Юджин О'Нил - Долгий день уходит в полночь [Роман Филиппов, Наталья Вилькина, Александр Михайлов, Олег Штефанко и Наталья Боронина. Ведущий – Сергей Яшин. Автор перевода и литературный редактор – Виталий Вульф. Постановка Сергея Яшина., 1988, VB

Страницы:  1
Ответить
 

Dante_W

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 11


Dante_W · 26-Июн-09 21:52 (15 лет 11 месяцев назад)

Долгий день уходит в полночь
Год выпуска: 1988
Автор: Юджин О'Нил
Исполнитель: Роман Филиппов, Наталья Вилькина, Александр Михайлов, Олег Штефанко и Наталья Боронина. Ведущий – Сергей Яшин. Автор перевода и литературный редактор – Виталий Вульф. Постановка Сергея Яшина.
Жанр: Радиоспектакль
Издательство: Неизвестно
Тип: аудиоспектакль
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: VBR до 128 kbps
Описание: Пьеса «Долгий день уходит в ночь», премьера которой состоялась в Королевском драматическом театре в Стокгольме, насыщена автобиографическими мотивами. В семье Тайрон (под которыми подразумеваются О'Нилы) властвует Джеймс Тайрон-старший, актер-романтик и прагматик, доведший жену до наркомании, у которого два сына – один пьяница, другой – мечтатель. Драматург с удивительной силой передает сложные и мучительные отношения между мужем и женой, родителями и детьми. Написана пьеса, по словам самого О'Нила, «слезами и кровью с глубокой жалостью и пониманием ко всем четырем страдающим Тайронам».
Доп. информация: Спектакль Малого театра
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

donami

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 5


donami · 13-Сен-09 11:43 (спустя 2 месяца 16 дней)

нет раздающих?
[Профиль]  [ЛС] 

mredin

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 327

mredin · 10-Окт-09 22:58 (спустя 27 дней)

почему это долгий день уходит в полночь, а не в ночь?)) откуда такое странное название?
[Профиль]  [ЛС] 

Dante_W

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 11


Dante_W · 11-Окт-09 13:27 (спустя 14 часов, ред. 11-Окт-09 13:27)

Оригинальное название пьесы - "Long Day's Journey into Night". То есть правильнее в ночь. Но употребителен и другой перевод - он используется, например, на достаточно авторитетных сайтах:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/201040
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%E2%80%99%D0%9D%D0%B8%D0%BB,_%D0%AE%D0%B4%D0%B...1%82%D0%BE%D0%BD
,а также в некоторых литературоведческих книгах.
[Профиль]  [ЛС] 

Aspasy

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 281

Aspasy · 18-Сен-10 15:17 (спустя 11 месяцев)

И я удивлена такой формулировкой названия, но с источниками не поспоришь...
Пьеса тяжёлая, жестокая....Помню её с детства. Но настолько она правдива, реалистична. Я боялась её слушать, но слушала, когда передавали по радио, как и Нэша "Продавец дождя". Эти два спектакля меня завораживали. Это я сейчас понимаю, что по другому быть и не могло - ведь Юджин О’Нил в 1936г удостоен Нобелевской премии по литературе с формулировкой: «За силу воздействия, правдивость и глубину драматических произведений, по-новому трактующих жанр трагедии».
скрытый текст
Юджин О’Нил — отец Уны О’Нил, в 1943 году ставшей четвертой женой Чарльза Чаплина, (была на 37 лет его младше) , и дед актрисы Джеральдины Чаплин. После брака с Чаплином отец Уны прекратил с ней всякие контакты.
[Профиль]  [ЛС] 

nnb391

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 14


nnb391 · 12-Сен-11 20:38 (спустя 11 месяцев)

Спасибо, очень нравится спектакль, часто прослушиваю! Великолепная игра артистов! Открыла Романа Филлипова с другой стороны.
[Профиль]  [ЛС] 

lolish555

Стаж: 14 лет

Сообщений: 2962

lolish555 · 16-Апр-13 17:03 (спустя 1 год 7 месяцев)

семейный набор ещё тот-----.интересно было.спасибо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error