ZERZIA · 27-Мар-12 22:29(12 лет 10 месяцев назад, ред. 28-Мар-12 00:55)
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка / Dobrodružství Robinsona Crusoe, námořníka z Yorku Страна: Чехословакия Жанр: приключенческая мультипликация Продолжительность: 01:09:06 Год выпуска: 1982 Перевод: Одноголосый закадровый ZERZIA Русские субтитры: нет Режиссёр: Станислав Латал / Stanislav Látal Роли озвучивали: Вацлав Постранецки, Иржи Брудер, Станислав Фишер, Далимил Клапка. Описание: Судьба главного героя - Робинзона Крузо складывается непросто. Отправившись в морское путешествие вместе с верным другом псом Бадом, он надеется заработать денег, а свободное время потратить на написание собственных мемуаров. Однако планам сбыться не суждено - корабль терпит крушение возле необитаемого острова. Придя в себя на берегу, Робинзон первым делом спасает из корабельного заточения своего верного пса и пытается наладить собственный быт. Впереди его ждут невероятные приключения, знакомство с туземцем Пятницей, пиратами и счастливое возвращение на Родину. (ZERZIA) Доп. информация:
Субтитры для озвучки взяты из этой раздачи: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3342658 Огромное спасибо за перевод и синхронизацию субтитров NewZatvornik и ukr+cz. Семпл: http://multi-up.com/675779 Качество: VHSRip Формат: AVI Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, XviD 0.0.09 ~1147 kbps avg, 0.15 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Субтитры: отсутствуют
Подробные технические данные
Полное имя : Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка.avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Профиль формата : OpenDML Настройки формата : rec Размер файла : 634 Мбайт Продолжительность : 1 ч. 9 м. Общий поток : 1282 Кбит/сек Программа кодирования : AVI-Mux GUI 1.17.8.3, Feb 16 201019:42:50 Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Профиль формата : Simple@L3 Параметр BVOP формата : Нет Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Default (H.263) Идентификатор кодека : XVID Идентификатор кодека/Подсказка : XviD Продолжительность : 1 ч. 9 м. Битрейт : 1151 Кбит/сек Ширина : 640 пикселей Высота : 480 пикселей Соотношение сторон : 4:3 Частота кадров : 25,000 кадров/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.150 Размер потока : 569 Мбайт (90%) Библиотека кодирования : XviD 0.0.09 (UTC 2003-03-25) Аудио Идентификатор : 1 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 3 Режим : Joint stereo Расширение режима : MS Stereo Идентификатор кодека : 55 Идентификатор кодека/Подсказка : MP3 Продолжительность : 1 ч. 9 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 128 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Метод сжатия : С потерями Размер потока : 63,3 Мбайт (10%) Выравнивание : Соединение по промежуткам Продолжительность промежутка : 659 мс. (16,46 видеокадров) Время предзагрузки промежутка : 216 мс.
Скриншоты
Просьба делиться впечатлениями и оставлять отзывы. Приятного просмотра!
pasha37
Оригинальная озвучка в ac3, не было ни времени ни желания заниматься конвертацией. Кроме того, имхо, аудио с битрейтом в 256 килобит для VHS-рипа это перебор. С субтирами в паре мест у меня чудил KMPlayer (сыпал несколько сабов в один). Ну и, пожалуй, самое главное - это мультфильм. В большинстве своём его будут смотреть дети, посему наличие субтитров в раздаче с русской озвучкой я посчитал излишним.
Помню этот мультик в программе в 80-ые, посмотреть не удалось, меня родители запихнули тогда в детский зимний лагерь..
Отсюда следует, что была превосходная советская озвучка, и похоже она снова потеряна навсегда...
Читал где-то, что Корней Иванович перевёл всё, но цензура вырезала, и он потребовал (а он, почему-то, имел право требовать), чтобы назвали не "перевод", а "пересказ" (так и напечатано). Мульт - супер.
59956007Читал где-то, что Корней Иванович перевёл всё, но цензура вырезала, и он потребовал (а он, почему-то, имел право требовать), чтобы назвали не "перевод", а "пересказ" (так и напечатано). .
недавно начал читать дневники К.Чуковского, так вот он описывает ,что его очень сильно захватила идея составления книги, что-то типо, принципов переводчика. Видимо из тех соображений он и "потребовал"...чтобы написали ,ч то это пересказ, потому как Дефо был христианин, и книга его была , человеке не потерявшем веры в Бога
Спасибо!
Есть DVDRip и TVRip (где чуть лучше, на мой взгляд, качество картинки) - может попробуете подогнать звук? Субтитры с соседней раздачи с семисекундным сдвигом легли хорошо. При желании - пишите в личку.