Бивис и Батт-хед / Beavis and Butt-head / Сезон: 8 / Эпизоды: 22 из 22 (Майк Джадж / Mike Judge) [2011, США, Мультсериал, Комедия, SATRip] VO (ID-Daemon) + Original

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12
Ответить
 

MIFAL

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1908

MIFAL · 04-Дек-12 04:15 (11 лет 11 месяцев назад)

BDRip 720p с переводoм 2х2
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 04-Дек-12 20:04 (спустя 15 часов)

Oriundo
почему прикрыли?
[Профиль]  [ЛС] 

bigrents

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 8


bigrents · 11-Дек-12 16:22 (спустя 6 дней)

AsymmetricaL писал(а):
48817840
fox1918 писал(а):
спасибо за отличную озвучку!
ждем новых серий!
Что, простите?! Отличная озвучка?
Это беда какая-то, а не озвучка.
Шикарная озвучка? Спасибо, поржал
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 14-Дек-12 12:25 (спустя 2 дня 20 часов, ред. 14-Дек-12 12:25)

с уважением к автору озвучки, но она плохая(
на 2x2 сейчас не идеальна, но намного лучше
те, кто считают эту озвучку хорошей остаётся сказать.... вам наверное не больше 15 лет
[Профиль]  [ЛС] 

fox1918

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2556

fox1918 · 14-Дек-12 13:10 (спустя 44 мин.)

fominator
озвучка 2x2 настолько бездарная и дерьмовая,что мне даже противно о ней говорить!
переводчики несут какой то бред сивой кобылы голосами 80 летних стариков!
это не озвучка,а унылое гавно!
а в эту озвучку автор этой раздачи реально вложил свою душу!
шутки получились очень смешными и голоса на 100 процентов подходят этим 2 бакланам!
ps: видимо это тебе лет 10,если ты совсем не шаришь в мультах ...
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 14-Дек-12 18:28 (спустя 5 часов)

fox1918
последняя фраза отличная)
продолжай шарить в мультах дальше)
[Профиль]  [ЛС] 

ID-Daemon

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1150

ID-Daemon · 14-Дек-12 18:56 (спустя 28 мин.)

fominator писал(а):
56826580с уважением к автору озвучки, но она плохая(
При всем уважении, единственное что ты можешь сказать, это что тебе озвучка не нравится.
Я прекрасно понимаю, что зрители российского телевидения привыкли слышать фильмы дублированные одинаковыми, хорошо поставленными, но похожими как две капли воды голосами. Поэтому люди, которые начинают слушать фильмы в оригинале, удивляются, что у актеров на самом деле бывают разные голоса, манеры речи, интонации.
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 14-Дек-12 19:22 (спустя 26 мин., ред. 14-Дек-12 19:22)

ID-Daemon
ваша озвучка по вашим же критериям ну никакая, и речь и текст, манера - всё просто детский сад
но если большинству нравится ради бога)
вы особо не обижайтесь, за вас большинство)
за труд - респект в любом случае
ID-Daemon писал(а):
56832095зрители российского телевидения привыкли слышать фильмы дублированные одинаковыми
я не любитель российского телевидения)
а ваша неодинаковость и непохожесть ещё не значит, что это талантливо и качественно
2x2 действительно сделали достойно, на уровне старого перевода mtv
[Профиль]  [ЛС] 

ID-Daemon

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1150

ID-Daemon · 14-Дек-12 20:34 (спустя 1 час 11 мин., ред. 14-Дек-12 20:34)

fominator, хотите об этом поговорить? С удовольствием. Для начала уточните, какие из моих озвучек фильмов, сериалов, мультфильмов вы слышали, и как? Полностью, или после первой фразы выключили? Это чтобы мне было проще понять, почему у вас сложилось такое странное мнение.
fominator писал(а):
56832399ID-Daemon
ваша озвучка по вашим же критериям ну никакая, и речь и текст, манера - всё просто детский сад
но если большинству нравится ради бога)
Дело тут совсем не в большинстве. Именно по моим критериям, у меня и речь, и текст, и манера - точно соответствуют оригиналу. Вы кстати в оригинале Бивиса и Баттхеда слышали?
fominator писал(а):
2x2 действительно сделали достойно, на уровне старого перевода mtv
Они сделали отстойно. Голоса Бивиса и Баттхеда практически одинаковые, ничего похожего на оригинал, и сильно сомневаюсь, что они хоть немного отразили в своем переводе игру слов. Раздачи с переводом 2x2 на трекере так и нет, кроме 1 серии, но рано или поздно она появится, и я это обязательно проверю.
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 14-Дек-12 21:26 (спустя 51 мин., ред. 14-Дек-12 21:26)

ID-Daemon
ладно, давайте остановимся на том, что это вкусовщина, во-первых
могу допустить что я ошибаюсь и что ваша озвучка нормальная, НО
согласитесь тут нет ничего личного, я не специально тут что-то пишу
я просто не смог смотреть - как мне показалось всё "мимо кассы", абсолютно нет органичности
если называть одну из причин конкретно, то это несоответствие темпераментов
ваш перевод ОЧЕНЬ вялый, как будто слышишь их в оригинале и кто-то ещё где-то там бубнит что-то - полное отсутствие экспрессии, артистичности - всё монотонно
и как мне показалось очень неинтересный текст, само построение фраз банальное, очень простое
нет юмора, вы его просто не передаёте
конечно же я смотрел старые серии, поэтому могу сравнивать
в вашем переводе я посмотрел только одну, и в переводе 2x2 тоже одну
вот по ним и сужу
буду ждать 2x2
и не переживайте, если занимаетесь этим всегда можно что-то поправить в будущем
например как я говорил экспрессии и эмоций добавить
datafck писал(а):
56833310Ты просто завидуешь!
да какой мне смысл?) я за хороший перевод)
просто этот сериал очень зависит от перевода, как никакой другой
[Профиль]  [ЛС] 

foxick71

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 87

foxick71 · 15-Дек-12 06:30 (спустя 9 часов, ред. 15-Дек-12 16:31)

fominator
Сейчас для мультфильма есть 2 перевода — работа ИД-Демона и вариант 2х2. Исходим из того, что первый ориентирован исключительно на поклонников сериала, второй просто для возможности показа в рашке между рекламными роликами на местном тв. Народ это оценил как есть справедливо, и вдруг от Вас такой неожиданный спор. В чём прикол то?
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 15-Дек-12 22:05 (спустя 15 часов, ред. 15-Дек-12 22:05)

foxick71
ну вот я не оценил) уж извините
совсем не оценил получается
а "элитарность" этого перевода, который якобы для поклонников мне не понятна
это получается альтернативный перевод как самомцель что ли? если неофициальный, значит лучше только поэтому? это бред
повторюсь, если кому нравится пусть смотрят, не моё
[Профиль]  [ЛС] 

ID-Daemon

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1150

ID-Daemon · 15-Дек-12 22:55 (спустя 50 мин.)

fominator писал(а):
согласитесь тут нет ничего личного, я не специально тут что-то пишу
Именно поэтому я вам и отвечаю.
fominator писал(а):
просто этот сериал очень зависит от перевода, как никакой другой
Совершенно верно, и можете мне поверить, мнение именно давних и верных поклонников сериала что-то да значит. Именно они, в том числе американцы, подтверждают, что мой перевод лучший. Некоторые даже считают его лучше МТВшной озвучки, и уж по крайней мере сопоставимым с ней. А лучшего отзыва и придумать невозможно.
fominator писал(а):
конечно же я смотрел старые серии, поэтому могу сравнивать
Я спросил не про старые серии, а про оригинал, на английском.
fominator писал(а):
в вашем переводе я посмотрел только одну
Теперь понятно. Позвольте я вам расскажу историю.
Я некоторое время назад, еще до того, как год назад вышел этот сезон, пересмотрел все серии (200) в оригинале. Я привык к их голосам, ко всем оттенкам и темпераменту как вы выразились. И вот, после этого я послушал озвучку МТВ (Чонишвили). И знаете, мне показалось, что его перевод ОЧЕНЬ вялый, что нет абсолютно никакой экспрессии, артистичности - всё монотонно. Видимо существует такой феномен привыкания к особенносям голоса. Вы все верно сказали:
fominator писал(а):
как мне показалось всё "мимо кассы"
fominator писал(а):
как мне показалось очень неинтересный текст
Вам скорее всего именно показалось. Советую вам посмотреть остальные серии, и тогда уже делать выводы.
fominator писал(а):
и не переживайте, если занимаетесь этим всегда можно что-то поправить в будущем
В том-то и дело, что поправлять тут нечего. И я хотел бы с вашей помощью в этом убедиться.
fominator писал(а):
нет юмора, вы его просто не передаёте
Видимо тут речь именно о тексте. Приведите пожалуйста пример, конкретно где я что-то не передал?
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 15-Дек-12 23:07 (спустя 11 мин.)

ID-Daemon
хорошо, даю вам слово, посмотрю остальные в вашем переводе и отпишусь по итогу
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 23-Дек-12 13:15 (спустя 7 дней)

ID-Daemon
посмотрел, хорошая работа в целом)
так что извините за критику, был не прав
наверное первая серия только такое впечатление произвела
остальные пошли поживее и интересней в плане озвучки
спасибо за озвучку!
[Профиль]  [ЛС] 

ID-Daemon

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1150

ID-Daemon · 23-Дек-12 20:23 (спустя 7 часов)

fominator
Спасибо, что нашли время посмотреть остальные серии.
Действительно, сама 1 серия не особо интересная, да и мне понадобилось время, чтобы заново привыкнуть к персонажам. Но это и логично, самое лучшее Майк хотел оставить в концу сезона
[Профиль]  [ЛС] 

fominator

Стаж: 14 лет

Сообщений: 245

fominator · 23-Дек-12 23:25 (спустя 3 часа)

ID-Daemon
понятно)
успехов в дальнейшем!
будем ждать нового сезона, если он будет)
[Профиль]  [ЛС] 

457613786

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 37

457613786 · 24-Дек-12 19:42 (спустя 20 часов)

про 9 сезон что-нибудь слышно и будет ли он вообще?
[Профиль]  [ЛС] 

pahar999

Стаж: 16 лет

Сообщений: 95

pahar999 · 30-Дек-12 23:11 (спустя 6 дней)

озвучка вполне хорошая,но мне кажется что то то не хватает, да шутки писать и доносить их до зрителя тяжело но все же...как будто не хватает
[Профиль]  [ЛС] 

krusty

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 118

krusty · 12-Янв-13 13:16 (спустя 12 дней)

Коллеги, а где можно аглицкие сабы нарыть?
[Профиль]  [ЛС] 

krusty

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 118

krusty · 13-Янв-13 13:26 (спустя 1 день)

ID-Daemon
там они в матрешку впилены.
Отдельным файлом бы...
[Профиль]  [ЛС] 

crap-crap

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 182


crap-crap · 03-Мар-13 09:23 (спустя 1 месяц 20 дней)

Большое спасибо!
И перевод отличный, не хуже эмтивишного.
[Профиль]  [ЛС] 

timikm

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 184


timikm · 04-Апр-13 18:06 (спустя 1 месяц 1 день)

Цитата:
Некоторые даже считают его лучше МТВшной озвучки, и уж по крайней мере сопоставимым с ней. А лучшего отзыва и придумать невозможно.
вот кстати, да! полностью согласен. А с учетом того, что согласно "легенде" озвучку МТВ (Чонишвили) одобрил САМ МАЙКЛ ДЖАДЖ (легенда, пруфов не нашел) то это крутизна вдвойне!
На днях пересматривал, обратил внимание что много клипов MGMT - авторы неравнодушны к этим австралийцам?)))
[Профиль]  [ЛС] 

Karamazoff_son

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 110


Karamazoff_son · 13-Апр-13 20:21 (спустя 9 дней, ред. 13-Апр-13 20:21)

Спасибо за озвучку и труд. Здорово вышло. Однако показалось, что сам сериал несколько вялый по сравнению со старым получился. Вот подумал, что может БиБ имело смысл сделать позврослевшими, в соответствии с реальным временем.
[Профиль]  [ЛС] 

jinde

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 86

jinde · 03-Июл-13 11:34 (спустя 2 месяца 19 дней)

ID-Daemon а ты не думал заняться озвучкой полнометражки (если будет желание и свободное время)?
был бы хоть один стоящий перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

ultimax

Стаж: 15 лет

Сообщений: 9

ultimax · 11-Сен-13 16:07 (спустя 2 месяца 8 дней)

автору давно хотел посмотреть. перевод тоже порадовал, ещё раз спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

ContraEV

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 47


ContraEV · 12-Сен-13 00:26 (спустя 8 часов)

Отлично! Озвучка действительно получилась на славу, весело! Респект автору за труд!
[Профиль]  [ЛС] 

waladko

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 31


waladko · 27-Дек-13 16:30 (спустя 3 месяца 15 дней)

Спасибо огромное автору за проделанную работу!
[Профиль]  [ЛС] 

beavisbb1

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 664

beavisbb1 · 15-Авг-16 02:19 (спустя 2 года 7 месяцев)

ну так черношвили уже озвучил! другой озвучки быть не должно
[Профиль]  [ЛС] 

elcovvitalii

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 43

elcovvitalii · 24-Мар-20 00:20 (спустя 3 года 7 месяцев)

Раздачу нельзя найти через поиск, если написать "Бивис и Баттхед", т.к. в названии дефис ("Батт-хед").
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error