Лоис МакМастер Буджолд \ Lois McMaster Bujold - Собрание сочинений [1986-2013, FB2, RTF, PDF RUS] (Обновление 31.10.13)

Ответить
 

Nashka-CrowN

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 7

Nashka-CrowN · 20-Авг-12 09:58 (13 лет 1 месяц назад)

Йона писал(а):
54112275Перевод от АСТ имена покорябал очень сильно, прямо взглядом спотыкаешься об этих Ури, Катрион, Петеров и Зергов...
(и перевод от Жоржетты - один из самых адекватных)
А лучше, конечно, Юрии, Катерины, Сергеи и Василии...
Это ж, худо-бедно, англоязычная в оригинале космическая фантастика, а не сборник русских народных сказок...
[Профиль]  [ЛС] 

PolSkif

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 114

PolSkif · 06-Сен-12 20:14 (спустя 17 дней, ред. 06-Сен-12 20:52)

Отличные книги. Автор - один из любимейших.
[Профиль]  [ЛС] 

Йона

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 52

Йона · 06-Сен-12 20:47 (спустя 32 мин., ред. 06-Сен-12 20:47)

Nashka-CrowN
Ну, знаете, если в оригинале черным по белому значится Ekaterin, то превращать ее в Катриону (откуда только взяли?) только потому, что переводчик считает, что англоязычная фантастика в русском варианте должна выглядеть именно так - то в топку такого переводчика. Я уж молчу о таких именах как Marusya, Elena, Ludmilla, Vorob’yev, превращенных соответственно в "Марсия", "Элен", "Люймилла" (что это за имя вообще?) и "Форобио"... как и многие другие.
[Профиль]  [ЛС] 

PolSkif

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 114

PolSkif · 06-Сен-12 20:58 (спустя 10 мин., ред. 06-Сен-12 20:58)

Да есть косяки в именах. Может переводчики хотели показать их видоизменение со временем? Или чтоб Барраяр не выглядел таким русским.
[Профиль]  [ЛС] 

Йона

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 52

Йона · 07-Сен-12 05:13 (спустя 8 часов)

PolSkif
Просто я считаю (как и мои преподаватели, чтоб уж совсем "имхово" не звучало), что нечего переводчикам заниматься тем, что вполне в состоянии сделать сама писательница. А она не стала. Что надо было, по её мнению, исковеркать - она исковеркала, исказила и видоизменила, прекрасно обойдясь без помощи наших.
[Профиль]  [ЛС] 

zverg111

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 5


zverg111 · 22-Сен-12 19:04 (спустя 15 дней)

Лоис Буджолд закончила и сдала в издательство в ноябре 2011 новый роман из Форкосигановской серии, "Союз капитана Форпатрила". Хронологически он стоит между "ДИ" и "Криоожогом", и его главным героем является, как и следует из названия, тридцатипятилетний Айвен. Как говорит сама автор, "это - романтическая комедия со всякими дополнительными выходками. В ней 150 тыс. слов и 25 глав с эпилогом". Американское издательство Баен Букс опубликует ее предположительно в ноябре 2012". Ниже - перевод двух кусков из нового романа, сделанный с транскриптов их публичных чтений на английском (текст сначала записывался на диктофон, потом расшифровывался и переводился, т.е. могут быть неточности). Поэтому, например, относительно написания и произношения имен пока рано делать какие-либо выводы.
Взято отсюда: http://barrayar.slashfiction.ru/ivanbook_12.htm
[Профиль]  [ЛС] 

zverg111

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 5


zverg111 · 28-Сен-12 09:15 (спустя 5 дней)

kseniam2 писал(а):
54345078В этой раздаче некоторые переводы не очень удачные. Переводы такие:
01. Осколки чести - Грошева
...
Я начала читать и мне книги не понравились. А на флибусте дали рекомендации, цитирую:
Касательно переводов. Читать:
"Осколки чести" - перевод Черезовой.
...
Если серию перечитывать, то для разнообразия на второй раз пойдут и два перевода Грошевой - "Осколки чести" и "Дипломатический иммунитет". Но только если на второй раз.
( А вот переводы Ходош и Богданова лучше вообще не читать. Ужос. )

Начала читать заново - и совсем другое дело.
В основном согласна с рекомендациями, но "Осколки чести в переводе Грошевой мне понравились больше. Она точнее переводит. Ее эпитеты точнее, особенно для эмоций. И подробнее. Черезова сильно "скругляет углы", заменяя парой слов целую фразу.
А Ходош - ужас. Человек не умеет писать по-русски.
По поводу имен - я просто прохожусь по файлу поиском-заменой и меняю неправильные имена на канонические.
[Профиль]  [ЛС] 

Mprizrak

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 40


Mprizrak · 28-Окт-12 01:20 (спустя 29 дней)

А точно "Криоожог" Буджолд написала? Что-то мне не читаемой показалась книга. На порядок хуже остальных.
[Профиль]  [ЛС] 

neler

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 15


neler · 02-Дек-12 18:33 (спустя 1 месяц 5 дней)

Союз капитана Форпатрила ждем
[Профиль]  [ЛС] 

Ksety

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 5

Ksety · 27-Дек-12 12:05 (спустя 24 дня)

Меня мама заставила начать читать Форкосигана когда мне было лет 12. Я думаю что в то время эти книги помогли мне сформировать свою личность. )))) фактически я теперь кождый год всю серию перечитываю.. Правда пропускаю некоторые книги (например Ейтоса)
Она Мастер )
[Профиль]  [ЛС] 

dodik67

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 13


dodik67 · 13-Янв-13 19:26 (спустя 17 дней)

Спасибо за раздачу.
Но некоторые книги стоит заменить на нормальный перевод https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=54345078#54345078
[Профиль]  [ЛС] 

27каб

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1


27каб · 15-Янв-13 23:38 (спустя 2 дня 4 часа)

Люди у кого есть Союз капитана форпатрила? или подскажите где в rtf есть.
А еще есть че нибудь новое из "Хонор Харрингтон" Д.Вебера?
[Профиль]  [ЛС] 

Olaffson

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 383


Olaffson · 16-Янв-13 11:11 (спустя 11 часов)

27каб
Союз капитана...поищи на флибусте. Там был.
[Профиль]  [ЛС] 

Shtymp

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 6


Shtymp · 23-Фев-13 16:06 (спустя 1 месяц 7 дней)

Вынужден принести извинения Жоржетте за её перевод "Криоожога". Он на пару порядков лучше официального.
Просто меня немного коробило именно в плане чрезмерного русофильства (боже упаси - это не оскорбление!) в переводе имён. Ну не разбираются англоязычные авторы в правильном написании славянских имён и фамилий, нас это коробит, но это реальность. Однако, если уж с первых и последующих общепринятых переводов введены в обращение Петеры, Ури, Катрионы и т.д. - надо либо придерживаться этого, либо переделывать переводы с самого начала под единой редакцией. Это моё личное мнение.
[Профиль]  [ЛС] 

SergeKOT1

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 20

SergeKOT1 · 01-Мар-13 01:56 (спустя 5 дней)

Приятно видеть, когда любимая книга нравится другим. Вселенная Майлза - шедевр, а Л.М. Буджолд - просто гениальна. Автору спасибо, зачот. Я начинал читать Буджолд еще на английском, 20 лет назад.Какие персонажи, как проработан мир. Я, кстати, знаю людей, которые по этой вселенной защищали докторскую. Успешно.
[Профиль]  [ЛС] 

SergiouSSan

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1390

SergiouSSan · 26-Мар-13 18:11 (спустя 25 дней)

Razielsoul писал(а):
54117257Уф - наконецто дочитал Барраярский цикл , прочитал можно сказать "на одном дыхании" и остался доволен... Вообще это первая серия из жанра космооперы которую вообще прочитал (до этого читал всякого рода фэнтазийные серии по типу "Правила волшебника", "Колесо времени" и т.д.)...
Может кто-нибудь посоветует что-нибудь еще из космической фантастики?
П.с. Желательно чтобы автор был не отечественного производства и интересуют именно серии состоящие минимум из 3-х книг.
Вебер Дэвид - Вселенная Виктории Харрингтон
[Профиль]  [ЛС] 

neko-sama

Top Seed 04* 320r

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 799

neko-sama · 09-Апр-13 14:38 (спустя 13 дней, ред. 09-Апр-13 14:38)

SergiouSSan
У Вебера - добротная космоопера. И только... Замени Мантикору на СССР, а НРХ на США (ну, или наоборот - это кому как понравится) - и получим 70-80е, только выведенные на просторы космоса.
В то время как у Буджолд антропологически и этнологически все гораздо более продумано и выглядит более достоверно. Одна Цетаганда чего стоит!!!
Вобщем, доберешься до Буджолд - сам увидишь.
[Профиль]  [ЛС] 

Евгемма

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 10

Евгемма · 29-Апр-13 13:52 (спустя 19 дней)

Давенько читала этот цикл-еще в детстве глубоком. Не могу вспомнить один момент-в какой книге Майлз расследовал убийство ребенка-мутанта в округе своего замка.Или это был вообще отдельный рассказ? Буду благодарна за подсказку
[Профиль]  [ЛС] 

Olaffson

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 383


Olaffson · 29-Апр-13 14:49 (спустя 57 мин.)

Евгемма писал(а):
59078188Давенько читала этот цикл-еще в детстве глубоком. Не могу вспомнить один момент-в какой книге Майлз расследовал убийство ребенка-мутанта в округе своего замка.Или это был вообще отдельный рассказ? Буду благодарна за подсказку
Это повесть "Горы скорби" из сборника "Границы бесконечности".
[Профиль]  [ЛС] 

Sylvandere

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 10


Sylvandere · 05-Май-13 20:24 (спустя 6 дней)

А по мне "самая-самая" Буджолд - это Шалион. ИМХО. Что касается Бараярской серии, на Дипломатическом иммунитете ей бы остановиться. Криоожог был лишним. А уж Союз капитана Форпатрила ... мммм .... конечно, интереснее Курочки Рябы или Колобка, но возвращаться к нему и перечитывать, как Бараяр, Память или Границы бесконечности желания нет. Опять же ИМХО.
[Профиль]  [ЛС] 

Lucifer-1987

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 810

Lucifer-1987 · 05-Июн-13 21:18 (спустя 1 месяц)

Добавлена книга
15. Союз капитана Форпатрила

Жизнь Айвена Форпатрила идет ровно. Любимец женщин и закоренелый холостяк, офицер барраярского Генштаба и императорский родственник, сын первой дамы двора, грозной леди Элис, и приемный сын отставного шефа СБ Иллиана, Айвен ненавидит неожиданности и загадки. Но ничего вроде бы не предвещало перемен, когда во время обычной служебной командировки его попросили по-рыцарски помочь попавшей в беду девушке.
Жизнь Теж Арквы полетела ко всем чертям, когда на Единении Джексона ее клан был свергнут, а вся семья — убита, кроме единственной сводной сестры. Убегая от преследователей, назначивших награду за их головы, девушки пересекают несколько планетных систем, теряя время, средства и надежду спастись. Они сперва не верят, что незнакомый барраярский офицер заинтересован в их судьбе и способен им помочь, но, как выясняется, изобретательность Айвена в критических ситуациях не знает границ.
Единение Джексона плюс Империя Барраяр — взрывоопасная смесь. Одна-единственная коробка из бакалеи и данное фором слово в конечном итоге могут привести к последствиям, которые потрясут до основания Форбарр-Султану, исполнят заветную мечту Иллиана, разбросают действующих лиц этой истории по разным планетам и неожиданно укрепят семейные узы.
Но главный вопрос века: найдет ли себе жену Айвен?
[Профиль]  [ЛС] 

miksaas

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


miksaas · 10-Июн-13 01:23 (спустя 4 дня)

Отличный автор, великолепные книги!
[Профиль]  [ЛС] 

panda1945

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2


panda1945 · 11-Июн-13 12:16 (спустя 1 день 10 часов)

Барраяр читать!!!!!! однозначно. правда криоожог несколько не понравился. ИМХО надо бы закончить на "Дипломатической неприкосновенности"
[Профиль]  [ЛС] 

GanAinm

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 326


GanAinm · 16-Июл-13 07:04 (спустя 1 месяц 4 дня, ред. 16-Июл-13 07:04)

Йона писал(а):
55071553Nashka-CrowN
Ну, знаете, если в оригинале черным по белому значится Ekaterin, то превращать ее в Катриону (откуда только взяли?) только потому, что переводчик считает, что англоязычная фантастика в русском варианте должна выглядеть именно так - то в топку такого переводчика. Я уж молчу о таких именах как Marusya, Elena, Ludmilla, Vorob’yev, превращенных соответственно в "Марсия", "Элен", "Люймилла" (что это за имя вообще?) и "Форобио"... как и многие другие.
С Воробьевым сложно и всем не угодишь, ибо Буджолд тут совсем наших переводчиков запутала аццкой смесью из игры слов (Vor ("Фор" - дворянская приставка к барраярскому имени) - War (война) + простая русско-барраярская фамилия). В результате Воробьева нельзя перевести как Воробьева, ибо теряется крайне важное "Фор", а переводить Vor тупо как "Вор" нельзя, ибо у пиндосов это звучит похоже на "война", а на россиянском недвусмысленно намекает на "член партии Единая Россия", а книгу со словосочетаниями типа "партия Воров" "игра Воров" цензура (которой у нас вроде как нет) не пропустит (блин... надо письмо Буджолд написать, чтоб императором в следующей книге стал ВорПутин!). Так что "Мы говорим Ленин ФорОбьев подразумеваем Партия Воробьев" как-то так... Деда Мазая на аглицкий тоже можно перевести как Dead MustDie, превратив спасательную операцию в ужастик про зайцев и зомби
ЗЫ: Катриону взяли скорее всего из одноименного романа Р.Л. Стивенсона
[Профиль]  [ЛС] 

cheshiris

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 11

cheshiris · 29-Июл-13 13:57 (спустя 13 дней)

Барраярский цикл испоганен безграмотным переводом Книги стали "деревянными", ирония, игра слов, все исчезло.
[Профиль]  [ЛС] 

Micckkk

Стаж: 13 лет

Сообщений: 88


Micckkk · 01-Авг-13 01:56 (спустя 2 дня 11 часов)

Сага о Форкосигане - очень неровный цикл, есть почти шедевры, но есть и проходные романы. Мне больше всего у Буджолд нравятся циклы "Шалион" и "Разделяющий нож". А роман "Паладин душ" - вообще шедевр.
[Профиль]  [ЛС] 

lenank

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 12


lenank · 21-Авг-13 18:47 (спустя 20 дней)

Одна из лучших серий. Прочитала все книги из цикла " Барраяр", а я редко добираюсь до конца,так как в основном к концу циклов авторы заметно сдают. Но здесь автор выдерживает практически на одном уровне все книги, ну может на "Криожоге" немного отдыхает, а может я уже отдыхаю.Ну вообщем невозможно не полюбить этого коротышку. Осталось познакомиться с другими произведениями этой писательницы. Молодец тетка, с 2 детьми, заворачивает такие сюжеты. Да, если талант есть, то и ботинки не жмут. Читать всем и лучше сначала, с "Осколков чести"
[Профиль]  [ЛС] 

Chairman72

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 128

Chairman72 · 22-Авг-13 19:36 (спустя 1 день)

Йона писал(а):
55071553Nashka-CrowN
Ну, знаете, если в оригинале черным по белому значится Ekaterin, то превращать ее в Катриону (откуда только взяли?) только потому, что переводчик считает, что англоязычная фантастика в русском варианте должна выглядеть именно так - то в топку такого переводчика. Я уж молчу о таких именах как Marusya, Elena, Ludmilla, Vorob’yev, превращенных соответственно в "Марсия", "Элен", "Люймилла" (что это за имя вообще?) и "Форобио"... как и многие другие.
В данном цикле "экзотические" имена звучат намного лучше привычных русскому языку.
Не знаю с Марусей, Екатериной, Людмилой и Воробьевым было бы настолько интересно читать? Думаю нет. Мое мнение.
[Профиль]  [ЛС] 

fumr

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 47

fumr · 22-Сен-13 23:00 (спустя 1 месяц)

спасибо, почитаем. надеюсь, перевод не подкачает.
PS
для тех кто ищет что-то почитатьиз зарубежного рекомендую рэй олдридж. трилогия "контракт на фараоне". https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1694746
хотя тут и мало космических сражений, но делу это не вредит )
читать СТРОГО в переводе слуцкой.
[Профиль]  [ЛС] 

miksaas

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


miksaas · 27-Сен-13 00:36 (спустя 4 дня)

По мне, так самый лучший зарубежный писатель-фантаст! Барраярский цикл один из самых интересных, что я читал, а читал и читаю немало.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error