Татьяна Фалимонова · 07-Июл-12 19:46(12 лет 5 месяцев назад, ред. 08-Июл-12 13:16)
Леа / Léa Страна: Франция Жанр: Драма, эротика Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:32:59 Перевод: Татьяна Фалимонова Озвучка: Одноголосый закадровый zamez Субтитры: английские, французские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Бруно Роллан / Bruno Rolland В ролях: Энн Азулай, Жинетт Гарсен, Эрик Элмоснино, Нина Робертс, Натали Манн, Винсьен Миллеро, Тибо де Монталембер, Жан-Клод Дофен, Кароль Франк Описание: Леа живет в Гавре, в городе, в котором она выросла. Она учится в университете и ухаживает за своей бабушкой, которая требует постоянного внимания. Чтобы свести концы с концами, Лее приходиться работать официанткой в ночном клубе. Но Леа мечтает о другой жизни. Она хочет переехать в Париж, чтобы там изучать политологию. Когда её принимают в престижный Институт политических исследований, она должна принять решение. Она должна расстаться с бабушкой. Когда Леа наконец находит достойный дом престарелых для нее, она сталкивается с дилеммой: дом для престарелых стоит дорого, и у неё нет средств для оплаты. Леа решает стать стриптизершей ... Доп. информация: Используемое ПО:
PGCDemux (извлечение).
azid, Sony SoundForge, Sonic Foundry Soft Encode (звук).
MuxMan (сборка).
DVDRemakePro (финал) Бонусы: Короткометражка "La forêt du monde" Меню: есть, статичное, не озвучено Сэмпл: http://sendfile.su/628003 Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Аудио 1: Russian: AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps Аудио 2: Français: AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps
MuxMan version 1.2.3
new clipboard database size 20, base 1c65a0.
new project database size 400, base 1c6d30.
Accepted audio E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_80.ac3
Accepted audio E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_81.ac3
new graphics buffer size 1244160. 11:05:25 Begin multiplex VTS01.
Title Segment List
Segment_1 non-seamless
Encoded stream 20 is script stream 1.
Encoded stream 21 is script stream 2.
Buffering audio track 1 file E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_80.ac3.
Buffering audio track 2 file E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_81.ac3.
Maximum audio duration 278984 fields.
Positioned E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\VideoFile.m2v to 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn1 at 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn2 at 00:09:54:07
Starting scene Segment_1_scn3 at 00:21:09:04
Starting scene Segment_1_scn4 at 00:30:04:21
Starting scene Segment_1_scn5 at 00:38:29:08
Starting scene Segment_1_scn6 at 00:49:35:14
Starting scene Segment_1_scn7 at 00:58:01:12
Starting scene Segment_1_scn8 at 01:10:12:13
Starting scene Segment_1_scn9 at 01:19:45:04
Starting scene Segment_1_scn10 at 01:29:13:00
SeqEnd at F1DA9AAE.
Removing 4 bytes of garbage.
Bytes remaining in buffer = 0.
Bitrate - avg: 6852965, min: 819200 (lba 0), max: 8942933 (lba 283061).
Shortest GOP has 2 fields, longest GOP has 24 fields.
Fields: 278984, VOBU: 11624, Sectors: 2333823. 11:12:18 Begin multiplex VMG.
11:12:18 End multiplex.
DVDRemakePro
SoundForge использовался только для наложения чистого голоса на центральный канал декодированной дорожки
DVDInfo
Title: LEA
Size: 5.90 Gb ( 6 188 530,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:32:59
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Francais
English VTS_02 :
Play Length: 00:33:30
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:02
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
MuxMan version 1.2.3
new clipboard database size 20, base 1c65a0.
new project database size 400, base 1c6d30.
Accepted audio E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_80.ac3
Accepted audio E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_81.ac3
new graphics buffer size 1244160. 11:05:25 Begin multiplex VTS01.
Title Segment List
Segment_1 non-seamless
Encoded stream 20 is script stream 1.
Encoded stream 21 is script stream 2.
Buffering audio track 1 file E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_80.ac3.
Buffering audio track 2 file E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\AudioFile_81.ac3.
Maximum audio duration 278984 fields.
Positioned E:\Downloads\LEA.2011.LIMITED.PAL.FRENCH.DVD9-UTT\VideoFile.m2v to 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn1 at 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn2 at 00:09:54:07
Starting scene Segment_1_scn3 at 00:21:09:04
Starting scene Segment_1_scn4 at 00:30:04:21
Starting scene Segment_1_scn5 at 00:38:29:08
Starting scene Segment_1_scn6 at 00:49:35:14
Starting scene Segment_1_scn7 at 00:58:01:12
Starting scene Segment_1_scn8 at 01:10:12:13
Starting scene Segment_1_scn9 at 01:19:45:04
Starting scene Segment_1_scn10 at 01:29:13:00
SeqEnd at F1DA9AAE.
Removing 4 bytes of garbage.
Bytes remaining in buffer = 0.
Bitrate - avg: 6852965, min: 819200 (lba 0), max: 8942933 (lba 283061).
Shortest GOP has 2 fields, longest GOP has 24 fields.
Fields: 278984, VOBU: 11624, Sectors: 2333823. 11:12:18 Begin multiplex VMG.
11:12:18 End multiplex.
DVDRemakePro
SoundForge использовался только для наложения чистого голоса на центральный канал декодированной дорожки
Татьяна Фалимонова
Дооформите, пожалуйста, в связи с правилами и требованиями модераторов (их, как знаете обойти не выйдет). Очень хочется скачать. Французский кинематограф всегда и весь интересен. Редко бывает порлное разочарование после просмотра
Татьяна Фалимонова
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ПРЯМОЙ ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА (чаще "умельцы" с англ. титров ваяют). А французы запретили законодательно закрывать лицо.
Так что Ваш аватар на Елиссейских полях не поймут. Так с какого языка был перевод?
Татьяна Фалимонова
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ПРЯМОЙ ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА (чаще "умельцы" с англ. титров ваяют).
Не за что. Этот перевод я сделала в перерывах футбольных матчей Чемпионата Европы, по французским субтитрам. Не было желания заниматься чем-то серьёзным. Сейчас перевожу несколько фильмов одновременно, а этот как-то сам собой перевёлся)
Двойной перевод не люблю в принципе, знаю только французский, с него и перевожу.
На Елисейских Полях появляюсь редко, чаще в Тунисе, а там закрывать лицо не запрещали (пока)
Татьяна Фалимонова
Говорят в Тунисе грязно после "Арабской весны", но очень пряно, кофейно и интересно. И приветливо. Главное, дешевле Метрополии.
Но с таким раскладом пора Вам учить арабский и берберский (туарегский). Уж точно не хватает на трекере таких переводчиков.
Кстати, а в Тунисе свое кино больше тоже на фр.? Знаю. что мало его, но оно есть. Раздаем по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
Не сказала бы, что там сейчас грязно... всё как всегда. Была забастовка дворников полгода назад, но она закончилась. Приветливо, пряно, кофейно, дешево (относительно) и интересно - естественно! Обожаю эту страну уже много лет, я там работала, но остаться не смогла - семья... Теперь вот езжу 2 раза в год - тянет меня туда)
Тунисское кино пока не достигло достаточно высокого уровня, мы с мужем буквально месяц назад изучили весь ассортимент магазина в Хаммамете - ничего интересного не обнаружили.
Арабский учу потихоньку, но не так-то это просто, тем более, что преподавателей найти трудновато. К тому же переводчиков с французского на трекере тоже практически нет - нас по пальцам одной руки пересчитать можно...
Очередная сказка про благородную 32-летнюю девицу, вечную студентку, которая решила подработать еще и шлюхой ради комфорта своей бабушки. По законам жанра, путь этот извилист и приходится обязательно чем-то жертвовать. А это так трудно выносить, практически невозможно. Единственно верное решение бежать, куда глаза глядят и пропади оно все пропадом.