Nekontroliruemij_devil · 08-Янв-13 11:07(11 лет 10 месяцев назад, ред. 08-Янв-13 11:40)
Бродяга Кэнсин / Rurouni KenshinRurôni Kenshin: Meiji kenkaku roman tanСтрана: Япония Жанр: Самурайский боевик, драма Год выпуска: 2012 Продолжительность: 02:14:26Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) | Ворон и Трина Дубовицкая Субтитры: русские "Альянс", английские Оригинальная аудиодорожка: ЯпонскийРежиссер: Кейси Отомо / Keishi OhtomoВ ролях: Аои Ю, Теруюки Кагава, Йосуке Егучи, Такеру Сато, Еми Такей, Мунэтака Аоки, Кёдзи Киккава, Танака Такэто Takeru Sato - Kenshin Himura \ Кэнсин Химура|Emi Takei - Kaoru Kamiya \ Каору Камия|Taketo Tanaka - Yahiko Myojin \ Яхико Мёдзин|Munetaka Aoki - Sanosuke Sagara \ Саноскэ Сагара Yu Aoi - Megumi Takani \ Мэгуми Такани|Yosuke Eguchi - Hajime Saito \ Хадзимэ Сайто|Koji Kikkawa - Udo Jin-e \ Удо Дзинъэ|Teruyuki Kagawa - Kanryu Takeda \ Такэда Канрю Gou Ayano - Gein \ Гэйн|Genki Sudo - Banjin Inui \ Бандзин Инуи|Eiji Okuda - Aritomo Yamagata \ генерал Ямагата АритомоОписание: Нищий бродяга идёт по городу... За поясом меч, хотя и запрещено. Никто не знает, что этот бродяга - легендарный хитокири.
По этому же городу идёт девушка... Обычная такая, в юката. И известна она как мастер школы Камия Кассин.
Реставрация Мэйдзи закончилась, оставя позади себя разрушения. Новое правительство усердно уничтожало старых врагов, попутно проводя реформы.
В Японии расцветала новая жизнь - без мечей, без смертей, без войны. И только одинокий бродяга ходит из города в город, пытаясь искупить грехи прошлых лет.
Короткая остановка в Эдо - и вот бродягу уже пригласили остановиться в школе Камия. Но тихая и мирная жизнь не продлится долго...
Тени из прошлого Баттосая кружат вокруг, думая, что малую кровь можно искупить только большой...||||||||>>>SAMPLE<<<Yandex Narod||||>>>SAMPLE<<<DepositFilesТип релиза: BDRip 1080p Контейнер: MKVВидео: AVC, NTSC, 1920x804, 16:9, 10.5 Mbps, 23.976 fps Аудио 1: Russian DVO | ac3, 5.1, 48.0 KHz, 448 Kbps Аудио 2: Japan original | ac3, 5.1, 48.0 KHz, 640 Kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
H:\Kenshin\Rurouni.Kenshin.2012.BDRip.1080p.[Rus.Jap.2xSub].mkv
General
Unique ID : 218423685178711088126322424176489381839 (0xA452DF203047E8F5AD7EF2CC2BDDBFCF)
Complete name : H:\Kenshin\Rurouni.Kenshin.2012.BDRip.1080p.[Rus.Jap.2xSub].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 10.9 GiB
Duration : 2h 14mn
Overall bit rate : 11.6 Mbps
Encoded date : UTC 2013-01-08 05:30:23
Writing application : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 14mn
Bit rate : 10.5 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 804 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.285
Stream size : 9.67 GiB (89%)
Writing library : x264 core 125 r2208 d9d2288
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=2 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=10536 / ratetol=2.0 / qcomp=0.70 / qpmin=1 / qpmax=63 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=40000 / vbv_bufsize=30000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:0.90
Language : Japanese
Color primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Transfer characteristics : BT.709-5, BT.1361
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 14mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 431 MiB (4%)
Title : DVO Ворон и Трина Дубовицкая
Language : Russian
Audio #3
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 14mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 615 MiB (6%)
Language : Japanese
Text #4
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Фансаб-группа "АЛЬЯНС"
Language : Russian
Text #5
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
2.10.Запрещена публикация как прямых, так и скрытых ссылок на другие ресурсы сети, особенно если существует раздача на данном форуме (исключениями могут являться ссылки на информацию, домашнюю страницу или описание программы/фильма, а также сэмплы и скриншоты). Вкладывать в содержимое торрента прямые ярлыки/рекламу сторонних ресурсов также запрещено.
Ребят, а точно русский перевод есть? А то я вот скачал отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4304040 и толи неправильно включил толи там нет ни субтитров ни озвучки, меню и фильм на японском...
фильм прелесть, спасибо раздающему:) Русский язык есть! может кто то подсказать, возможно тайти саундтрек к этому фильму? интересует музыкальное сопровождение предпоследней драчки с парой бандитов.
58078711Ужасная игра актеров + убитая сюжетная линия !!!
(кто читал мангу врятле оценят это кино выше 2-х баллов из 10 )
А я думаю, что наоборот! Всё сбалансировано, игра, сюжет, экшин. Фильм получился красочным! Убийства под падающими листьями сакуры, назовите последний фильм где вы такое видели. Съемки, декорации на 5 с +!!!
Так что зачет!
Спасибо релизеру. Спасибо Японии, которая дала такое качественное видение драмы и романтики.
Не пойму, что такого в этой манге, что заставляет до сих пор ... и делает нас добрее, заставляет подражать главному персонажу наставляя терпимости.
Когда-то с удовольствием прочёл мангу, теперь с не меньшим удовольствием посмотрел фильм. Хорошие актёры, хорошие костюмы и декорации, хорошая постановка боевых сцен - побольше бы таких фильмов. Сюжет манги и характеры персонажей немного изменили и сократили, но показать оригинальный материал за 2 часа невозможно, да и вряд ли нужно. Все персонажи живые, реальные (ну, может, кроме Санноске, но ему уделили совсем немного времени). Даже Кеньшин с его сакабато. Меч - это меч, удар даже незаточенным мечом с большой вероятностью приведёт к смерти или серьёзному повреждению (как вариант разрыву) внутренних органов. Здесь всё более реалистично: основное оружие в борьбе с негодяями - рукопашный бой и учебный меч. Сцену боя под цветущей сакурой не заметил, но многие другие понравились и запомнились. Взять хотя бы влюблённую Каору, ждущую Кеньшина под проливным дождём - она там такая миленькая... Или сцену где жена оплакивает убитого мужа :cry:.
Честно говоря, не поклонник японских фильмов. У них на 9 (в лучшем случае) фильмов, которые не понравились (ИМХО) мягко говоря, приходится один, которому смело можно ставить 9 из 10 (а иногда и 10 из 10). Этот фильм как раз из редких положительных исключений. Только перевод очень уж своеобразный... Буду ждать блюрик, надеюсь к тому времени будет какой-нибудь альтернативный перевод.
(мангу не читал, аниме не видел)
60969383Честно говоря, не поклонник японских фильмов. У них на 9 (в лучшем случае) фильмов, которые не понравились (ИМХО) мягко говоря, приходится один, которому смело можно ставить 9 из 10 (а иногда и 10 из 10). Этот фильм как раз из редких положительных исключений. Только перевод очень уж своеобразный... Буду ждать блюрик, надеюсь к тому времени будет какой-нибудь альтернативный перевод.
(мангу не читал, аниме не видел)
Перевод-дубляж отвратительный, смотрел в оригинале с субтитрами.
Какая убогая интонация у переводчика, как буд-то специально издевается над фильмом Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему Сакабата [id: 42722268] (0) G00ba