RoxMarty · 20-Фев-13 19:36(11 лет 8 месяцев назад, ред. 20-Апр-24 21:07)
........Год выпуска: 1995 Страна: США Жанр: Фантастика Продолжительность: ~43 мин. (93 мин. - Пилот) Режиссер: Майкл Кеттлмэн / Michael Kattleman Создатели и авторы сценария: Адам Черри (Adam Cherry)
Джеффри Хемвол (Geoffrey Hemwall)
Майкл Кеттлмэн (Michael Kattleman)
Джанин Реншау (Jeannine Renshaw)
Таня Сэнт Джон (Thania St. John) В ролях:
Лори Сингер / Синди Блум (Lori Singer / Sydney Bloom)
Майкл Истон / Дункан (Michael Easton / Duncan)
Уилл Пэттон / Др. Фрэнк Морган (Will Patton / Dr. Frank Morgan)
Энтони Хэд / Оливер Сэмпсон (Anthony Head / Oliver Sampson)
Дэвид Маккаллум / Др. Джозеф Блум (David McCallum / Dr. Joseph Bloom)
Луиза Флетчер / Нора Блум (Louise Fletcher / Nora Bloom)
Трэйси Нидхэм / Саманта Блум (Tracey Needham / Samantha Bloom)Описание:
Сидни Блюм - симпатичная молодая девушка, работающая в городской телефонной компании. В детстве с Сидни произошел несчастный случай, лишивший близких людей. Несмотря на внешнюю привлекательность, Сидни живет одинокой жизнью затворницы. Её одиночество разделяет только лучший друг детства Дункан и персональные компьютеры, которые девушка использует для путешествий в Виртуальной реальности. Однажды, она обнаруживает, что с помощью модема, телефонной линии и компьютерной сети может проникать в подсознание других людей. Всё это как-то связано с работами ее отца, который вел исследования пятого уровня V.R.5 – виртуальной сенсорной реальности. События, которые происходят с Сидни по ту сторону реальности, вдруг, начинают в настоящем менять её жизнь и жизнь тех, кого она похищает в мир V.R.5. Уровни Виртуальной реальности: VR.1
Компьютерный экран. Двухмерная проекция VR.2
Интерактивность, в том числе, видеоигры - контроль и управление событиями на экране VR.3
Симулятор полёта. Пользователь манипулирует событиями и объектами на экране. Этот уровень управляет пространством и ощущениями, но не сознанием VR.4
Киберпространство. Пользователь переносится в графически созданный мир, но не может управлять окружающим его пространством. Данный уровень подразумевает нейтральную позицию человека в альтернативной реальности с помощью шлема, перчаток и спец. костюма. VR.5
Новый уровень, который открыла для себя Сидни. Воздействует с подсознанием. Пользователь выбирает виртуальный мир, может двигать предметы, воздействовать на окружающее пространство и подсознание. Окружающее становится реальным для человека. События могут изменять подсознание "собеседника" пользователем. VR.6
Похож на предыдущий, но даёт пользователю и "собеседнику" в виртуальной проекции двусторонние возможности по управлению подсознанием. VR.7
Телепатия. Обмен информацией мысленно, т.е. мгновенно, не используя тех. средства: компьютер, монитор, мышь, клавиатуру... VR.8
Уровень, достигнутый доктором Блумом. Способность перенесения или внушения одному или нескольким личностям непосредственно в мозг. Полный контроль над сознанием "собеседника" VR.9
Способность управлять реальным миром с помощью сознания. Возможности телекинеза. Виртуальность становится реальностью. Реальность становится просто одной из проекций пользователя. VR.10
Все знания, умения, возможности переступать за грань возможного, реального, любых физических законов...
MI
Пилотная версия
Общее Уникальный идентификатор : 247995297454156340192017050161120177633 (0xBA92282D719F589D898C0675006E6DE1) Полное имя :...\VR.5\1x00 Pilot + Dr. Strangechild {VHS} [СЕРБИН]+[ОРТ+Сербин].mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 6,23 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 33 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 9577 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2013-02-15 19:20:03 Программа кодирования : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00 Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Видео Идентификатор : 1 Формат : MPEG Video Версия формата : Version 2 Профиль формата : Main@Main Параметр BVOP формата : Нет Параметр матрицы формата : Выборочная Идентификатор кодека : V_MPEG2 Идентификатор кодека/Информация : MPEG 1 or 2 Video Продолжительность : 1 ч. 33 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 8810 Кбит/сек Максимальный битрейт : 9000 Кбит/сек Ширина : 720 пикселей Высота : 576 пикселей Соотношение сторон : 4:3 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 25,000 кадров/сек Стандарт вещания : PAL Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Чересстрочная Порядок развёртки : Верхнее поле первое Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.850 Размер потока : 5,73 Гбайт (92%) Выравнивание : (c) 1998-2012 Womble Multimedia, Inc. / MPEG Video Wizard DVD 5.0.1.100 (03/2011) / Sep 22 2012 Заголовок : (c) 1998-2012 Womble Multimedia, Inc. / MPEG Video Wizard DVD 5.0.1.100 (03/2011) / Sep 22 2012 Библиотека кодирования : (c) 1998-2012 Womble Multimedia, Inc. / MPEG Video Wizard DVD 5.0.1.100 (03/2011) / Sep 22 2012 Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 2 Идентификатор кодека : A_MPEG/L2 Идентификатор кодека/Подсказка : MP2 Продолжительность : 1 ч. 33 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 384 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Метод сжатия : С потерями Задержка видео : -80 мс. Размер потока : 256 Мбайт (4%) Заголовок : Сербин Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 33 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : -80 мс. Размер потока : 128 Мбайт (2%) Заголовок : ОРТ + Сербин [00:06:14-00:07:33;00:15:07-00:16:08;00:16:23-00:16:57;00:17:01-00:17:02;00:20:49-00:21:13;00:21:21-00:21:37;00:38:00-00:39:43;00:51:20-00:51:22;01:28:39-01:29:06;00:31:15-01:33:02] Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет
Сериал
Общее Уникальный идентификатор : 252672628104452806442452454363926825963 (0xBE16FA6218C8A0DDABE91CF639570BEB) Полное имя : ...\VR.5\1x01 Pilot {TV} [СЕРБИН]+[АЛЕКСЕЕВ]+[ОРТ]+[ENG].mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 3,08 Гбайт Продолжительность : 43 м. Общий поток : 10,2 Мбит/сек Дата кодирования : UTC 2013-11-23 17:19:43 Программа кодирования : mkvmerge v6.5.0 ('Isn't she lovely') built on Oct 20 2013 12:50:05 Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Видео Идентификатор : 1 Формат : MPEG Video Версия формата : Version 2 Профиль формата : Main@Main Параметр BVOP формата : Нет Параметр матрицы формата : Выборочная Идентификатор кодека : V_MPEG2 Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video Продолжительность : 43 м. Битрейт : 8797 Кбит/сек Максимальный битрейт : 9000 Кбит/сек Ширина : 720 пикс. Высота : 576 пикс. Соотношение сторон : 4:3 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 25,000 кадр/сек Стандарт вещания : PAL Цветовое пространство : YUV Подвыборка цветности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Чересстрочная Порядок развёртки : Верхнее поле первое Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.848 Размер потока : 2,66 Гбайт (87%) Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 43 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : -488 мс. Размер потока : 79,4 Мбайт (3%) Заголовок : Сербин Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 43 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : -488 мс. Размер потока : 79,4 Мбайт (3%) Заголовок : Алексеев Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 2 Идентификатор кодека : A_MPEG/L2 Идентификатор кодека/Подсказка : MP2 Продолжительность : 43 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 384 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Метод сжатия : С потерями Задержка видео : -488 мс. Размер потока : 119 Мбайт (4%) Заголовок : ОРТ Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #4 Идентификатор : 5 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 43 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : -488 мс. Размер потока : 79,4 Мбайт (3%) Заголовок : English Язык : English Default : Нет Forced : Нет Текст Идентификатор : 6 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация: UTF-8 Plain Text Заголовок : English Язык : English Default : Да Forced : Нет
Качество: VHS-Rip Формат: MKV Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3Видео: MPEG | PAL | 4:3 | 720x576 | 25 fps | 8810/s | 0.850 bit/pixel Аудиодорожка 01: MP2/AC3 | 48khz | 2ch | 384/256 kb/s | Авторский (одноголосный, закадровый): | Сербин Юрий | 1x00-02; Trailer Аудиодорожка 02: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный, закадровый): | Визгунов Сергей | 1x04-07 Аудиодорожка 03: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный, закадровый): | Алексеев Антон | 1x01-02 Аудиодорожка 04: MP2 | 48khz | 2ch | 384 kb/s | Профессиональный (многоголосный, закадровый): | Телеканал ОРТ | 1x00 (неполный), 1x01-13 Аудиодорожка 05: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Оригинал: | English | 1x01-13Субтитры: SRT | UTF-8 | Английские | English | 1x01-06Дополнительные материалы:
В раздачу также входит уникальный трёхминутный трейлер о телесериале в переводе Юрия Сербина!Советую также обратить внимание на саундтрек к сериалу: Список серий и дополнительных материалов - раскрыть спойлер под кнопкой
Описание обозначений и дополнительная информация на примере тегов файла
0x00 Название серии [СЕРБИН]+[ВИЗГУНОВ]+[АЛЕКСЕЕВ]+[ОРТ]+[ENG].mkv 0x - номер сезона 01 - номер серии, согласно хронологии сериала [СЕРБИН] - авторский (одноголосный) перевод Юрия Сербина (с видеокассет) (перевёл только пилотную версию) [АЛЕКСЕЕВ] - авторский (одноголосный) перевод Антона Алексеева (с видеокассет) (перевёл как минимум первые 2 серии) [ВИЗГУНОВ] - авторский (одноголосный) перевод Сергея Визгунова (с видеокассет) (перевёл как минимум 4 серии) [ОРТ] - профессиональный (многоголосный) перевод и озвучка телеканала ОРТ (с записанного телеканала на видеокассеты) (транслировало однократно весь сериал) [ENG] - оригинальный (английский) язык телесериала
Информация о проекте:
Проект изначально задумывался с целью собрать сериал в самом лучшем качестве на сегодняшний день в наиболее удобном (по мнению автора раздачи) контейнере MKV с сохранением качества и по возможности без пережатия. Основными задачами проекта являлось (в порядке личного приоритета): сравнивание и нахождение всех имеющихся записей данного сериала для извлечения максимума полезной информации из них (видео, аудио, субтитры, дополнительные материалы...) нахождение и подгонка авторских переводов Юрия Сербина, Сергея Визгунова, Антона Алексеева с видеокассет частных коллекционеров нахождение, подгонка других переводов в единую коллекцию В предлагаемую вашему вниманию коллекцию входят:
все 13 серий раритетного сериала "Виртуальная реальность (VR.5)" (так никогда и не выпущенный официально ни на чём, кроме видеокассет с урезанными версиями сериала!)
полнометражный пилотный фильм (состоящего из 1-2 серий со значительными дополнениями относительно телесериала)
бонусный материал (расширенный трейлер с фрагментами из сериала)
все переводы, которые удалось найти на данный момент (Юрий Сербин, Сергей Визгунов, Антон Алексеев, телеканал ОРТ)
английская дорожка (подогнанная из забугорных рипов)
английские субтитры (на часть серий, сделанных кем-то по урезанной версии телесериала, выпускаемого на видеокассетах)
Чем конкретно отличается Полнометражная пилотная версия от Первых двух серий телесериала
Преиимущества полнометражной пилотной серии:
более полный (и изменённый) вариант титров на вступление и окончание
расширенный вариант первых двух телесерий (хронология изъятия): 1x01 Pilot
[00:06:11-00:07:34] расширенный ролик с титрами, обзор обстановки комнаты Сидни
[00:07:51-00:07:56] начало виртуального прогноза погоды
[00:14:50-00:14:54] сцена в автобусе (первый выход из VR5)
[00:15:07-00:16:05] помешательство Кравеца, Дункан помогает Кравецу вновь войти в VR5
[00:16:23-00:17:00] окончание сцены с Кравецом
[00:20:47-00:21:12] начало сцены беседы Дункана и Сидни
[00:21:21-00:21:36] продолжение беседы
[00:37:55-00:39:43] беседа Сидни с матерью с VR5
[00:45:07-00:45:12] маньяк кладёт Сидни в машину
-------- 1x02 Dr. Strangechild
[01:25:55-01:26:37] аллюзия главы комитета последствий VR5 с растением Преимущества телеверсии:
первые 2 минуты, 44 секунды из серии "1x02 Dr. Strangechild" в полнометражке изначально отсутствуют!НО!
Данный недочёт (по-моему мнению) нужно было устранить, поэтому я лично вклеил данный кусочек с сериала в полнометражку с тем, чтоб полностью освободить себя от просмотра первых двух серий, а сразу после просмотра полнометражки приступить к третьей и последующим сериям сериала! Благодаря тому, что и полнометражка и телесериал цифровались с одними и теми же видеопараметрами, подобное вклеивание удалось совершить БЕЗ какого-либо пережатия (и как следствие ухудшения видео), то есть всё просто как 1+1 Соответственно вышеупомянутому анализу, в "самой полной" полнометражной пилотной версии:
в аудиодорожке Сербина на фрагмент 00:48:30-00:51:13 отсутствует перевод Юрия, но присутствует перевод ОРТ
в аудиодорожке ОРТ на фрагменты 00:06:14-00:07:33;00:15:07-00:16:08;00:16:23-00:16:57;00:17:01-00:17:02;00:20:49-00:21:13;00:21:21-00:21:37;00:38:00-00:39:43;00:51:20-00:51:22;01:28:39-01:29:06;00:31:15-01:33:02 отсутствует перевод ОРТ, но вставлен перевод Сербина (данная дорожка была сделана и оставлена в релизе исключительно по многочисленным просьбам уважаемого Traktorist_08 )
Огромнейшая благодарность за различную помощь выражается: За предоставление оригинальных оцифровок с VHS всего телесериала, полнометражной пилотки, бонуса и обложек VHS: Traktorist_08 За предоставление оцифровок кассеты с авторским переводом Сергея Визгунова: серый75, edsz, ripak22mee За предоставление оцифровок кассеты с авторским переводом Антона Алексеева: Keynol
Список обновлений раздачи
23 ноября 2013
Серии №1-2 обновлены переводом Антона Алексеева
1 марта 2013
Серии №4-5 обновлены переводом Сергея Визгунова
Если у кого имеется данный сериал (или бонусные материалы) в значимо лучшем качестве видео, имеются какие-либо переводы (пересмотрите внимательной свои видеокассеты, а вдруг!), которых нет в этой раздаче (а также субтитры: английские или русские) - обращайтесь ко мне лично. Всеми найденными раритетами будет обязательно дополнена данная раздача!
Коллекционный вариант открыт к скачиванию. К сожалению, сделать всё в более полном и разнообразном варианте не удалось по причине, видимо, не слишком большой ответственности и заинтересованности людей в передаче аудиодорожек с раритетными переводами, а также полной безответственности человека, обязавшегося (по взаимному договору) выкупить раритетные кассеты с EBAY и Amazon
Большое спасибо, не просто а СУПЕР РАРИТЕТ!!!
Респектище тебе!!! Рокс, дай ссылку на место где можно кассеты выкупить - если будет возможность, подсоблю, ну для начала знать бы просто где купить можно и порядок цен.
дай ссылку на место где можно кассеты выкупить - если будет возможность, подсоблю, ну для начала знать бы просто где купить можно и порядок цен
Есть 2 новости: хорошая и плохая
Плохая: к сожалению, большая часть ссылок, которые я тщательно отбирал на продажу с EBAY и Amazon - выбирая где лучше и дешевле (а цены там поистине конские!), уже не действительна Вот мой старый пост со ссылками
Хорошая: на основе изучения единственной кассеты с Визгуновым, которую мне удалось достать, а также английских субтитров на часть серий (они делались на основе тех самых кассет, только ясное дело, оригинальных без перевода), я пришёл к выводу, что выпускаемый на VHS сериал (кроме пилотной полнометражки, конечно же) является кастрированными копиями версий с телеэфира! То есть там могли обрубить начала серий (например, если на кассете 2 серии, то всё начало второй серии вплоть до момента, где должна быть заставка-ролик нафиг вырезалось Это же было заметно и по субтитрам - отсутствовали фрагменты текста в самих субтитрах и явно по причине кастрации исходников, с которых делались эти субтитры кем-то когда-то...
Исходя из вышеописанного, я могу сделать вывод, что на якобы "официальных" кассетах на самом деле не только нет ничего нового (как в случае с пилотной полнометражкой), но при этом есть купированные фрагменты, а значит интереса такие кассеты не представляют (если только хорошие сканы их обложек :mrgreen:) Впрочем, утверждать на 100 процентов я не могу, для этого надо лично изучить ВСЕ исходные кассеты (оригинальные). Но это вряд ли возможно
Главная заслуга здесь - Traktorist_08. Если бы не он, пришлось бы выкладывать свои оцифровки в худшем качестве и неполный сериал (т.к. даже не было бы перевода на часть серий).
Сериал в 90-х смотрел на равне со Скользящими и Секретными материалами.Посмотрел наверно серий 5 и как то не понравился тогда... Компьютеры тогда для меня были тёмным лесом
А Роксу Марти уважуха за то,что старается востанавливать хорошие фильмы...
Ваперюга
А случайно не остались кассеты сериалов в переводе Визгунова? Как раз больше всего интересуют: Секретные материалы, Скользящие, Звёздные врата и другие фантастические
RoxMarty
Вот исчезли,кстати, переводы Визгунова Скользящих с трекера.Смог сохранить кое что.Но думаю у вас они есть.
Вот эти уже оцифрованы и взяты... а откуда взяты уже не помню.Но с рутрекера тоже. Sliders (1x03) Fever.перевод Визгунов
Sliders (01x04) Last Days.перевод Визгунов
Sliders (1x05) The Prince Of Wails.перевод Визгунов
Sliders (01x06) Summer of love.перевод Визгунов
2x03,''Sliders - Gillian of the Spirits'' (DVD-Rip,Russian,1996) перевод Визгунов
2x04,''Sliders - The Good, the Bad and the Wealthy'' (DVD-Rip,Russian,1996) перевод Визгунов
2x05,''Sliders - El Sid'' (DVD-Rip,Russian,1996) перевод Визгунов
2x06,''Sliders - Time Again and World'' (DVD-Rip,Russian,1996) перевод Визгунов
2x08,''Sliders - Post-traumatic Slide Syndrome'' (DVD-Rip,Russian,1996) перевод Визгунов
3x18,''Sliders - Sole Survivors'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x19,''Sliders - The Breeder'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x20,''Sliders - The Last of Eden'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x21,''Sliders - The Other Slide of Darkness'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x22,''Sliders - Slither'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x23,''Sliders - Dinoslide'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x24,''Sliders - Stoker'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
3x25,''Sliders - This Slide of Paradise'' (DVD-Rip,Russian,1997) перевод Визгунов
4x04,''Sliders - Virtual Slide'' (SAT-Rip,Russian,1998) перевод Визгунов Ну и ещё есть в-кассета.Тогда серии показывали сдвоенными.Написано 4- 5 серия,но на самом деле это 4 серии.Лень смотреть сейчас, но после,так называемой 5-серии Скользящие в 90-х долго не продолжали.Посмотрел в 1995-м, а продолжение появилось (на кассетах конечно) в 1996-м.
ААА!! Определился, на кассете 4-5 серия, а точнее
Sliders (01x07) Eggheads
Sliders (01x08) The Weaker Sex
Sliders (01x09) The King is Back
Sliders (1x10) Luck of the Draw
Перевод Визгунова.Это точно эти серии и с этим переводом, потому что после этих серий я зафанател от Скользящих! Эту кассету я пересмотрел где то 3 раза за 2 дня.Может больше...
Вот эти уже оцифрованы и взяты... а откуда взяты уже не помню.Но с рутрекера тоже.
Да, эти как раз у меня и есть - тоже качаны с рутрекера и с подобных раздач в сети
Но всё-таки исходники (не с раздач!) дорожек с кассет были бы предпочтительны, ибо в раздачах всё-таки довольно убогое/убитое качество звука
Цитата:
на кассете 4-5 серия, а точнее
Sliders (01x07) Eggheads
Sliders (01x08) The Weaker Sex
Sliders (01x09) The King is Back
Sliders (1x10) Luck of the Draw
Перевод Визгунова
Спасибо, как раз именно такую кассету мне единственную и удалось найти (то есть уже не нужно).
Ещё бы где достать серии...
Цитата:
после этих серий я зафанател от Скользящих! Эту кассету я пересмотрел где то 3 раза за 2 дня.Может больше
Я сам смотрел Скользящих впервые по СТС и мне понравилось, но потом случайно у тёти в другом городе по местному ТВ увидел ежедневную трансляцию сериала в переводе Визгунова... вот тогда я раскрыл рот ещё шире. Сериал стал смотреться совсем п иному, ещё интереснее и атмосфернее! Всё-таки подобные сериалы у Сергея просто на "ура" получались! Жаль, что гостил там всего неделю и посмотрел так мало. Оказывается, что Сергей минимум 3 сезона переводил, но... где бы достать исходники звука (ну или хотя бы то, что есть ещё)...
Keynol
Во! Тоже правда.У меня акаи давно купленый.Полностью рабочий.Подключил тв тюнер к компу, но что то совсем со звуком не идёт.Уже проверял звук и без тв тюнера проверял... Не могу уловить звук на разных прогах, хотя аудио кассеты нужные уже все оцифровал через муз центр... (хотя в самом видике звук в порядке, если к тв через скарт присоеденять)
RoxMarty,
Позволил себе подправить немного заголовок. Ничего плохого?Оформление у Вас конечно "своё", графу перевод вовсе сместили к тех. данным.
Цитата:
Профессиональный (многоголосный)
Правильнее: (многоголосый, закадровый)
Поправьте, пожалуйста.Сэмпла нету, добавьте пожалуйста А это так задумано что авторский стоит первым, а не ОРТ (который есть на весь сезон), и логичнее предположить что человеку проще смотреть весь сезон в одной озвучке. А? В любом случае, спасибо!)
58011948где бы качественный видик найти!
что б звук сохранить...
Приобрести, наверно, как и многие делают (в том числе и я в своё время), как же иначе?
Ваперюга писал(а):
58012000Подключил тв тюнер к компу, но что то совсем со звуком не идёт
Тюнер - ерунда. Попробуй просто кабель от аудио видика воткнуть в гнездо line-in звуковой карты. Инструкция
LegendKiev писал(а):
58012001Позволил себе подправить немного заголовок. Ничего плохого?
Главное, что переводы видны, а остальное не так важно
Цитата:
Оформление у Вас конечно "своё"
как всегда - шаблон примерно один
Цитата:
графу перевод вовсе сместили к тех. данным
ну так это и есть по сути тех. данные, разве нет?
Цитата:
Правильнее: (многоголосый, закадровый)
Исправил. Сэмпл добавлен
Цитата:
так задумано что авторский стоит первым, а не ОРТ (который есть на весь сезон), и логичнее предположить что человеку проще смотреть весь сезон в одной озвучке. А?
Ну так было задумано во ВСЕХ моих раздачах без исключений (собственно, только ради них и появлялись мои коллекционки так или иначе). Тому есть множество причин. Например, то, что именно авторский перевод является действительной редкостью и в основном ради него качают, а многоголоски можно достать и из других источников. Менее очевидная причина: логика - одноголосный - первым, многоголосные - вторым (как по количеству голосов, так и по хронологии их появления изначально). Ну и причина "потому что для меня авторский приоритетней" - тоже имеет место быть, как для релизера
ВНИМАНИЕ!
1 марта 2013 произведено обновление раздачи:
Серии №4-5 обновлены случайно найденным переводом Сергея Визгунова!
Просьба перед обновлением торрента удалить эти серии вручную и закачать новые варианты
Так, Рокс, я нашел имеющиеся переводы Виртуальной Реальности со своих кассет.
Делал аж 2008 году
надо ?
серии не все. нет "Сестры" 03 вроде.
1, 2-4, части - Сербин оказывается у меня.
7-8, 9-10, - Визгунов
Если ничего не перепутал.
Прежде чем перекачивать новый торрент файл, необходимо вручную удалить файлы:
1x01 Pilot {TV} [СЕРБИН]+[ОРТ]+[ENG].mkv
и
1x02 Dr. Strangechild {TV} [СЕРБИН (неполный)]+[ОРТ]+[ENG].mkv
во избежании дублей и вероятной порчи материала