Виолетта Нозьер / Виолетта Нозье / Violette Nozière (Клод Шаброль / Claude Chabrol) [1978, Франция, Канада, драма, биография, криминал, DVDRip] VO (Виталий Гирон aka kinoman88) + Sub Rus + Original (Fra)

Ответить
 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 23-Янв-11 13:01 (13 лет 10 месяцев назад, ред. 04-Ноя-12 06:27)

Виолетта Нозьер / Виолетта Нозье / Violette Nozière
Страна: Франция, Канада
Жанр: драма, биография, криминал
Год выпуска: 1978
Продолжительность: 2:03:16
Фильм переозвучен 19 июля 2012 года. Добавлены русские субтитры.
Перевод: Любительский (одноголосый закадровый)
Доп.инфо о переводе: озвучил Виталий Гирон (kinoman88);
рип взят с раздачи Lilith08; озвучивание делалось по субтитрам также из раздачи Lilith08; субтитры пришлось нещадно редактировать, поскольку подстрочный перевод был просто нечитаем.
Субтитры: есть
Оригинальная аудиодорожка: французский
Сэмпл: http://multi-up.com/736434
Режиссер: Клод Шаброль / Claude Chabrol
В ролях:
Изабель Юппер (Isabelle Huppert) – Виолетта Нозьер
Стефан Одран (Stéphane Audran) – Жермен Нозьер, мать
Жан Карме (Jean Carmet) – Батист Нозьер, отец
Жан-Франсуа Гарро (Jean-François Garreaud) – Жан Дабен
Лиза Ланглуа (Lisa Langlois) – Мадди
Фабрис Люкини (Fabrice Luchini) – Камю, студент
Бернадетт Лафон (Bernadette Lafont) – сокамерница Виолетты
Описание:
Криминальная психологическая драма, основанная на реальных событиях.
18-летняя Виолетта Нозьер – примерная дочь горячо любящих её родителей –по ночам занимается проституцией в злачных кварталах Парижа. Когда один из «ухажёров» награждает Виолетту сифилисом, она, желая скрыть от родных свою двойную жизнь, подкупает врача. Врач выдаёт ей справку о том, что она девственница, а болезнь передалась по наследству. Вскоре Виолетта знакомится со студентом Жаном Дабеном и влюбляется в него. Когда Дабену требуются деньги на оплату долгов, она решает украсть сбережения родителей. Но для этого ей нужно избавиться от опостылевших домочадцев. И Виолетта идёт на отчаянный шаг…
Доп. информация:
скрытый текст
История Виолетты Нозьер

Эта восемнадцатилетняя красивая девушка, чье имя вошло в историю французской криминалистики, околдовала как публику, так и поэтов, которые превратили ее в символ жрицы любви. Сюрреалисты посвятили Виолетте Нозьер восторженную книгу, где собраны стихи Андре Бретона, Бенжамена Пере, Поля Элюара…
Все, кого привлекал острый запашок преступления и прелюбодеяния, пытались взять приступом Дворец правосудия в те октябрьские дни 1934 года. Там проходил судебный процесс над Виолеттой Нозьер, обвинявшейся в отравлении своих родителей…
В семействе Нозьер, живущем на улице Мадагаскар, неподалеку от Лионского вокзала, Виолетта была единственной дочерью, предметом безграничного обожания и слепого доверия родителей. Ее отец – Батист Нозьер – машинист локомотива, кому доверена честь водить поезд самого президента республики. Репутация его безупречна во всех отношениях: прекрасный работник, муж и отец. Его семья кажется всем очень дружной и счастливой. Но под бременем родительской любви Виолетта начинает буквально задыхаться.
Когда ей исполняется шестнадцать, появляется первый любовник, а вскоре она уже не знает удержу и меняет мужчин одного за другим. Она весело проводит время, да и карманных денег хватает, но их недостаточно, чтобы «держать марку». Ведь Виолетта всех уверила, что отец у нее инженер, мать работает у знаменитого модельера Пакена, а сама она – манекенщица. Поддерживать такой имидж непросто – нужны деньги, и чтобы их раздобыть, она время от времени подрабатывает проституцией. Это приносит доход, но, в конце концов, награждает сифилисом. Узнав об этом, Виолетта с ужасом раздумывает, как признаться родителям? Она решает представить себя невинной овечкой: уговаривает лечащего врача доктора Дерона выдать ей справку о том, что она девственница, а это значит, что ее болезнь носит наследственный характер.
Родители, конечно же, верят.
Верят они дочери и в тот мартовский вечер 1933 года, когда та приносит, якобы «от врача», лекарство, которое они должны принять, чтобы избежать заражения. Супруги Нозьер без тени сомнения глотают громадные дозы веронала. Дозы огромны, но недостаточны…
Приняв «лекарство», Нозьеры ложатся спать. Они стонут во сне. Виолетта поджигает штору, вызывает пожарников. Возможно, она хочет представить дело так, будто родители задохнулись от дыма? Или испугалась?
На этот раз для супругов Нозьер все заканчивается сильнейшим недомоганием.
Это первая попытка отравления. Но не последняя…
В начале лета 1933 года Виолетта знакомится со студентом факультета права двадцатилетним Жаном Дабеном и влюбляется в него. Ее избранник также кажется безумно влюбленным: едва выдается свободная минутка, молодые люди запираются в номере того или иного из отелей. У Дабена денег мало, а у Виолетты они есть: втайне от своего любовника она занимается проституцией.
Влюбленные хотят жить вместе, но для этого надо освободиться от опеки родителей: девушке надоело хитрить и врать по каждому поводу. Но больше всего ей нужны их сбережения – сто восемьдесят тысяч франков.
Приняв окончательное решение, вечером 21 августа Виолетта приносит родителям пакетики с белым порошком. Она снова повторяет все то, что однажды уже проделала. Тридцать шесть таблеток веронала растерты в порошок и разложены в два бумажных пакетика. Третий пакетик приготовлен для себя: предполагается, что она принимает то же лекарство, что и родители, ведь лечение сифилиса продолжается. Но содержимое этого пакетика безвредно, да и по форме он отличается от двух других. Виолетта не боится ошибиться. Она запаслась поддельным письмом от доктора Дерона, и у родителей не возникает никаких подозрений.
Яд делает свое дело. Несколько часов Виолетта проводит, прислушиваясь к хрипам и стонам родителей, изредка заходит в спальню. Когда отец с матерью затихают, Виолетта обыскивает дом в поисках денег, но обнаруживает всего три тысячи франков. Она захлопывает за собой дверь квартиры и исчезает в ночи.
Целые сутки она бесцельно бродит по городу и возвращается домой вечером 22 августа, чтобы довести дело до конца. Мертвый отец лежит в постели. Подушки запятнаны кровью. Мать свалилась на пол и находится в бессознательном состоянии; Виолетта волоком подтаскивает ее к кровати, затем укладывает рядом с отцом и раздевает. После этого открывает газ и будит соседей. Ее родители, объясняет она, покончили с собой. Только что, придя домой, она обнаружила их мертвыми.
Полиция тут же устанавливает, что о самоубийстве не может быть и речи. Цифры на счетчике свидетельствуют, что с момента последнего снятия показаний расход газа был весьма незначительным. Кроме того, у госпожи Нозьер характерные признаки отравления ядом. На следующий день полицейские приводят Виолетту к постели лежащей без сознания матери. Охваченная паникой, Виолетта в ужасе убегает. Теперь нет сомнений, преступление совершила она.
Виолетту арестовывают пять дней спустя. Ее приводит в полицию мужчина, к которому она подошла на Марсовом поле, и который узнал ее по портрету, помещенному на первые полосы газет.
Следователю Виолетта заявляет, что отец сожительствовал с нею с тех пор, как ей исполнилось двенадцать лет. По ее словам, она против своей воли была в течение последних шести лет любовницей собственного отца. За это она и отомстила ему. Что же касается матери, то Виолетта утверждает, что у нее не было намерения убивать ее.
В начале октября 1934 года начинается судебный процесс над Виолеттой Нозьер.
Первые же слова председателя суда Пейра звучат очень резко:
– Одна из черт вашего характера – склонность ко лжи, – говорит он. – Вы лгали своим родителям, своим друзьям, своим любовникам. Иногда без всякой надобности. Сегодня вы стоите перед лицом судей. Готовы ли вы говорить правду?
– Да, господин председатель.
У нее слабенький голосок, в ней сохранилось что-то от малого ребенка.
В суде Виолетта молчит, скованная устремленными на нее взглядами. Председатель суда беспристрастно спрашивает:
– У вас было намерение отравить родителей?
– Да, господин председатель.
Ответ едва слышен. А Пейр уже переходит к ужасному вечеру 21 августа.
Ледяным тоном он произносит заключительные слова:
– Я напрасно пытался найти хоть какой-то факт, который мог бы служить смягчающим обстоятельством. И ничего не обнаружил. Если подобный факт есть, я разрешаю вам заявить о нем, девица Нозьер.
Девица Нозьер! Унизительное обращение. Виолетта поднимается с места. По-видимому, она глубоко взволнована:
– Господин председатель, я прошу у вас прощения, я прошу прощения у всех за то, что я сделала. Я молю, чтобы мать простила меня!
После той ночи, когда было совершено преступление, Виолетта с матерью видится всего один раз. Это происходит в больнице Сен-Антуан, несколько дней спустя после того, как мать пришла в сознание. Виолетта падает перед нею на колени, умоляя простить ее. Монотонным, глухим голосом госпожа Нозьер произносит:
– Я прощу тебя только после твоей смерти.
Она не хочет присутствовать на открытии процесса, но на второй день судебного заседания занимает свое место истицы.
– Мадам Нозьер, – спрашивает председатель, – можете ли вы сообщить господам присяжным причины, по которым вы решили выступить истицей?
– Чтобы найти сообщников преступления и обелить память мужа, – отвечает Жермен Нозьер твердым и спокойным голосом. – Я любила мужа. И не в силах вынести, чтобы кто-то, пусть даже это родная дочь, порочил его доброе имя.
Выступать истицей против собственной дочери нелегко. И, наверное, поэтому после недолгого молчания мать Виолетты Нозьер произносит:
– Я больше не испытываю ненависти к моему несчастному ребенку!
Председатель обращается к обвиняемой:
– Виолетта Нозьер, что вы можете сказать по поводу показаний вашей матери?
Виолетта вскакивает и кричит:
– Мама! Мама!
Госпожа Нозьер поворачивается к дочери и, громко рыдая, протягивает к ней руки.
– Виолетта, дочь моя, то, что ты сказала о своем бедном отце, – немыслимая, ужасная ложь, но могу ли я забыть, что ты мое дитя?!
Виолетта тянется к матери. Будь это возможно, они упали бы друг другу в объятия. Пейр в затруднении. Он обращается к Жермен Нозьер:
– Вы свободны, мадам. Суд благодарит вас и искренне сочувствует вашему горю.
Госпожа Нозьер на мгновение останавливается перед присяжными. Заломив руки, она молит:
– Пожалейте! Пожалейте мое дитя!
Для дачи свидетельских показаний вызван Жан Дабен – любовник Виолетты. Не глядя на Виолетту, он рассказывает о связи с ней и заканчивает следующими словами:
– Несмотря на все случившееся, я сохраняю о мадемуазель Нозьер самые лучшие воспоминания. Ее поступок представляется мне необъяснимым.
– Вы обесчестили свою семью! – звучат слова прокурора. – Вы жили за счет несчастной девушки, которую я должен обвинять. Весьма жаль, что вы не предстали перед судом. Но вы заслужили всеобщее презрение, знайте это!
Третий и последний день процесса Виолетты Нозьер. Мэтр Буатель, представитель гражданского истца, произносит:
– Мадам Нозьер сказала мне: «Не надо обвинять Виолетту. Передайте, что я прощаю все причиненное ею зло. Я прощаю ей все, даже мерзкую ложь».
Первый член суда присяжных, генеральный инспектор Академии, зачитывает утвердительные ответы на все вопросы, обрекая, таким образом, подсудимую на смертную казнь. Не было найдено ни одного смягчающего обстоятельства. Зал молчит.
В тот же вечер директор тюрьмы Пти-Роке, знакомя Виолетту с тюремным распорядком, говорит:
– Теперь ведите себя хорошо. Увидите сами: заслужив помилование и снижение срока наказания, вы окажетесь на свободе через десять лет. Вы еще будете молоды.
«Ведите себя хорошо…»
С этого дня во французских тюрьмах ни один заключенный не ведет себя более образцово, чем Виолетта Нозьер, которая страстно желает обрести свободу.
В 1934 году президент Альбер Лебрен смягчает ей наказание: Виолетту переводят в эльзасскую тюрьму Агно. Мать часто навещает ее, они переписываются. В 1937 году Виолетта в письме к матери публично отказывается от обвинений в кровосмесительстве, которые она выдвигала против отца.
28 августа 1945 года, ровно через двенадцать лет после своего ареста, Виолетта Нозьер выходит на свободу. Рядом с нею улыбающийся молодой человек галантно несет ее чемоданчик. Это ее жених. В декабре 1946 года Виолетта выходит за него замуж. Она забирает к себе мать.
Виолетта умирает раньше матери. Ее хоронят в одной могиле с отцом. Но та, которая покоится рядом с убитым ею человеком, уже не преступница. Ее образцовая жизнь и упорство адвоката де Везин-Ларю привели к совершенно невероятному результату: в марте 1963 года Виолетта Нозьер, отравительница и отцеубийца, была реабилитирована судом города Руан и полностью восстановлена в правах. Более того, с нее полностью была снята судимость – уникальнейший случай в истории французской юстиции по отношению к приговоренной к смерти преступнице.
Следует упомянуть, что, обретя свободу, выйдя замуж и став примерной и преданной супругой и матерью семейства, Виолетта Нозьер превосходно воспитала своих пятерых детей.
скрытый текст
Это первая совместная работа Изабель Юппер с Клодом Шабролем. Впоследствии она снималась в его картинах ещё 6 раз: «Женское дело» (1988; пр. МКФ в Венеции и номинация на «Сезар»), «Мадам Бовари» (1991; пр. МКФ в Москве), «Церемония» (1995; пр. МКФ в Венеции и «Сезар» за главную роль), «Ставки сделаны» (1997), «Спасибо за шоколад» (2000), «Комедия власти» (2006).
Награды и номинации.
Приз за лучшую женскую роль на МКФ в Канне в 1978 году – Изабель Юппер (Isabelle Huppert); вместе с Джилл Клейбёрг (Jill Clayburgh), сыгравшей в фильме «Незамужняя женщина» (An Unmarried Woman).
Французская киноакадемия «Сезар» (César).
Премия:
актриса 2-го плана – Стефан Одран (Stéphane Audran).
Номинации:
актриса в главной роли – Изабель Юппер (Isabelle Huppert)
художник-постановщик – Жак Бриззьо (Jacques Brizzio)
композитор – Пьер Жансен (Pierre Jansen).
Дополнительную информацию подготовил Виталий Гирон.
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 608x448 (1.36:1) 23.976 fps XviD MPEG-4 1447 kbps avg 0.22 bit/pixel 1280.88 Mb
Аудио: 44.100 kHz MPEG Layer 3 2 ch 128.00 kbps avg 2:03:16.847 / 112.87 Mb – русская дорожка
Аудио 2: 48 kHz MPEG Layer 3 2 ch 128.00 kbps avg 2:03:16.848 / 112.87 Mb – оригинальная дорожка
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 23-Янв-11 14:27 (спустя 1 час 26 мин.)

(улыбаюсь) Это Юппер и Шабролю больше спасибо, чем мне. Я только текст читал.
[Профиль]  [ЛС] 

cara33

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 312

cara33 · 23-Янв-11 18:58 (спустя 4 часа, ред. 23-Янв-11 18:58)

kinoman88 писал(а):
Я только текст читал.
Уважаемый kinoman88.
Так озвучка Ваша? Я в полном восторге! Прекрасно читаете! Не хотите еще что-нибудь озвучить? Было бы здорово.
Спасибо огромное, почет и уважение!
[Профиль]  [ЛС] 

cara33

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 312

cara33 · 23-Янв-11 20:22 (спустя 1 час 24 мин.)

kinoman88
Обязательно посмотрю последний, заинтересовал. А, может, и все остальные. Только из-за Вашей озвучки.
Еще раз благодарю за подаренную возможность насладиться шедевром Шаброля (Юппер, Одран, Карме).
[Профиль]  [ЛС] 

tarand

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 95

tarand · 24-Июн-11 23:47 (спустя 5 месяцев 1 день)

Признаюсь, из множества фильмов Шаброля, этому фильму было отдано предпочтение после прочитанных дифирамбов читающему текст. Как часто досадуешь на себя за незнание языка и слушаешь мучительный для уха перевод с фальшивыми интонациями и переигрыванием. А здесь и перевод, и дикция, и голос- всё блестяще. Какие есть на свете талантливые люди. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 18-Авг-11 09:16 (спустя 1 месяц 23 дня)

kinoman88, спасибо за релиз! С озвучкой всё хорошо.
Но вот фильм мне дался с большим трудом и даже не знаю, понравился ли.
Судья говорит Виолетте: - Я хочу понять...
А она ему отвечает: - Вы не поймёте... Это была навязчивая идея.
Юппер играет блестяще, каждый эпизод - это мастер-класс.
Но героиня у неё получилась однозначно отталкивающей мерзавкой и фильм - тяжёлый, давящий. Или так было задумано Шабролем, или это я тоже что-то не смогла понять, не уловила.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 18-Авг-11 17:35 (спустя 8 часов, ред. 18-Авг-11 17:35)

Seandy
Насчёт озвучки - спасибо.
Юппер, не побоюсь этого слова, наряду с Мэрил Стрип, великая актриса. Рад, что Вы отметили её мастерство.
Думаю, именно таким - тяжёлым, давящим - фильм и задумывался у Шаброля. Однако, что лично меня отталкивало при первом просмотре, сейчас сказать сложно. Не героиня, не атмосфера... Возможно, подача материала - слишком размеренным показалось мне действие, скучноватым, нединамичным...
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 19-Авг-11 08:41 (спустя 15 часов)

kinoman88, а ведь именно подача материала - очень размеренное, нединамичное развитие событий и создаёт такую гнетущую атмосферу в фильме.
Но жаль, что самое интересное осталось за рамками фильма - что заставило суд в дальнейшем реабилитировать Виолетту и снять с неё судимость? Какие обстоятельства её жизни сочли извиняющими её преступление?
Мне очень нравится другой фильм Шаброля - "Церемония" ("Церемония преступления") - там тоже рассказывается история девушки, убившей отца, а затем и целую семью своих работодателей. Но героиня "Церемонии", которую сыграла Сандрин Боннэр, вызвала у меня понимание и даже сочувствие. А здесь...
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 989

desordenado · 19-Авг-11 08:57 (спустя 16 мин.)

Seandy
мда... по-моему это Сандрин Боннэр в "Церемонии" даёт мастер-класс. там есть чему поучиться даже Мерил Стрип. хотя у них конечно совершенно разная физика и типаж.
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 19-Авг-11 09:17 (спустя 19 мин.)

desordenado писал(а):
... по-моему это Сандрин Боннэр в "Церемонии" даёт мастер-класс.
Абсолютно согласна. И не только в "Церемонии" - во всех своих ранних фильмах Боннэр играла потрясающе. Потом она стала другой - более спокойной, да и фильмы, к сожалению, были уже менее интересными.
Киноман, извиняюсь за оффтоп.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 989

desordenado · 19-Авг-11 11:01 (спустя 1 час 43 мин.)

В Церемонии - её лучшая роль. Ничего ни до, ни после она сильнее не сыграла. Да и, при всём моём уважении к Юппер и Шабролю, это был их апогей.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 19-Авг-11 14:14 (спустя 3 часа, ред. 19-Авг-11 14:14)

Цитата:
Киноман, извиняюсь за оффтоп.
Ничего-ничего, я только рад.
Цитата:
В Церемонии - её лучшая роль. Ничего ни до, ни после она сильнее не сыграла. Да и, при всём моём уважении к Юппер и Шабролю, это был их апогей.
Насчёт "Церемонии".
Да, Боннэр здесь переиграла всех, хотя она мне нравится и в ранних, и в поздних картинах. Даже "Восток-Запад" Варнье - уж на что средняя картина, но Боннэр, как всегда, была на высоте. Вот лежит-дожидается "Без крова и вне закона", давно собираюсь посмотреть, да времени выкроить не могу, для такой картины нужно особое настроение.
Касательно Юппер, очень странно, если не сказать возмутительно, что именно за "Церемонию" она получила своего единственного "Сезара". Я не считаю её работу в этой картине такой уж совершенной и многомерной, да и по сути, это, всё-таки, роль второго плана. А вот её истинные актёрские шедевры - "Женское дело" того же Шаброля, "8 женщин" Озона и, конечно же, "Пианистка" Ханеке (вот уж действительно гениальная работа!) остались проигнорированы французской Киноакадемией. Обиднее вдвойне, что её тёзка Аджани аж целых 5 (!!!) раз получала "Сезар", и все - за главные роли. Хотя, по сути своей, играла один и тот же образ истерички. А Юппер везде разная. У меня в коллекции есть документальный фильм "Изабель Юппер: жизнь для игры", в котором рассказывается о её работе над "Пианисткой", "Спасибо за шоколад", "Дочери короля", а также над ролью Медеи, которую она исполнила на театральных подмостках.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 989

desordenado · 19-Авг-11 14:46 (спустя 32 мин.)

kinoman88
Юппер однозначно сильная актриса, и одна из моих любимых. Но сила её воздействия - не в выстраивании роли как таковой, а в сиюминутной убедительности своей неигры, она как бы каждое мгновение переходит из одного мыслительно-психического состояния в другое, вечно пульсирует на гранях, так сказать, при этом практически полностью отстранена от действия. Что-то похожее делала Терехова, поэтому в своей лучшей главной роли в Зеркале она является по сути не актрисой, а полотном. Глубоко слишком играет.
Медею не видел. Из последних запомнились - Белый материал и Частная собственность. Но!... в Церемонии мне кажется Юппер не просто играла, а веселилась во всю. Её подвижная психика там бушует просто. И это на фоне абсолютно герметичной Боннэр, в глазах которой - постоянные, яростные поиски смысла, сопряжённые с напряжённой духовной работой, выливающиеся в нечто непознаваемое. Может быть поэтому роль Юппер там приобрела новые грани и показала её абсолютно многослойной в актёрском смысле. Вы посмотрите на неё там - она и взбаломашная маргиналка, и отстранённая средневековая гравюра. И это отчасти заслуга Боннэр, которая не просто не дала себя переиграть, а дала возможность по-новой сыграть Юппер.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 19-Авг-11 16:01 (спустя 1 час 15 мин., ред. 19-Авг-11 16:01)

desordenado
Интересное мнение, спасибо Вам большое. Теперь есть повод пересмотреть "Церемонию" совсем другими глазами. А веселилась - да, это есть, почти упивалась. Но так же она веселилась и в "8 женщинах", всё-таки, там мне она понравилась гораздо больше.
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 19-Авг-11 18:46 (спустя 2 часа 45 мин.)

desordenado писал(а):
В Церемонии - её лучшая роль. Ничего ни до, ни после она сильнее не сыграла.
Сыграла.
В A notre amours (Выпьем за любовь) - она сыграла очень сильно - и это в 16 лет, первая роль в кино;
Без жилья и вне закона, Под солнцем Сатаны, Жанна-Дева, Мсье Ир, Пленница пустыни - во всех этих фильмах у неё очень сильные роли.
И даже в не очень сильных фильмах: "Пуританка", "Несколько дней со мной" смотреть интересно только на неё.
А в последнее время - да, видимо счастливая семейная жизнь не располагает выкладываться.
Юппер - не моя любимая актриса, но не оценить её высочайшую актёрскую технику невозможно. (Хотя она сама говорит, что никогда не играет "характер", а только отдельные моменты, "состояния" своих героинь, которые соединяются или не соединяются во что-то целое). И может быть как раз из-за недостатка собственной цельности она так зависима от партнёров. И самые удачные её роли - это те, где ей повезло с актёрами или даже скорее с актрисами, которые рядом с ней. Больше всего мне нравится её роль в Между нами / С первого взгляда - там ей очень помогает присутствие Миу-Миу, и в Крыльях голубки, где она снималась вместе с Доминик Санда.
kinoman88 писал(а):
У меня в коллекции есть документальный фильм "Изабель Юппер: жизнь для игры"...
Так это же, наверное, многим было бы интересно посмотреть...
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 19-Авг-11 19:22 (спустя 35 мин., ред. 19-Авг-11 19:22)

Seandy
Цитата:
Без жилья и вне закона, Под солнцем Сатаны, Жанна-Дева, Мсье Ир, Пленница пустыни - во всех этих фильмах у неё очень сильные роли.
Я бы отметил ещё работу Боннэр в "Откровенном признании" Патриса Леконта. Хотя да, это уже не та Боннэр.
Цитата:
Юппер - не моя любимая актриса, но не оценить её высочайшую актёрскую технику невозможно. (Хотя она сама говорит, что никогда не играет "характер", а только отдельные моменты, "состояния" своих героинь, которые соединяются или не соединяются во что-то целое). И может быть как раз из-за недостатка собственной цельности она так зависима от партнёров. И самые удачные её роли - это те, где ей повезло с актёрами или даже скорее с актрисами, которые рядом с ней. Больше всего мне нравится её роль в Между нами / С первого взгляда - там ей очень помогает присутствие Миу-Миу, и в Крыльях голубки, где она снималась вместе с Доминик Санда.
Я уважаю Ваше мнение, но согласиться не могу. Мне кажется, Юппер всегда создаёт цельный образ, даже в таком барахле, как "Моя мать" Кристофа Оноре. Почему она всегда зависима от партнёров по фильмам? Да, согласен, что в картине "С первого взгляда" Миу-Миу смотрелась куда более выигрышнее, а в "Крыльях голубки" была в тени Доминик Санда - опять-таки потому, что Юппер достались там роли "зависимых", пассивных героинь. Но те же "8 женщин", на мой взгляд, демонстрируют как раз цельную натуру и актрисы, и персонажа (впрочем, это объяснимо - ведь там у каждой актрисы своё соло). Зато те же "Женское дело", "После любви", наконец, "Пианистка" и "Кружевница" - разве в этих лентах она в тени своих коллег по фильму? Сомневаюсь.
Цитата:
У меня в коллекции есть документальный фильм "Изабель Юппер: жизнь для игры"...
Так это же, наверное, многим было бы интересно посмотреть...
С удовольствием бы поделился, но этот документальный фильм с переводом на белорусский язык. Если его самому переозвучить - получится "шматгалоссе", как говорят белорусы ("многоголосица").
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 19-Авг-11 20:14 (спустя 51 мин., ред. 19-Авг-11 21:10)

kinoman88 писал(а):
Цитата:
У меня в коллекции есть документальный фильм "Изабель Юппер: жизнь для игры"...
С удовольствием бы поделился, но этот документальный фильм с переводом на белорусский язык. Если его самому переозвучить - получится "шматгалоссе", как говорят белорусы ("многоголосица").
А если сделать субтитры?
Или залить куда-нибудь для желающих то, что есть - с переводом на белорусский?
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 19-Авг-11 20:37 (спустя 22 мин.)

Seandy
Ну, если Вы этим займётесь, то - милости прошу.
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 19-Авг-11 21:35 (спустя 57 мин.)

kinoman88, ой, нет, извиняюсь, но за субтитры я не возьмусь. Может быть кто-нибудь из тех, кто знает белорусский язык, сможет с этим справиться.
Но совсем не настаиваю на субтитрах - готова посмотреть и тот вариант, который есть.
Однако, всё на усмотрение владельца рипа, конечно же.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 20-Авг-11 12:19 (спустя 14 часов)

Seandy
(широко улыбаюсь голливудской улыбкой)
Хорошо. Думаю, сделаем так. Я сделаю монтажные листы этого фильма на русском языке, а потом попрошу кого-нибудь наложить субтитры на картинку. Годится?
[Профиль]  [ЛС] 

Seandy

Стаж: 16 лет

Сообщений: 233


Seandy · 20-Авг-11 21:31 (спустя 9 часов)

Наложить русский текст на картинку - с этим и я, пожалуй справлюсь.
kinoman88 писал(а):
... разве в этих лентах она в тени своих коллег по фильму? Сомневаюсь.
Нет, конечно же, Юппер никогда не бывает "в тени".
Даже в "зависимых" ролях, когда её героини отступают на второй план, она никогда не отступает "в тень".
Видимо, невероятная актёрская интуиция Юппер помогает ей настолько правильно выстраивать своё поведение в фильме, что от соседства с талантливыми актёрами она всегда только выигрывает.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 20-Авг-11 22:06 (спустя 35 мин.)

Seandy
Цитата:
Наложить русский текст на картинку - с этим и я, пожалуй справлюсь.
(улыбаюсь) Всё, замётано! У меня в таком же варианте (то бишь, с белорусским переводом) есть документалки о Франсуа Трюффо и Луи Мале. А ещё, "Одержимость" Жулавского и "Ночи полнолуния" с "Полиной на пляже" Ромера.
Цитата:
Видимо, невероятная актёрская интуиция Юппер помогает ей настолько правильно выстраивать своё поведение в фильме, что от соседства с талантливыми актёрами она всегда только выигрывает.
Вот именно!
[Профиль]  [ЛС] 

Max Nabokov

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 475

Max Nabokov · 30-Ноя-11 17:17 (спустя 3 месяца 9 дней, ред. 04-Дек-11 02:05)

kinoman88
Не знаю ваш ли это перевод, но озвучка у вас действительно на уровне. Я тоже имел такой опыт, оставался всегда не доволен. а вы профи, наверно? правда, а я это делал, потому что больше было не кому ...
к цитате "А здесь и перевод, и дикция, и голос- всё блестяще. Какие есть на свете талантливые люди. Спасибо." присоединяюсь на 100%.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 30-Ноя-11 19:35 (спустя 2 часа 17 мин., ред. 30-Ноя-11 19:35)

kazakih
Перевод не знаю чей, иначе указал бы автора в исходных данных. Изначальный текст был сырым, поэтому читать его без предварительной правки было очень тяжело.
Я - непрофессиональный озвучиватель и не устаю удивляться тому, что пользователи отмечают далеко не лучшую мою работу.
Кстати, документальный фильм о творчестве Юппер, упомянутый выше, готов -https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3816677
(перевод сделан не с белорусской версии).
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 22-Июл-12 23:39 (спустя 7 месяцев)

Фильм переозвучен.
К сожалению, вынужден был после размещения файла с новой озвучкой его перезалить, поскольку неправильно смикшировал звук. Прошу у всех пользователей, скачавших торрент-файл ранее, прощения. Теперь все технические погрешности удалены. Всем приятного просмотра.
[Профиль]  [ЛС] 

tim_9867

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 510

tim_9867 · 23-Июл-12 17:13 (спустя 17 часов)

Цитата:
Качество видео: DVDRip
Ближе, пожалуй, к VHS-Rip
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 23-Июл-12 18:21 (спустя 1 час 8 мин.)

tim_9867
По-моему, это вообще неремастированный трансфер с киноплёнки.
[Профиль]  [ЛС] 

tim_9867

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 510

tim_9867 · 23-Июл-12 23:14 (спустя 4 часа)

Цитата:
По-моему, это вообще неремастированный трансфер с киноплёнки.
???
Все, что мы смотрим дома это трансфер с кинопленки (за исключением новых фильмов изначально снятых цифровой камерой)
Изредка проскакивают а-ля ДВД релизы, которые, по сути, таковыми не являются.
Очень странно, что диск 2007 (именно от этого релиза стоит обложка на Вашей раздаче) во французском исполнении сделан так помоечно.
Есть предположение, что данный рип сделан с релиза 2000 года.
Ну а в те времена далекие, теперь почти былинные всякое было возможно.
[Профиль]  [ЛС] 

kinoman88

Переводчик

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 338

kinoman88 · 23-Июл-12 23:30 (спустя 15 мин.)

tim_9867
Спасибо за разъяснение, теперь буду знать.
Обложку я выбирал только из-за красивой картинки, не зная, что это релиз 2007 года. А рип я брал с раздачи Lilith08.
[Профиль]  [ЛС] 

tim_9867

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 510

tim_9867 · 24-Июл-12 17:06 (спустя 17 часов)

Цитата:
Обложку я выбирал только из-за красивой картинки
А мне больше нравится R1 обложка

Впрочем та, что Вы выставили, более соответствует стилистике фильма.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error