Твин Пикс: Огонь иди за мной / Twin Peaks: Fire walk with me«These are the last seven days of Laura Palmer»Страна: США, Франция Жанр: Триллер, детектив, мистика Год выпуска: 1992 Продолжительность: 02:14:47 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Субтитры: русские,английские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Дэвид Линч / David Lynch В ролях: Шерил Ли, Рэй Уайз, Медкен Эмик, Дэна Эшбрук, Фиби Августин, Дэвид Боуи, Эрик ДаРе, Мигель Феррер, Памела Гидли, Хэзер Грэм, Дэвид Линч, Юрген Прохнов, Кифер Сазерленд, Кайл МакЛокленОписание: Добро пожаловать в Твин Пикс! Тихий городок в живописной долине с населением 51201 человек, где можно попробовать чертовски вкусный кофе и домашний вишневый пирог. Твин Пикс выглядит процветающим местом, где живут добропорядочные граждане, преданные семейным устоям. С первого взгляда их жизнь похожа на идиллическую. Но только с первого взгляда.
Здесь всё совсем не то, чем кажется, и каждому есть что скрывать. Загадочная смерть и расследование, больше похожее на разгадку необычной шарады. Таинственный дневник, мистически исчезнувшие свидетели, странная красная комната, кошмарные галлюцинации, зловещие предзнаменования и юная школьница Лора Палмер, сжигающая свою жизнь… Доп. информация: | | Рейтинг R — Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого Качество видео: BDRip-AVC ( Twin Peaks: Fire Walk with Me Blu-ray ) Формат видео: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: H.264; 1120 x 608 (16:9); 24.000 fps ; ~2839 kbps Аудио 1: Русский: AC3, 6ch, 48Hz, 448 kbps |MVO| Аудио 2: Английский: AC3, 6ch, 48Hz, 448 kbps |Оригинал| Формат субтитров: softsub (SRT)
MI
Общее Полное имя :\Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.x264.Rus.Eng.BDRip.mkv Формат : Matroska Размер файла : 3,52 ГиБ Продолжительность : 2 ч. 14 м. Общий поток : 3737 Кбит/сек Название фильма : Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.1080p.BluRay Дата кодирования : UTC 2010-11-13 07:24:33 Программа кодирования : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') built on Sep 8 2010 20:18:43 Библиотека кодирования : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профайл формата : High@L4.0 Параметры CABAC формата : Да Параметры ReFrames формата : 11 кадры Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.0 Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 2 ч. 14 м. Битрейт : 2839 Кбит/сек Ширина : 1120 пикс. Высота : 608 пикс. Соотношение кадра : 16:9 Частота кадров : 24,000 кадр/сек ColorSpace : YUV ChromaSubsampling : 4:2:0 BitDepth/String : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.174 Размер потока : 2,60 ГиБ (74%) Библиотека кодирования : x264 core 107 r1745 4785e8e Настройки программы : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=90 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2839 / ratetol=1.0 / qcomp=0.75 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main) Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 2 ч. 14 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Канал(ы) : 6 канала(ов) Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц BitDepth/String : 16 бит Размер потока : 432 МиБ (12%) Заголовок : MVO Язык : Russian Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main) Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 2 ч. 14 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Канал(ы) : 6 канала(ов) Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц BitDepth/String : 16 бит Размер потока : 432 МиБ (12%) Заголовок : Original Текст #1 Идентификатор : 4 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Язык : Russian Текст #2 Идентификатор : 5 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Заголовок : Forced
Да, переводил. Качество хоть и с вхс но вполне съедобное. У некоторых товарищей есть этот перевод, но т.к это раритет они хотят за него денег... В паблике ни разу не видел. При большом желании можно найти и купить его, даже здесь на форуме в поиске звуковых дорог и переводов. ps у меня его нет, только семпл...
57470018Спасибо за один из самых Величайших фильмов всех времён!
Согласна, для меня это тоже фильм номер один! Могу пересматривать бесконечно как и сериал. Спасибо, хорошо что можно уместить на DVD5 и еще добавить перевод ОРТ (тот самый ).
Перевод ужасный. "Fire walk with me" никак нельзя перевести "огонь идёт со мной", иначе было бы "walks". Да и еще всякие "одевать" вместо "надевать" слух режут.
А там, где карлик разговаривает - вообще совсем другое переводят. И слово "гармонбоция" зачем-то перевели. Жуть.
неужли трудно вложить в раздачу полные анг субтитры? нет, вот теперь мне надо лезть на опенсабтатйтлс и пробираясь через их убогие попытки накормить меня своей говнорекламой и попапами пытаться, судорожно убирая галочки и закрывая окошки скачать зип архив в 50кб, что у меня получилось раза с 5го. настроение испорчено
73222188неужли трудно вложить в раздачу полные анг субтитры? нет, вот теперь мне надо лезть на опенсабтатйтлс и пробираясь через их убогие попытки накормить меня своей говнорекламой и попапами пытаться, судорожно убирая галочки и закрывая окошки скачать зип архив в 50кб, что у меня получилось раза с 5го. настроение испорчено
чем возмущаться, скинули бы вы скаченный вами архив раздающему
таким образом внесли бы свою лепту в общее дело
Перевод тут, конечно, жесть.
"Garmonbozia" -> "Поверь мне я знаю"
"This is a formica table. Green is its color." -> "Зеленый цвет. Это был сон. Мы живем во сне. Мы живем во сне."
"With this ring, I thee wed." - "Зеленый цвет. Это был сон."
На слух что ли переводили, непонятно.
Я думаю, правильный перевод названия: "Двувершинино: не отставай пламя." Твин Пикс перевел так, для стеба. Прямой перевод fire walk with me по русски не звучит да и значений особо не переносит. Значение выражения переносное и указывает и на "куда бы я не сунулся везде пожар", и на "гореть мне в огне" и на "следуйте за мной пожары". Слово fire здесь точно переводится не как "огонь", а как "пожар".