Охотник на вампиров Ди: Жажда крови / Vampire Hunter D: Bloodlust (Кавадзири Ёсиаки)[RUS/ENG+Sub] [2001, вампиры, боевик, фантастика, постапокалиптика, DVD5]

Ответить
 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 21-Сен-08 17:32 (17 лет 1 месяц назад, ред. 21-Сен-08 17:32)

reddogg, я попробую достучаться до Вашего сознания в последний раз, так что не обессудьте. У Вас на данный момент, что называется, "шоры на глазах". Похоже, увлечение аниме в Вашем случае приняло характер некритичного "японофильства". Это зря, поскольку противостояние объективным фактам - не самое продуктивное приложение Ваших сил и времени. А факты таковы:
Не существует никакого "андаба" к мультфильму "Vampire Hunter D - Bloodlust". Этот мультфильм изначально озвучивался на английском языке, и под этот же язык рисовался его видеоряд. Это всё документально подтверждённые факты, проверить которые можно, например, на IMDB. Японская озвучка появилась существено позднее, так что, как ни прискорбно это Вам сознавать, речь идёт ни о чём ином, как о "япдабе". И Вы уж извините, но, якобы, лишние слова в англоязычой озвучке есть 100%-ное порождение Вашего воображения. Движения губ персонажей во всех местах, где их можно с достаточной достоверностью рассмотреть, соответствуют оригинальной англоязычной озвучке.
Засим я с Вами прощаюсь, и спасибо за интерес проявленный к моему торренту.
[Профиль]  [ЛС] 

log01

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1935

log01 · 21-Сен-08 17:49 (спустя 16 мин., ред. 21-Сен-08 17:49)

насколько мне известно картина на самом деле изначально делалась под англоязычное озвучание, японская дорожка записывалась позднее, специально для внутреннего японского издания.
[Профиль]  [ЛС] 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 21-Сен-08 17:54 (спустя 4 мин.)

Кстати, пара вопросов к общественности по поводу возможностей улучшения качества моей работы (с течением вечности я собираюсь выпустить новую версию):
1. Во всех найденных мной DVD-релизах на видеоряде заметны следы низкого качества исходного материала (дефекты плёнки) и оцифровки (далеко не идеальная фокусировка). Доступны ли где-либо исходники лучшего качества?
2. Текст, который читает священник во время похорон Лейлы в конце фильма: является ли он официальным церковным текстом и если да, то существует ли его канонический перевод на русский язык?
[Профиль]  [ЛС] 

log01

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1935

log01 · 21-Сен-08 18:04 (спустя 10 мин., ред. 21-Сен-08 18:04)

на японском издании качестве видео такое же паршивое как и везде(
[Профиль]  [ЛС] 

serefs

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 88


serefs · 22-Сен-08 11:43 (спустя 17 часов)

Yellow Horror
Ну на счет где какой оригинал можно спорить.
Конечно факты говорят за андаб, такие как премьера в Австралии и первые американские и японские двд релизы - только с анг. Яп даб вышел на двд только через 3 года.
Но манга - на японском, сценарий на японском, первоначальный скрипт на японском - то есть как ни крути, а англ дорога это перевод и адаптация японского текста. Это раз.
Японская озвучка - это озвучка от режиссёра (англ делалась американцами при консультациях с режиссёром-не англ нативом), под контролем мангаки. Это два.
Так что японскую версию версию можно назвать, да и нужно назвать - режиссёрской, а английскую версию - театральной.
Еще б найти сабы под японскую версию. Хоть у них видеоряд разный, но если верить http://www.altvampyres.net/vhd/d2ej.html то текст различается довольно сильно.
[Профиль]  [ЛС] 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 23-Сен-08 20:40 (спустя 1 день 8 часов)

serefs, я не впервые встречаю ссылки на этот фэнсаб, видел и перевод с него на русский. Не вижу смысла особенно доверять переводу с японского на английский, выполненному бразильцем. Кстати, при чём тут манга? Хидеюки Кикучи - не мангака, а вполне себе писатель. Так о чём речь?
[Профиль]  [ЛС] 

Zick96

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 7

Zick96 · 18-Янв-09 23:19 (спустя 3 месяца 25 дней)

Спасибо, еще не смотрел но надеюсь мульт стоящий.Буду сидеть на раздаче
[Профиль]  [ЛС] 

UserNO

Старожил

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 39

UserNO · 07-Фев-09 13:07 (спустя 19 дней)

Меня интересует только русский язык. Автор раздачи как-то пренебрежительно о нем отзывается (вплоть до нежелания вообще выкладывать "отстойный" русский перевод. Также этот "отстойный"перевод он во что-то пережал... И в теме слышны нарекания на безграмотность в русских субтитрах (мне они вообще-то не нужны).
Вопрос - Какова русская озвучка в этой раздаче?
[Профиль]  [ЛС] 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 09-Фев-09 12:36 (спустя 1 день 23 часа, ред. 09-Фев-09 12:36)

UserNO,
если Вам нужна именно русская озвучка, рекомендую скачать первый диск вот из этой https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=316454 раздачи. В моей раздаче русская звуковая дорожка с тем же переводом, но в заведомо худшем качестве.
P.S. Данная рекомендация никоим образом не отменяет моего мнения о качестве "лицензионного" перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 08-Май-09 22:03 (спустя 2 месяца 27 дней)

Сабы - отстой!!! Годятся для только для "падонкафф", они так и пишут - без запятых и проч., так что, наверное, поймут. А русский звук - полная труба!
 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 10-Май-09 21:43 (спустя 1 день 23 часа)

gurugiri писал(а):
Сабы - отстой!!! Годятся для только для "падонкафф", они так и пишут - без запятых и проч., так что, наверное, поймут. А русский звук - полная труба!
А нельзя ли поконкретнее? Где и какие ошибки в субтитрах Вы заметили?
[Профиль]  [ЛС] 

n1agara

Стаж: 17 лет

Сообщений: 51

n1agara · 09-Июн-09 20:47 (спустя 29 дней)

Большое спасибо, за качественную англ дорогу отдельный респект=) жаль ток, что скорости мало)
[Профиль]  [ЛС] 

al-170672

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 19

al-170672 · 02-Авг-09 13:00 (спустя 1 месяц 22 дня)

Yellow Horror, блин, попробуй почитать правила пунктуации в русском языке. Или, хотя бы, не позорился бы, указывая себя автором субтитров. Это просто ужас!!!
"А нельзя ли поконкретнее? Где и какие ошибки в субтитрах Вы заметили?" -- ну, раз сам не понимаешь, где ошибки... Просто слов нет... Как бы нашему б теляти, да волка б поймати...
[Профиль]  [ЛС] 

AlexGreenEyes

Стаж: 16 лет

Сообщений: 6


AlexGreenEyes · 08-Окт-09 14:20 (спустя 2 месяца 6 дней)

Классный мульт. Смотрел уже давно и не раз пересматривал. Мне понравился.
[Профиль]  [ЛС] 

maksimdialog

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 193


maksimdialog · 13-Ноя-09 01:44 (спустя 1 месяц 4 дня)

да что вы набросились на парня с этой пунктуацией!?
можно подумать, здесь собрались сплошь граммарнаци и доктора наук в области правописания!
напишите сами сабы, потратьте на это кучу времени, а потом вопите!
я мог бы ещё понять, если бы в сабах были явные орфографические ошибки, но пунктуация - это уже придирки чистой воды!
что за люди пошли...
автор, спасибо за труды, у тебя хороший подход к делу.
[Профиль]  [ЛС] 

reddogg

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 3548


reddogg · 13-Ноя-09 09:03 (спустя 7 часов)

Но вообще, я бы сказал автору "спасибо", если бы он добавил японскую дорожку и сделал субтитры под неё. Текст в японской дорожке другой: слов меньше, да и слова эти несколько отличаются от тех, что в английском варианте. И самое главное: русских субтитров под японскую дорожку в природе до сих пор не существует, хотя под английскую — вагон и маленькая тележка.
[Профиль]  [ЛС] 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 13-Ноя-09 12:26 (спустя 3 часа)

maksimdialog, я всегда готов обсудить любые вопросы, связанные с пунктуацией в моём переводе. Хочу отметить, что в русском языке правила пунктуации допускают большие вольности. Во многих случаях употребление запятых факультативно, чем я иногда вполне осознанно пользуюсь. Допускаю, что кое-где я нарушил и "жёсткие" правила. Вот только никто почему-то не хочет указать где именно, чтобы я мог это исправить в следующей редакции перевода. Я, конечно, сделаю ещё вычитку перед новой публикацией, но пропустить собственную ошибку проще простого.
reddogg, вставить японский звук, в принципе, можно. Я всё равно собираюсь делать новую сборку, т.к. нашёл видеопоток в несколько лучшем качестве, чем использованный в этой. Однако, с двумя (а тем более с тремя, если кому-то надо русский звук) полноценными аудиопотоками это будет уже DVD9. Свою позицию по поводу японского звука к этому аниме-фильму я уже в данной теме высказывал: я считаю его вторичным. Если японский текст отличается от английского по смыслу, это только снижает его ценность в моих глазах. Между прочим, откуда Вам известно о различии текста, если "русских субтитров под японскую дорожку в природе до сих пор не существует"? Если Вы достаточно хорошо понимаете по-японски - сделайте перевод, и обсудим его размещение в моей следующей сборке. Или Вы ориентируетесь на бразильский ансаб по японскому звуку? Не слишком-то надёжный источник.
P.S. Предлагаю заинтересованным писать мне в личку о том, какой вы бы хотели видеть новую раздачу данного аниме-фильма. Возможные на данный момент варианты (в порядке увеличения объёма раздачи):
1) DVD5 с улучшенным качеством видео, только английским звуком и авторскими субтитрами по нему.
2) DVD9 с улучшенным качеством видео, английским и японским звуком + авторские субтитры по английскому звуку.
3) DVD9 с улучшенным качеством видео, английским, японским и русским 5.1 звуком ("профессиональный" двухголосый перевод) + авторские субтитры по английскому звуку.
[Профиль]  [ЛС] 

maksimdialog

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 193


maksimdialog · 13-Ноя-09 14:22 (спустя 1 час 55 мин., ред. 13-Ноя-09 14:22)

Yellow Horror
у меня к тебе абсолютно никаких притензий к переводу нет.
сейчас посмотрел этот фильм в оригинальной озвучке и с сабами, остался очень доволен качеством перевода. (заметил пару незначительных неточностей, но они картину не портят).
кстати, "профессиональный" двухголосый перевод вполне неплох, зря вы его так принижаете! озвучивают профессиональные актёры, а не гнусавые школяры.
мне бы хотелось увидеть новую раздачу аналогичную этой (естественно, с улучшеным качеством видео) + доп. материалы, было бы супер! вариант, достойный коллекционного звания. японская озвучка - это уже как было сказано раньше, для заядлых япономанов! это анимэ заточено под англ. язык, т.ч. японский - это уже опция, для их внутреннего рынка.
[Профиль]  [ЛС] 

Yellow Horror

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 120


Yellow Horror · 13-Ноя-09 14:47 (спустя 25 мин., ред. 13-Ноя-09 14:47)

maksimdialog
"Профессиональный" перевод я гноблю не за голоса (хотя оригинальные голоса несравнимо лучше), а за ошибки перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

CleoRRR

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 83

CleoRRR · 16-Ноя-09 19:39 (спустя 3 дня, ред. 16-Ноя-09 19:39)

Вначале хотела скачать ваш релиз, но прочитав комменты передумала. Жалко, что так ужали русский звук - меня озвучка MC Entertainment вполне устраивала. Меня интересует первый диск с фильмом из той раздачи, которую вы использовали в качестве первоисточника https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=316454. Весит он 4.82 Гб и при этом является DVD9 - я считаю, что его вполне можно сжать до DVD5 без потери качества. Видимо, прийдется заняться этим самой.
P.S. Это одна из моих самых любимых анимех до сих пор.
[Профиль]  [ЛС] 

MMManja

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 633


MMManja · 21-Сен-10 23:23 (спустя 10 месяцев)

Yellow Horror
Спасибо! Отличный релиз, никого не слушайте
[Профиль]  [ЛС] 

JAKSON7

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 8


JAKSON7 · 02-Мар-11 18:01 (спустя 5 месяцев 9 дней)

Мне пажалст нармальным языком объясните какой тут перевод рускоголосый или ингиш с японским?????
[Профиль]  [ЛС] 

Enigma0066

Старожил

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 225

Enigma0066 · 18-Дек-12 12:52 (спустя 1 год 9 месяцев)

Спасибо. Голосую за "3) DVD9 с улучшенным качеством видео, английским, японским и русским 5.1 звуком ("профессиональный" двухголосый перевод) + авторские субтитры по английскому звуку."
[Профиль]  [ЛС] 

keep0ut

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 6

keep0ut · 23-Янв-13 03:29 (спустя 1 месяц 4 дня)

заняться вам нечем, обсуждаете всё. делали бы уже свою раздачу и переводили как вам необходимо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error