342
00:22:53,544 --> 00:22:55,489
Она недавно вернулась из Франции. 343
00:22:56,147 --> 00:22:59,344
Поэтому в Японии о ней не все знают. 344
00:23:00,051 --> 00:23:03,214
А там она собирала кабаре и мюзик-холлы. 345
00:23:03,221 --> 00:23:06,463
- Она там долго жила?
- Почти 4 года. 346
00:23:06,491 --> 00:23:09,700
Вот увидите. Греко, Монтан... 347
00:23:09,727 --> 00:23:12,924
- Она с ними со всеми знакома.
- Что? С самим Монтаном? 348
00:23:13,197 --> 00:23:16,109
Похоже, это будет её первое
выступление в Японии. 349
00:23:16,134 --> 00:23:19,200
- Здорово, правда?
- Дзюн задерживается... 350
00:23:19,237 --> 00:23:22,229
- Как бы он нас не подвел.
- Он не так глуп. 351
00:23:22,240 --> 00:23:23,776
Должно быть она наряжается. 352
00:23:24,075 --> 00:23:26,987
Почему ты мне раньше не сказал? 353
00:23:27,011 --> 00:23:30,674
Я бы взяла с собой Такако.
Она так любит французский шансон. 354
00:23:30,681 --> 00:23:34,000
- Про кого вы говорите?
- Про певицу Икуко Макино. 355
00:23:34,085 --> 00:23:36,121
Хочешь заказать у неё песню? 356
00:23:36,154 --> 00:23:38,000
Я не знаю какую. 357
00:23:38,089 --> 00:23:41,581
Да, это было бы глупо. Эй, Тосио? 358
00:23:41,592 --> 00:23:45,756
Давай ты попросишь её спеть. Хорошо? 359
00:24:25,369 --> 00:24:27,800
- Все ждут тебя.
- Народу много? 360
00:24:27,805 --> 00:24:30,672
Нет. Расходы покрыть не удастся. 361
00:24:31,309 --> 00:24:33,595
Подожди. Я позову Акияма. 362
00:24:35,112 --> 00:24:38,900
Это тот, кто отнял
у меня деньги в машине. 363
00:24:39,550 --> 00:24:41,400
Да, он именно такой. 364
00:24:41,452 --> 00:24:42,942
А ты какой? 365
00:24:43,454 --> 00:24:46,275
Я? Я не сильно от него отличаюсь. 366
00:24:46,924 --> 00:24:51,338
Это я вижу.
Потому ты с ними и связался. 367
00:24:51,829 --> 00:24:54,366
Зачем ты позволяешь так себя унижать? 368
00:24:56,801 --> 00:25:00,214
Спасибо, что пришли.
Я почти потерял надежду. 369
00:25:00,238 --> 00:25:02,399
Сегодня я решила потусоваться
с плохими мальчиками. 370
00:25:03,441 --> 00:25:06,228
Вы прекрасно выглядите. Пойдемте со мной. 371
00:25:19,123 --> 00:25:21,114
Дамы и Господа... 372
00:25:21,125 --> 00:25:23,992
Имею честь представить
специального гостя нашего вечера... 373
00:25:23,995 --> 00:25:25,439
мисс Икуко Макино. 374
00:25:28,299 --> 00:25:31,800
- Это шутка?
- Все рады вашему приходу. 375
00:25:31,836 --> 00:25:35,875
- Вы знакомы с Монтаном?
- Правда, что Греко всегда носит черное? 376
00:25:36,307 --> 00:25:40,676
- Тосио, что это значит?
- Я не смог сохранить это в секрете. 377
00:25:40,678 --> 00:25:43,124
Говорят, вы прожили 4 года в Париже. 378
00:25:43,147 --> 00:25:44,967
Вы не споете нам что-нибудь?
Просим! 379
00:25:44,982 --> 00:25:47,300
Всё в порядке, Тосио?
MediaInfo
General
Complete name : G:\Torrents\[02 - ASIA]\[00 - Yoshida]\Rokudenashi.1960.DVDRip.XviD-MOC\Rokudenashi.1960.DVDRip.XviD-MOC.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 699 MiB
Duration : 1h 27mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 114 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 27mn
Bit rate : 1 014 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.243
Stream size : 636 MiB (91%)
Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 27mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 90.0 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 54.6 MiB (8%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 211 ms
Writing library : LAME3.90.
Encoding settings : -m m -V 4 -q 2 -lowpass 15.4 --abr 90
Оно, конечно, "первоисточник" виден невооружённым глазом, только здесь, пожалуй, попроще.
Тем не менее, фильм любопытный, хотя собственно "японского" здесь маловато.