Inglide · 07-Июл-12 19:12(12 лет 10 месяцев назад, ред. 08-Июл-12 11:51)
Резня / CarnageСтрана: Германия, Франция, Испания, Польша Жанр: драма, комедия Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:19:37 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) + Авторский (одноголосый, закадровый) Юрий Сербин Субтитры: русские (chaikas), русские (Voronine), русские (Voronine) для слабослышащих, английские Оригинальная аудиодорожка: английскаяРежиссер: Роман Полански / Roman Polanski В ролях: Джоди Фостер, Кейт Уинслет, Кристоф Вальц, Джон Си Райли, Элвис Полански, Элиот Бергер, Джозеф Резвин, Натан Риппи, Таня Лопер, Джули АдамсОписание: Ссоры детей обычно заканчиваются оплеухами или шумными драками. У взрослых все гораздо хуже - их конфликты могут перерасти в настоящую войну. Задиры и задаваки Захари и Итан даже не подозревали, что натворила их школьная вражда. Сами того не желая, они разбудили древнего бога резни, который заставил расплачиваться за проделки мальчишек их родителей. Раздача от & Качество видео: BDRip (исходник: / BDRemux / 1080p) Формат видео: AVI Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 65 ~1832 kbps avg, 0.35 bit/pixel Аудио #1: Russian: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) ch, ~384 kbps |Дубляж| Аудио #2: Russian: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) ch, ~384 kbps |Сербин| Аудио #3: English: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) ch, ~384 kbps (отдельно) Скачать: Сэмпл
MI
Код:
General
Complete name : D:\Reznya.2011.DUAL.RUS.BDRip.XviD.AC3.-WAZZZUP-KRG\Reznya.2011.DUAL.RUS.BDRip.XviD.AC3.-WAZZZUP-KRG.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.45 GiB
Duration : 1h 19mn
Overall bit rate : 2 615 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 19mn
Bit rate : 1 833 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.349
Stream size : 1.02 GiB (70%)
Writing library : XviD 65 Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 19mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 5 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 219 MiB (15%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Title : Dub Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 19mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 5 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 219 MiB (15%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Title : Serbin
не ведитесь на актерский состав и Режессуру. Все деийствия в квартире и немного в коридоре, игра отвратительная, но смотрел до конца. В итоге пфффффф!!!!!!!!!!!111111111
ФИльм реально скучен и нуден..С таким актерским составом ожидалось большего.. НО увы..И фильм просто плох ..а не для каких-то не для всех Из пустого кувшина ничего не нальёшь
фильм о людях и о человеческих отношениях. хорошая игра актеров. смотрел с оригинальным звуком и субтитрами. отличная картина! Сообщения из этой темы были выделены в отдельный топик WladiTor и vekkazak filolya
Очень хороший фильм. Снят в формате "спектакль на четверых". Полански гениален. Такие страсти, такая боль на экране!.. Фильм отчасти о каждом из нас. Любовь, фальшь, работа, ненависть. Отношения между собой. Уже и о детях забыли. Отличный фильм.
А в кувшин не налить, если в том кувшине (в голове) ничего нет. Понимания жизни.
Актеры играют великолепно.
Спасибо за раздачу - под впечатлением от этого фильма буду долго.
Спасибо за отличный фильм! Держал в интересе всё время, а оно пролетело незаметно и наступил конец. Так и сидел с открытым ртом, дорисовывая концовку картины всем "голливудом" в голове. Шедевр!!!
Весьма неожиданный фильм Романа Поланского. Полански, конечно, режиссер разнообразный - какие только проекты не выходили под его именем: и ужасы, и комедии, и драмы, но этот фильм как-то особенно необычен для него. Режиссер обошелся минимальными средствами выразительности и снял фильм в одной комнате. Главное здесь - это напряжение, которое неспешно нарастает с каждой минутой, вскрывая проблемы, переживания, комплексы и страдания четырех человек, оказавшихся в одной комнате.
А причина встречи двух молодых семейных пар проста: их дети повздорили в школе, и в результате перепалки один из них лишился пары зубов. Родители решили встретиться и обсудить проблему По началу хоть и напряженная, но не предвещающая ничего необычного встреча обернулась тотальным выяснением отношений и глубоким самоанализом, точнее даже выразиться - не самоанализом, а осознанием сволочности своих натур. То, что скрывалось у людей в глубине души, публично вылезло наружу. Причем серьезность и истеричность картины представлена с нормальной долей иронии и абсурда.
Фильм шедевральным не назовешь, но весьма любопытно.
Жизненным фильм, кстате.
Люди собрались обсудить детей и поняли почему они у них такие.
Кучерявый здоровяк самый позитивный персонаж в этом фильме, все ждал когда он адвокату наваляет)
Авторский (одноголосый, закадровый) Юрий Сербин - а Сербин матерится. "Он, внатуре, папутал!" Предупреждать надо бы, а?
Ну а фильм слабенький, такое впечатление, что должна быть вторая серия...
Шедевр?О_о фильм снятый в квартире может быть шедевром?
P.S просмотрел 34:27 и выключил
Муть полная,игра актеров отвратительная не какого развития события
Сечевой Стрелец
Сербин мат с потолка не берет. Если он есть в оригинале, значит так и надо переводить. На то он и правильный перевод:
скрытый текст
Одних только fuck, bitch и shit
скрытый текст
Код:
544
00:28:43,180 --> 00:28:45,640
Don't fuck this up.
If we don't get this right... 551
00:29:01,156 --> 00:29:04,283
I am sick of that fucking cell phone,
every minute of every day. 627
00:33:24,336 --> 00:33:27,213
Un-fucking-believable. 648
00:34:37,159 --> 00:34:39,243
Oh, fuck. 994
00:50:56,387 --> 00:50:59,139
Who the fuck is that now? 1020
00:52:11,212 --> 00:52:14,005
- It fucking reeks. 1057
00:53:48,809 --> 00:53:52,020
You think, "They don't know.
Poor fuckers have no idea. " 1166
00:58:58,869 --> 00:59:00,953
Shut the fuck up, Michael. 1221
01:01:41,907 --> 01:01:45,826
The stockholders won't... Nancy.
Are you out of your fucking mind? 1368
01:09:22,408 --> 01:09:24,493
Get out of my house.
You get the fuck out. 1369
01:09:24,661 --> 01:09:26,745
Get the fuck out of my house! 1382
01:10:00,822 --> 01:10:04,032
- The criminal?
- Give it a fucking rest, Penelope. 1460
01:13:49,717 --> 01:13:53,345
Yours is a fucking snitch!
скрытый текст
Код:
1400
01:10:55,501 --> 01:10:59,421
This bitch throws my bag against
the ceiling, nobody lifts a finger. 904
00:46:33,249 --> 00:46:35,876
You think it's better to be
a tempered son of a bitch? 892
00:46:01,926 --> 00:46:04,052
We are not all
short-tempered sons of bitches. 889
00:45:54,919 --> 00:45:58,338
I am a short-tempered
son of a bitch, okay? 576
00:30:16,106 --> 00:30:17,773
Stupid bitch.
скрытый текст
Код:
75
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
- This is gonna mean trouble.
- You're in deep shit. 218
00:13:03,450 --> 00:13:06,201
That dumb shit wanted us
to write a letter to the editor. 488
00:26:03,020 --> 00:26:06,981
Yeah. They just peddle the shit, right?
No one's responsible. 661
00:35:08,940 --> 00:35:11,525
I was right on the edge
with that toilet-flushing shit. 665
00:35:17,991 --> 00:35:20,284
Little piece of shit.
What does he call her again? 781
00:40:56,121 --> 00:40:58,163
The path these two little shits
led us down. 783
00:41:00,708 --> 00:41:03,502
- Sorry.
- So Ethan's a shit now. 868
00:44:59,655 --> 00:45:03,158
Their son beats the shit out of Ethan,
and you're in my face over a hamster? 870
00:45:05,745 --> 00:45:07,537
I don't give a shit about the hamster! 884
00:45:41,030 --> 00:45:44,908
You know what? All this consultation
and consideration shit... 888
00:45:51,958 --> 00:45:54,751
...I got no patience
for this touchy-feely bullshit. 1005
00:51:30,337 --> 00:51:33,548
All right, Penelope. That's enough.
What is this drama-queen bullshit? 1220
01:01:37,527 --> 01:01:41,739
Just remind him the stockholders
won't give a shit. 1223
01:01:49,581 --> 01:01:51,123
Shit!
Сечевой Стрелец
Сербин мат с потолка не берет. Если он есть в оригинале, значит так и надо переводить. На то он и правильный перевод:
скрытый текст
Одних только fuck, bitch и shit
скрытый текст
Код:
544
00:28:43,180 --> 00:28:45,640
Don't fuck this up.
If we don't get this right... 551
00:29:01,156 --> 00:29:04,283
I am sick of that fucking cell phone,
every minute of every day. 627
00:33:24,336 --> 00:33:27,213
Un-fucking-believable. 648
00:34:37,159 --> 00:34:39,243
Oh, fuck. 994
00:50:56,387 --> 00:50:59,139
Who the fuck is that now? 1020
00:52:11,212 --> 00:52:14,005
- It fucking reeks. 1057
00:53:48,809 --> 00:53:52,020
You think, "They don't know.
Poor fuckers have no idea. " 1166
00:58:58,869 --> 00:59:00,953
Shut the fuck up, Michael. 1221
01:01:41,907 --> 01:01:45,826
The stockholders won't... Nancy.
Are you out of your fucking mind? 1368
01:09:22,408 --> 01:09:24,493
Get out of my house.
You get the fuck out. 1369
01:09:24,661 --> 01:09:26,745
Get the fuck out of my house! 1382
01:10:00,822 --> 01:10:04,032
- The criminal?
- Give it a fucking rest, Penelope. 1460
01:13:49,717 --> 01:13:53,345
Yours is a fucking snitch!
скрытый текст
Код:
1400
01:10:55,501 --> 01:10:59,421
This bitch throws my bag against
the ceiling, nobody lifts a finger. 904
00:46:33,249 --> 00:46:35,876
You think it's better to be
a tempered son of a bitch? 892
00:46:01,926 --> 00:46:04,052
We are not all
short-tempered sons of bitches. 889
00:45:54,919 --> 00:45:58,338
I am a short-tempered
son of a bitch, okay? 576
00:30:16,106 --> 00:30:17,773
Stupid bitch.
скрытый текст
Код:
75
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
- This is gonna mean trouble.
- You're in deep shit. 218
00:13:03,450 --> 00:13:06,201
That dumb shit wanted us
to write a letter to the editor. 488
00:26:03,020 --> 00:26:06,981
Yeah. They just peddle the shit, right?
No one's responsible. 661
00:35:08,940 --> 00:35:11,525
I was right on the edge
with that toilet-flushing shit. 665
00:35:17,991 --> 00:35:20,284
Little piece of shit.
What does he call her again? 781
00:40:56,121 --> 00:40:58,163
The path these two little shits
led us down. 783
00:41:00,708 --> 00:41:03,502
- Sorry.
- So Ethan's a shit now. 868
00:44:59,655 --> 00:45:03,158
Their son beats the shit out of Ethan,
and you're in my face over a hamster? 870
00:45:05,745 --> 00:45:07,537
I don't give a shit about the hamster! 884
00:45:41,030 --> 00:45:44,908
You know what? All this consultation
and consideration shit... 888
00:45:51,958 --> 00:45:54,751
...I got no patience
for this touchy-feely bullshit. 1005
00:51:30,337 --> 00:51:33,548
All right, Penelope. That's enough.
What is this drama-queen bullshit? 1220
01:01:37,527 --> 01:01:41,739
Just remind him the stockholders
won't give a shit. 1223
01:01:49,581 --> 01:01:51,123
Shit!
Inglide!!! Я, с Вами не спорю, на счет правильного перевода мата, просто Вы, на мой взгляд, должны были предупредить о нецензуре.
Сечевой Стрелец
а если я не смотрел в его переводе фильм? Если я бы выкладывал фильм с 10 переводами, мне что 10 раз его пересматривать? Вы прям мат никогда в жизни не слышали.
Inglide
У Сербина до сегодня не слышал. А в Казахстане разве прилично, чтобы в общественном месте звучала матерщина. Как говорится "Шутки шутками, но могут быть и дети!" и Вы могли бы уже прочитав подсказки, подправить - написав: есть нецензурные выражения(всего то навсего!), а Вы устроили дебаты. Что Вам легче столько лишнего писать?