Цитата:
будет обязательно) по той же системе, что предложил katsuben)
"предложенную систему" могу пока выразить так:
1) раздавать всем "мучительно ждущим" продолжения дорам "ГТО" или "Песня нашей семьи" (
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4130489 ) по 50-100 фраз из субтитров на английском или японском;
2) собирать переводы в один файл и тестировать-редактировать его в сочетании с видеорядом;
3) радовать всех новыми русскоязычными субтитрами.
Вопрос: "кто хочет получить в виде "личного сообщения" строки для перевода?", - можно считать обращённым ко всем желающим, даже если они вообще ни разу ничего не переводили, а только хотят научиться. Уточню однако, что научиться = научить себя, а не предоставить любезное предложение "научите меня". Но так как вместе учиться интереснее, готов общаться о том, как нам лучше и эффективнее можно учиться.
Итак, повторяю вопрос к участникам форума в более абстрактной форме: кто желает сокращать для всех людей время ожидания перевода субтитров обозначенных выше дорам, сообщите, пожалуйста, об этом мне и/или
Surielle, чтобы можно было скоординировать действия и не делать одно и то же дважды.
Кому-то это может показаться организацией очередной "фан-саб группы". Думаю, что подтверждение или опровержение этой гипотезы не имеет решающего значения для достижения цели: познакомиться и понять содержание двух дорам - ГТО и "Песня...", распределив усилия более равномерно и справедливо по всем желающим, а не требуя всё и сразу от
Surielle.