Александр Марченко)
Аудио #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, dual-mono, ~128.00 kbps avg (английский дубляж: Streamline)
Сэмпл: http://www.mediafire.com/?aw9r0cnz570e0jh
Подробные тех. данные

General
Complete name : F:\Akira\Akira (Марченко+Streamline) [FSG].avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 2h 4mn
Overall bit rate : 1 579 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Copyright : © 2012 FilmStore Group
IRIP : FilmStore Group
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 2h 4mn
Bit rate : 1 309 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.202
Stream size : 1.14 GiB (83%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 2h 4mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 114 MiB (8%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Audio #2
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 2h 4mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 114 MiB (8%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms

Отличия от:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=470462 - другая озвучка, возможность проигрывания на бытовых плеерах
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1710162 - другая озвучка
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Денис aka 007

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 187

Денис aka 007 · 13-Авг-12 17:34 (спустя 1 день 5 часов)

Спасибо, посмотрим.
PS. Медведь на втором скрине мне кого-то уж больно напоминает
[Профиль]  [ЛС] 

verte.biu

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 3

verte.biu · 13-Авг-12 21:08 (спустя 3 часа)

Денис aka 007 писал(а):
Спасибо, посмотрим.
PS. Медведь на втором скрине мне кого-то уж больно напоминает

Я для этого даже скрин кликнул. Поподробней рассмотреть
[Профиль]  [ЛС] 

Zig-Zauer

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 26

Zig-Zauer · 14-Авг-12 01:44 (спустя 4 часа)

Денис aka 007 писал(а):
Спасибо, посмотрим.
PS. Медведь на втором скрине мне кого-то уж больно напоминает
ты что не видел Акиру ? )
[Профиль]  [ЛС] 

vpchelko

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 378


vpchelko · 16-Авг-12 20:37 (спустя 2 дня 18 часов, ред. 16-Авг-12 20:37)

Спасибо) сейчас смотреть начал. Давно такого не видел подобного. Трудно на этой помойке найти, что-то толковое.
[Профиль]  [ЛС] 

waltersullivan

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 1

waltersullivan · 05-Сен-12 18:11 (спустя 19 дней, ред. 05-Сен-12 18:11)

lex2085
Преогромнейшее спасибо за вариант с озвучкой Марченко!!! Видеокассета с этим прекрасным аниме к сожалению давным давно ''ушла в неизвестном направлении''. А так хотелось снова услышать этот замечательный перевод и не менее замечательный английский дубляж (ИМХО лучший вариант из всех ныне существующих)!
Еще раз преогромнейшее спасибо за ваш релиз!!! Все, пошел смотреть!
[Профиль]  [ЛС] 

lex2085

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4220

lex2085 · 09-Сен-12 17:48 (спустя 3 дня)

B@G, Zig-Zauer, waltersullivan
Пожалуйста, приятного просмотра!
waltersullivan писал(а):
55052760замечательный перевод и не менее замечательный английский дубляж (ИМХО лучший вариант из всех ныне существующих)!
Полностью согласен! В свое время заинтересовался мультом исключительно из-за этого перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

Hydrogenium

Top Seed 02* 80r

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1747

Hydrogenium · 09-Сен-12 18:09 (спустя 20 мин.)

lex2085 писал(а):
В свое время заинтересовался мультом исключительно из-за этого перевода.
Странные Вы какие-то: заинтересоваться аниме благодаря переводу - это что-то новенькое? Плевать, что Акира - один из шедевров японской, да и не только, анимации, один из прародителей жанра киберпанк и просто очень зрелищное интересное аниме! Мы будем восторгаться переводом!
Мне всегда было странно, что люди кайфуют (ну кроме ностальгии) и превозносят до небес одноголосый (даже проф.) перевод, ставят его выше дубляжа или многоголоски: как может 1 человек хорошо, атмосферно озвучить всех персонажей (это бывает очень редко!)?!
[Профиль]  [ЛС] 

lex2085

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4220

lex2085 · 09-Сен-12 18:46 (спустя 37 мин.)

Hydrogenium писал(а):
55120179Плевать, что Акира - один из шедевров японской, да и не только, анимации, один из прародителей жанра киберпанк
В 1999 году, когда я его увидел в первый... нет, второй раз (первый был в начале 90х, всего несколько минут на стадионе)... я понятия не имел, о чем он, и вряд ли меня тогда волновало, где, кем и чем он считается.
Hydrogenium писал(а):
55120179Мне всегда было странно, что люди кайфуют (ну кроме ностальгии) и превозносят до небес одноголосый (даже проф.) перевод, ставят его выше дубляжа или многоголоски: как может 1 человек хорошо, атмосферно озвучить всех персонажей (это бывает очень редко!)?!
Тут уж на вкус и цвет... Мне, например, дубляж "Акиры", сделанный по заказу Первого канала, совершенно не понравился.
[Профиль]  [ЛС] 

Hydrogenium

Top Seed 02* 80r

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1747

Hydrogenium · 09-Сен-12 19:07 (спустя 20 мин.)

lex2085 писал(а):
В 1999 году, когда я его увидел в первый... нет, второй раз (первый был в начале 90х, всего несколько минут на стадионе)... я понятия не имел, о чем он, и вряд ли меня тогда волновало, где, кем и чем он считается.
Я и забыл, что есть такие старожилы, которые смотрели Акиру еще на самой заре распространения аниме! Тогда все понятно, вопросов не имею - это как раз тот самый случай ностальгии
lex2085 писал(а):
Тут уж на вкус и цвет... Мне, например, дубляж "Акиры", сделанный по заказу Первого канала, совершенно не понравился.
Я, честно говоря, практически и не помню эту озвучку, т.к. смотрел 1 раз по телеку (жаль моя кассета с записью накрылась), помню только что понравилось само аниме, которое я воспринял в полной мере! Но есть еще многоголоска Киномании (на мой взгляд весьма неплоха), по крайней мере женских персонажей там озвучивают женщины!
[Профиль]  [ЛС] 

gidro1

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 16

gidro1 · 23-Сен-12 10:36 (спустя 13 дней)

Перевод жуть ,я уже и забыл ,что такой перевод когда то был.
[Профиль]  [ЛС] 

xSEVERz

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 131


xSEVERz · 02-Окт-12 22:35 (спустя 9 дней)

Что за, етить его мать, "оригинальный английский"? Как такое может быть?
[Профиль]  [ЛС] 

lex2085

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4220

lex2085 · 02-Окт-12 23:04 (спустя 29 мин.)

xSEVERz писал(а):
55541637Что за, етить его мать, "оригинальный английский"?
Оригинальный английский дубляж, сделанный Streamline'ом в 80-х для показа в кинотеатрах. В конце 90-х - начале 2000-х для релиза на DVD в Pioneer/Animaze сделали новый.
[Профиль]  [ЛС] 

onezass

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 13

onezass · 27-Янв-13 00:24 (спустя 3 месяца 24 дня)

Да ЭТО ПРОСТО КАКАЯТО ХИМИЯ!
[Профиль]  [ЛС] 

KeynoteHipHop

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 146

KeynoteHipHop · 08-Мар-13 20:00 (спустя 1 месяц 12 дней, ред. 08-Мар-13 20:00)

Автору релиза - ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Сколько лет я искал именно этот перевод, ты не представляешь! Кассета (та самая, обложка с которой находится в шапке раздачи) до сих пор лежит на полочке. Поистаскалась, правда, с девяностых, да и смотреть ее уже не на чем сейчас.
На кассете, с которой рипали звук, как я понял, тоже не хватает пары секунд, когда Канеда едет по разрушенному мосту. А я думал, что я один такой неудачник был.
[Профиль]  [ЛС] 

spaceradio

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 15


spaceradio · 25-Июл-13 21:53 (спустя 4 месяца 17 дней)

lex2085 писал(а):
55120898
Hydrogenium писал(а):
55120179Плевать, что Акира - один из шедевров японской, да и не только, анимации, один из прародителей жанра киберпанк
В 1999 году, когда я его увидел в первый... нет, второй раз (первый был в начале 90х, всего несколько минут на стадионе)... я понятия не имел, о чем он, и вряд ли меня тогда волновало, где, кем и чем он считается.
Hydrogenium писал(а):
55120179Мне всегда было странно, что люди кайфуют (ну кроме ностальгии) и превозносят до небес одноголосый (даже проф.) перевод, ставят его выше дубляжа или многоголоски: как может 1 человек хорошо, атмосферно озвучить всех персонажей (это бывает очень редко!)?!
Тут уж на вкус и цвет... Мне, например, дубляж "Акиры", сделанный по заказу Первого канала, совершенно не понравился.
Скажите,есть ли более понятный и точный перевод,этот неплох но совсем не точен?
[Профиль]  [ЛС] 

lex2085

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4220

lex2085 · 26-Июл-13 15:14 (спустя 17 часов)

spaceradio писал(а):
60233410Скажите,есть ли более понятный и точный перевод,этот неплох но совсем не точен?
Перевод дубляжа от Streamline? На сколько я знаю, нет. А вот переводов с японского полно, но какойи з них точнее - не могу сказать.
[Профиль]  [ЛС] 

multmir

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7327

multmir · 31-Июл-13 23:10 (спустя 5 дней, ред. 31-Июл-13 23:10)

lex2085 писал(а):
60240785
spaceradio писал(а):
60233410Скажите,есть ли более понятный и точный перевод,этот неплох но совсем не точен?
Перевод дубляжа от Streamline? На сколько я знаю, нет. А вот переводов с японского полно, но какойи з них точнее - не могу сказать.
Вроде ещё с английского Рябов переводил и Толстобров.
[Профиль]  [ЛС] 

lex2085

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4220

lex2085 · 31-Июл-13 23:18 (спустя 7 мин.)

multmir писал(а):
60311012Вроде ещё с английского Рябов переводил и Толстобров.
Да, точно, кто-то переводил. Но там был уже новый английский дубляж...
[Профиль]  [ЛС] 

multmir

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7327

multmir · 31-Июл-13 23:32 (спустя 13 мин.)

lex2085 писал(а):
Но там был уже новый английский дубляж...
В таких нюансах я к сожалению не в курсе.
Но Марченко переводил LD NTSC, а Рябов уже DVD.
[Профиль]  [ЛС] 

ceban

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9


ceban · 04-Фев-14 23:13 (спустя 6 месяцев)

похож на медведя из афросамурая ну или наоборот
[Профиль]  [ЛС] 

Inspektor

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 567

Inspektor · 22-Апр-19 18:28 (спустя 5 лет 2 месяца)

Премного благодарен за перевод Марченко.
[Профиль]  [ЛС] 

DoctorWell

Стаж: 2 года 3 месяца

Сообщений: 52


DoctorWell · 29-Янв-24 12:46 (спустя 4 года 9 месяцев)

Было бы здорово иметь эту версию на [ DVDISO ] . Цвета светлее и ближе к оригинальному видео в формате RAW. Надеюсь, кто-нибудь поделится им, если он у него есть. Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error