|
tirror
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 126
|
tirror ·
25-Мар-12 21:07
(12 лет 8 месяцев назад)
Отличная вещь, давно так не смеялся Спасибо.
|
|
БАРОН atk
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 170
|
БАРОН atk ·
16-Апр-12 06:56
(спустя 21 день)
Спасибо большое, просто улетный мюзикл! =)
Локализация тоже супер, все в тему ))
|
|
grafinchik
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1197
|
grafinchik ·
26-Апр-12 23:53
(спустя 10 дней)
Перевод прекрасен, упоминания о Безрукове и "я спросил у ясеня" не режут слух, поскольку были к месту и переводчик не злоупотреблял такими шутками.
На мой взгляд все-таки под вопросом - стоит ли давать озвучку на песни, голоса актеров не слышны, а в нескольких местах (к счастью их было только несколько) перевод не сразу удалось разобрать. Но я понимаю, что субтитры наши зрители не очень любят и набивать их тоже труд и морока. По самому мюзиклу - я как поклонник трилогии в восторге. Сделано легко и изобретательно. Из всего мюзикла лишь первая партия Джейка показалась унылой, все остальное - замечательно. Но вряд ли мюзикл оценят те, кто не видел или не любит саму трилогию.
|
|
kyberpunk1
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 940
|
kyberpunk1 ·
27-Апр-12 04:31
(спустя 4 часа)
grafinchik писал(а):
Но вряд ли мюзикл оценят те, кто не видел или не любит саму трилогию.
По этому пункту не соглашусь с Вами. У меня друзья, которые абсолютно далеки от трилогии "ЗМ", а от мюзиклов и подавно, были просто в восторге от данной постановки, пересматривали по-нескольку раз)
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
27-Апр-12 08:08
(спустя 3 часа)
grafinchik
В шапке есть 3 варианта дороги с переводом, если не устраивает та что выложена, есть альтернативы. Изначально, актёров было слышно лучше, но по просьбам трудящихся заменили дорогу.
|
|
grafinchik
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1197
|
grafinchik ·
27-Апр-12 12:37
(спустя 4 часа)
kyberpunk1 писал(а):
По этому пункту не соглашусь с Вами. У меня друзья, которые абсолютно далеки от трилогии "ЗМ", а от мюзиклов и подавно, были просто в восторге от данной постановки, пересматривали по-нескольку раз)
Что ж, тем лучше! Наверное, в отрыве от фильма все это воспринимается еще более экстравагантно.
MrRose писал(а):
В шапке есть 3 варианта дороги с переводом, если не устраивает та что выложена, есть альтернативы. Изначально, актёров было слышно лучше, но по просьбам трудящихся заменили дорогу.
Да, спасибо, я невнимательно просмотрел шапку - поспешил скачать и посмотреть ))) Может быть поэкспериментирую с дорогами, когда буду пересматривать.
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
26-Май-12 17:10
(спустя 29 дней)
Спасибо. Если так дела дальше пойдут, скоро и "Нудистскую колонию мертвецов" можно будет на русском посмотреть:)
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
26-Май-12 17:36
(спустя 25 мин.)
natork
Если решитесь заказать перевод, то конечно. Дело это не из дешёвых, да и песни переводить не все возьмутся.
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
26-Май-12 17:54
(спустя 18 мин., ред. 26-Май-12 17:54)
MrRose писал(а):
Если решитесь заказать перевод, то конечно.
Нет у меня сейчас такой возможности, безработный я. Могу только фильм предоставить на английском... и OST...
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
26-Май-12 18:16
(спустя 21 мин.)
natork
Можете попытать счастье вот там https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2437663 авось повезёт
|
|
mihaildns
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1526
|
mihaildns ·
26-Июл-12 07:13
(спустя 1 месяц 30 дней)
Школа рока / The School of Rock [сбор средств на перевод у Вячеслава Котова]ЗЫ: перевод песен и стихов будет выполнен в стихотворной форме, как в этом мюзикле, не равнодушным к творчеству Вячеслава Котова предлагаю поучавствовать, уверен перевод будет отличным!
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
11-Авг-12 11:14
(спустя 16 дней)
mupo писал(а):
А я один не слышу собственного голоса на песнях?
Это потому, что звуковая дорожка собрана неправильно.
Когда говорит переводчик, основной звук должен приглушаться. Это не сделано. В результате разборчивость перевода низкая, надо напрягать слух...
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
11-Авг-12 21:00
(спустя 9 часов)
natork
Вы что такое говорите? Оригинальную дорогу изменять нельзя не в коем случае, нужно наоборот громкость переводчика повышать, что и было сделано после написания Славой комментария, что он даже себя не слышит
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
11-Авг-12 21:10
(спустя 10 мин.)
MrRose писал(а):
natorkОригинальную дорогу изменять нельзя не в коем случае
Почему? Она в любом случае приглушается (даже в существующем варианте), иначе переводчика вообще не слышно будет. Но качественная озвучка всегда делается с плавающим приглушением...
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
11-Авг-12 21:21
(спустя 11 мин.)
natork
Потому что трогать оригинал это издевательство. Ведь люди старались создавая его, а мы покушаемся. Потому-то и работаем только с голосом переводчика. Но, так как я в этом не очень понимаю (основы лишь знаю), то объяснить не смогу
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
12-Авг-12 14:32
(спустя 17 часов)
MrRose писал(а):
Потому что трогать оригинал это издевательство.
Извиняюсь, Вы много фильмов озвучили? Или просто поговорить хочется?
|
|
mupo
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 457
|
mupo ·
12-Авг-12 15:18
(спустя 46 мин.)
Позволю себе вставить свои две копейки. Я много фильмов озвучил, правда, ни разу не работал со сборкой после этого... Может, пустить мой перевод субтитрами?
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
12-Авг-12 15:42
(спустя 24 мин., ред. 12-Авг-12 15:42)
natork писал(а):
Вы много фильмов озвучили?
5 штук. Не разу не изменялся оригинал. Вопросы?
natork писал(а):
Или просто поговорить хочется?
Да и вообще, я купил себе этот перевод, звук собран на моё усмотрение. Решил поделиться с людьми, а они ещё и плюются. Не нравится не смотрите, или закажите перевод сами и собирайте как вам нравится.
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
12-Авг-12 16:30
(спустя 48 мин.)
MrRose писал(а):
5 штук. Не разу не изменялся оригинал. Вопросы?
Вопросов нет-я считаю, что это невозможно.
natork писал(а):
Да и вообще, я купил себе этот перевод, звук собран на моё усмотрение. Решил поделиться с людьми, а они ещё и плюются. Не нравится не смотрите, или закажите перевод сами и собирайте как вам нравится.
Спасибо Вам большое. Я не плююсь, я вижу недостатки и хочу сделать лучше. То есть помочь Вам и Котову, но натыкаюсь на непонимание.
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
12-Авг-12 16:32
(спустя 1 мин.)
natork
Вы первый видите недочёты в ПЕРЕДЕЛАННОЙ дороге. На этом дискуссию закрываем. Надеюсь на понимание
|
|
nagi_tyan
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 24
|
nagi_tyan ·
15-Окт-12 04:49
(спустя 2 месяца 2 дня)
А у вас не сохранилось текста перевода?
Не могли бы вы прикрепить его к раздаче?
|
|
shara-da
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 42
|
shara-da ·
27-Ноя-12 12:07
(спустя 1 месяц 12 дней)
СПАСИБО ВСЕМ - ПРИЧАСТНЫМ К ЭТОМУ МАНИАКАЛЬНО-ШЕДЕВРАЛЬНО-ВЕСЕЛОМУ БЕЗУМИЮ!!! Давно так не смеялся!
|
|
schober
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 16
|
schober ·
07-Апр-13 21:39
(спустя 4 месяца 10 дней)
Это просто феерично.
Матюки добавляют соли, но лучше всё-таки без них. Словарный запас расширяет.
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
07-Апр-13 21:43
(спустя 3 мин.)
schober
Переводчик умеет и без них. Но я, как заказчик, попросил в выражениях не стесняться. Всё же мюзикл такого наполнения и с таким текстом песен, с трудом можно представить без матерных выражений.
|
|
dadaelda
Стаж: 14 лет Сообщений: 3
|
dadaelda ·
10-Апр-13 01:16
(спустя 2 дня 3 часа)
Посоветуйте, что еще посмотреть в таком же духе
|
|
XaHoPuK
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 71
|
XaHoPuK ·
11-Апр-13 23:30
(спустя 1 день 22 часа, ред. 23-Апр-13 21:43)
Очень здорово! На цитаты можно весь мюзикл разобрать. Славе Котову респект и уважуха, классно всё перевёл и озвучил! MrRose, благодарю за раздачу!
|
|
natork
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1295
|
natork ·
20-Апр-13 23:52
(спустя 9 дней)
dadaelda писал(а):
58787070Посоветуйте, что еще посмотреть в таком же духе
мюзикл "нудистская колония мертвецов"
|
|
Римо
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 24
|
Римо ·
01-Июл-13 15:43
(спустя 2 месяца 10 дней)
А что еще можно такого безбашенно-веселого в формате мюзикла глянуть? "Каннибал! Мюзикл" не предлагать - засмотрен до дыр.
|
|
tacticalops
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 272
|
tacticalops ·
13-Окт-13 12:59
(спустя 3 месяца 11 дней)
Невероятно!
Когда-то я думал, что только наши поп "звезды" ради пиара могут угробить классным мюзикл. Чикаго был испохаблен просто знатно.
Но теперь вот наткнулся на этот релиз и оказалось, что когда за дело берутся фанаты, все гораздо хуже!
Полностью забить оригинальный саунд и арии актеров своими стишками, да еще и получить кучу респектов за это - парни, это не вы часом в девяностых делали уникальные игровые переводы западных стратегий в стиле "пионеры против отморозков"?
Вменяемые люди арии переводят субтитрами, поп-звиздуны пихают свои взамен, но у них хоть голос, обычно, есть, в данном случае, мало того, что вхс-рип, так еще и полностью убитый глупостью переводчика звук!
Однако шедевр маразма!
|
|
MrRose
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 2433
|
MrRose ·
13-Окт-13 13:54
(спустя 55 мин.)
tacticalops
Дайте оригинальные субтитры, чтобы мы сделали русские.
Я хотел перевод я заплатил за него и поделился со всеми.
Не нравится сделайте так чтобы понравилось,что ещё можно сказать.
И да, сделать перевод "стишками", притом в ритм, не просто так.
А такие как вы только и могут прийти и охаять чужой труд.
|
|
|