Бокс! / Box! / Bokkusu! (Тосио Ли / Toshio Lee) [2010, Япония, драма, спорт, DVDRip] Sub rus

Страницы:  1
Ответить
 

svartkatt

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 358

svartkatt · 25-Май-13 21:19 (11 лет 4 месяца назад)

Бокс! / Box! / Bokkusu!
"Временами этот ветер был свирепым, временами диким,
сметая стены на своём пути.
Сегодня этот ветер пронёсся по рингу."
©


Страна: Япония
Жанр: драма, спорт
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 02:06:20
Перевод: субтитры (Svartkatt)
Субтитры: русские (srt), отключаемые
Оригинальная аудиодорожка: японский
Режиссёр: Тосио Ли / Toshio Lee
В ролях:
Хаято Ичихара / Hayato Ichihara в роли Кабу
Кенго Кора / Kengo Kora в роли Китару Юки
Ю Касии / Yu Kashii в роли учительницы Такацу Ёко
Мицуки Танимура / Mitsuki Tanimura в роли Сатоко Маруно
Тосио Какеи / Toshio Kakei в роли тренера
Сува Масаси / Suwa Masashi в роли Инамуры
и др.
Описание:
"Друзья чувствуют силу друг друга". Китару Юки и Кабурайя Ёсихей - друзья детства. В четвёртом классе Юки переезжает в Токио. Расстроенный и одинокий Кабу ввязывается в одну драку за другой и в итоге решает заняться боксом. Спустя семь лет друзья случайно сталкиваются в электричке. Кабу предлагает Юки вступить в боксёрский клуб, чтобы стать сильным. Благодаря упорным тренировкам Юки начинает преуспевать. Смогут ли друзья пройти через все трудности, которые встанут у них на пути? Смогут ли перебороть себя и справиться со своими слабостями? Ведь бокс - это спорт не для слабаков.
Фильм снят по одноимённой манге Хякуто Наоки.
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720х400 (16:9), MPEG-4, 23.976 fps, ~ 1093 kbps avg, 0.158 bit/pixel
Аудио: АС3, 48 kHz, 6 channels (L C R, L R, LFE), ~448.00 kbps avg (Japanese)
MediaInfo
Общее
Полное имя: C:\Documents and Settings\User\Мои документы\Downloads\Box!\Box! (2010).avi
Формат: AVI
Формат/Информация: Audio Video Interleave
Размер файла: 1,37 Гибибайт
Продолжительность: 2 ч. 6 м.
Общий поток: 1550 Кбит/сек
Фильм: BOX 2010
Программа кодирования: VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования: VirtualDub build 30586/release
Видео
Идентификатор: 0
Формат: MPEG-4 Visual
Профайл формата: Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата: Да
Параметры QPel формата: Нет
Параметры GMC формата: Без точки перехода
Параметры матрицы формата: Default (MPEG)
Идентификатор кодека: XVID
Идентификатор кодека/Подсказка: XviD
Продолжительность: 2 ч. 6 м.
Битрейт: 1093 Кбит/сек
Ширина: 720 пикс.
Высота: 400 пикс.
Соотношение кадра: 16:9
Частота кадров: 23,976 кадр/сек
Разрешение: 8 бит
Колориметрия: 4:2:0
Тип развёртки: Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры): 0.158
Размер потока: 987 Мегабайт (70%)
Библиотека кодирования: XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор: 1
Формат: AC-3
Формат/Информация: Audio Coding 3
Идентификатор кодека: 2000
Продолжительность: 2 ч. 6 м.
Вид битрейта: Постоянный
Битрейт: 448 Кбит/сек
Канал(ы): 6 канала(ов)
Расположение каналов: Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота: 48,0 КГц
Задержка видео: 1 с. 0 мс.
Размер потока: 405 Мегабайт (29%)
Выравнивание: Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка: 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка: 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Сэмпл видео
Субтитры
69
00:07:24,858 --> 00:07:28,555
И снова вы в одной школе...
70
00:07:28,595 --> 00:07:30,563
Это точно судьба.
71
00:07:30,597 --> 00:07:32,656
Ма, только не начинай снова.
72
00:07:32,699 --> 00:07:35,361
Но я правда думаю, что это судьба.
73
00:07:35,401 --> 00:07:39,394
Ю-чан в продвинутом классе.
Это круто, правда?
74
00:07:39,439 --> 00:07:40,428
В продвинутом классе?
75
00:07:40,473 --> 00:07:43,965
Ну да... В продвинутом.
Я правильно говорю?
76
00:07:44,010 --> 00:07:45,534
В классе с хорошей успеваемостью.
77
00:07:45,578 --> 00:07:47,478
Какой умный мальчик.
78
00:07:47,514 --> 00:07:51,382
А вот Ёсихей в непродвинутом.
Он умеет только кулаками размахивать.
79
00:07:51,417 --> 00:07:52,509
Умолкни!
80
00:07:53,453 --> 00:07:57,446
А как дела у твоей мамы?
Вы ведь вместе вернулись?
81
00:07:57,490 --> 00:07:59,856
Да. Она на той же работе.
82
00:08:00,593 --> 00:08:05,530
Да уж, для работника компании быть
переведённым в другой город - это такая забота.
83
00:08:05,865 --> 00:08:08,356
А когда вы переехали в Токио?
84
00:08:08,601 --> 00:08:09,898
Ну...
85
00:08:09,936 --> 00:08:12,404
В четвёртом классе. На зимних каникулах.
86
00:08:12,438 --> 00:08:15,965
О, точно. В тот день, когда он уезжал,
было так холодно.
87
00:08:16,009 --> 00:08:17,772
А после того, как брат его проводил...
88
00:08:17,811 --> 00:08:19,540
Сестра! Не вздумай это говорить!
89
00:08:19,579 --> 00:08:20,603
И что произошло?
90
00:08:20,647 --> 00:08:22,171
Он выплакал все глаза.
91
00:08:22,382 --> 00:08:22,939
Ma!
92
00:08:23,983 --> 00:08:27,475
Он так страдал,
что начал прогуливать уроки.
93
00:08:27,520 --> 00:08:30,921
А когда снова вернулся в школу,
ввязывался в одну драку за другой.
94
00:08:34,127 --> 00:08:35,856
Этой истории сто лет в обед.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 19650

bm11 · 26-Май-13 06:11 (спустя 8 часов)

Цитата:
Видео: 720х400 (16:9), MPEG-4, 23.976 fps, ~ 1093 kbps avg, 0.158 bit/pixel
Аудио: АС3, 48 kHz, 6 channels (L C R, L R, LFE), ~448.00 kbps avg (Japanese)
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

imperatormiranah

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 274

imperatormiranah · 26-Май-13 11:05 (спустя 4 часа)

озвучка предполагаться? подскажите пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

viscacha

Стаж: 12 лет 1 месяц

Сообщений: 247

viscacha · 26-Май-13 12:02 (спустя 57 мин.)

Замечательный фильм о дружбе с детства и взрослении. Смотрится довольно оживленно. Вот сейчас я хотела посмотреть минут пять, чтобы понять, что это у меня скачалось, но оторваться не смогла, так и досмотрела все до финального боя)))
Очень милый фильм. Большое спасибо!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

spelare

Top User 12

Стаж: 19 лет 8 месяцев

Сообщений: 337

spelare · 30-Май-13 20:29 (спустя 4 дня)

imperatormiranah писал(а):
59453301озвучка предполагаться? подскажите пожалуйста.
тоже интересует, неохота глаза ломать
[Профиль]  [ЛС] 

svartkatt

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 358

svartkatt · 31-Май-13 05:44 (спустя 9 часов)

spelare писал(а):
59514384
imperatormiranah писал(а):
59453301озвучка предполагаться? подскажите пожалуйста.
тоже интересует, неохота глаза ломать
В сети уже есть другой вариант перевода этого фильма.
Желающие могут озвучить по тем субтитрам, никто не против.
[Профиль]  [ЛС] 

not1n

Стаж: 12 лет

Сообщений: 59


not1n · 31-Май-13 11:08 (спустя 5 часов, ред. 31-Май-13 11:08)

svartkatt писал(а):
В сети уже есть другой вариант перевода этого фильма.
Желающие могут озвучить по тем субтитрам, никто не против.
а у кого лучше перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

kitti7809334

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 156

kitti7809334 · 31-Май-13 11:47 (спустя 38 мин.)

not1n
Как автор второго перевода, влезу в вашу беседу.
А Вы посмотрите и сравните) Лично я считаю, что оба хороши)
[Профиль]  [ЛС] 

not1n

Стаж: 12 лет

Сообщений: 59


not1n · 31-Май-13 14:42 (спустя 2 часа 54 мин.)

kitti7809334 писал(а):
59520858not1n
Как автор второго перевода, влезу в вашу беседу.
А Вы посмотрите и сравните) Лично я считаю, что оба хороши)
я японский не знаю, поэтому сравнить не смогу
[Профиль]  [ЛС] 

svartkatt

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 358

svartkatt · 31-Май-13 17:02 (спустя 2 часа 20 мин., ред. 31-Май-13 17:02)

not1n писал(а):
59520526
svartkatt писал(а):
В сети уже есть другой вариант перевода этого фильма.
Желающие могут озвучить по тем субтитрам, никто не против.
а у кого лучше перевод?
А вы зачем это спрашиваете? И какое это имеет значение?
Перевод был сделан не с целью сравнения, а чтобы желающие смогли посмотреть фильм в русском переводе.
Но если горите желанием узнать, чей лучше, можете провести детальное исследование.
Если же таковой возможности не имеете в силу незнания иностранного языка, тогда просто скажите спасибо за перевод, и неважно, чей он.
[Профиль]  [ЛС] 

not1n

Стаж: 12 лет

Сообщений: 59


not1n · 31-Май-13 17:39 (спустя 36 мин., ред. 31-Май-13 17:39)

svartkatt писал(а):
А вы зачем это спрашиваете? И какое это имеет значение?
Перевод был сделан не с целью сравнения, а чтобы желающие смогли посмотреть фильм в русском переводе.
Но если горите желанием узнать, чей лучше, можете провести детальное исследование.
Если же таковой возможности не имеете в силу незнания иностранного языка, тогда просто скажите спасибо за перевод, и неважно, чей он.
да так, интересно. большое.
[Профиль]  [ЛС] 

korlex2010

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 11

korlex2010 · 16-Июн-13 13:57 (спустя 15 дней, ред. 16-Июн-13 13:57)

скачал жене - она фанатка ))))))))))))))))) ССССССССССССССпасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

spelare

Top User 12

Стаж: 19 лет 8 месяцев

Сообщений: 337

spelare · 16-Июн-13 14:06 (спустя 9 мин.)

korlex2010 писал(а):
59732703скачал жене - она фанатка ))))))))))))))))) ССССССССССССССпасибо!
бокса?
[Профиль]  [ЛС] 

Jenslnx

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 68

Jenslnx · 19-Сен-13 22:31 (спустя 3 месяца 3 дня)

Так Сакагучи бы лучше смотрелся в роли Кабу, а в остальном фильм классный!
[Профиль]  [ЛС] 

Neiva

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 60

Neiva · 14-Дек-13 00:13 (спустя 2 месяца 24 дня)

Всем огромное спасибо и лучи добра! ^^ Очень люблю Ичихару Хаято, а особенно - его потрясающий голос!)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error