SJIaM1001 · 19-Ноя-11 06:17(13 лет назад, ред. 20-Ноя-11 18:18)
Ходячий замок / Howl no Ugoku ShiroГод выпуска:2004 Страна: Япония Жанр:сказка, приключения, романтика, драма Продолжительность:01:59:09Перевод:Субтитры (.srt) - отдельным файлом
русские субтитры по дубляжу ОРТ
русские субтитры с R5 от CP Digital
русские субтитры от ISA (Сергей Ильюшенко)
русские субтитры от Анны Паниной
русские субтитры от OutSun
русские субтитры от obaka-san
английские субтитры с BD
Озвучка - отдельным файлом
полное дублирование от ОРТ
многоголосая с R5 от CP Digital
одноголосая (муж.) А. Гаврилова
одноголосая (жен.) от Е. Лурье
полное дублирование Английская
Режиссер:Миядзаки Хаяо Описание: Действие фильма происходит в сказочном мире, напоминающем Европу 19-го века, где магия идёт рука об руку с техническим прогрессом. Скромная жизнь рано осиротевшей шляпницы Софи полностью изменилась, когда в окрестностях её города появился шагающий замок таинственного волшебника Хаула, известного своими "похищениями" девичьих сердец. Спасённая этим голубоглазым красавцем от приставаний двух солдафонов, она полюбила его с первого взгляда, однако волнующая прогулка с ним стоила юной шляпнице её красоты и молодости, отнятых чарами ревнивой Ведьмы из Пустоши. Шокирующее превращение из восемнадцатилетней девушки в дряхлую старуху заставило Софи покинуть родной дом и отправиться на поиски заколдовавшей её Ведьмы, чтобы та вернула ей нормальный вид. Попав по дороге внутрь шагающего замка Хаула, девушка-старушка осталась жить с хозяином и другими обитателями этого гигантского сооружения на курьих ножках, обретя в них семью, а взамен подарив им тепло и мудрость своего любящего сердца... Информационные ссылки:AniDB || World Art || MALКачество:BDRip Энкод:SJIaM Формат:MKV Видео:x264 (Hi10p), 1280x692, ~ 4 750 Kbps, 23.976 fps Аудио 1: Японский, AC3, 48000Hz, 640 Kbps, 6ch Аудио 2:Русский, AC3, 48000Hz, 224 Kbps, 2ch Аудио 3:Русский, AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch Аудио 4:Русский, AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 2ch Аудио 5:Русский, AC3, 48000Hz, 448 Kbps, 6ch Аудио 6:Английский, AC3, 48000Hz, 640 Kbps, 6ch
Скрины
Отличия
от этой BDrip 720p
от этой BDrip 720p
от этой BDrip 720p
от этой BDrip 720p
если Озвучка - отдельным файлом
полное дублирование от ОРТ
многоголосая с R5 от CP Digital
одноголосая (муж.) А. Гаврилова
одноголосая (жен.) от Е. Лурье
полное дублирование Английская то в контейнере только япоская дорога? так? и медиаинфо нету
Качать не советую, нормальными проигрывателями вроде АркСофт и PowerDVD10 а также K-Lite codek плеерами проигрывается по всему фильму идут артефакты вроде кватдартиков! Уж лучше бы не делал свой релиз! Ужасно.
Качать не советую, нормальными проигрывателями вроде АркСофт и PowerDVD10 а также K-Lite codek плеерами проигрывается по всему фильму идут артефакты вроде кватдартиков! Уж лучше бы не делал свой релиз! Ужасно.
А у меня вроде бы нет артефактов. И тайминг субтитров вроде бы нормальный.
Отличный релиз!
Качество видео - хорошее, и звук. дорожек с субтитрами на любой вкус да слух. ~^___^~
Даже не знали, что Гаврилов переводил и делал наговор на сей анимационное видео-аудио-произведение. =O Сам хоть и поборник оригинального озвучания, но у сей анимехе весьма хороший английский дубляж. На наш взгляд, даже более подходит к происходящей английской атмосферике анимехи/японского анимационного фильма, чем оригинальное японское озвучание. Голос Кристиана Бейла весьма подходит к Хаулу и делает не таким приторным "сладким".
После бубляжа Бейлом слышать оригинальный японский бисёнэн-ский голос Хаула - тяжеловато. =X
К сожалению, тоже могу подтвердить наличие артефактов на протяжении всего просмотра КМР-плэером. Не знаю, как на других - на этом проигрывателе смотреть невозможно, очень плохое качество изображения.
Здравия! Благодарим за раздачу! Мог бы кто-нибудь скинуть японскую аудиодорожку отдельно? Очень хочется посмотреть в оригинале, а скачать раздачу целиком инет не позволяет...
Вот блин облом хотел посмотреть на встроеном плеере телевизора, а тут 10-битное видео и оно не кажет в нём!
Скажите, пожалуйста, как пересобрать
Format profile : High 10@L4.1
в
Format profile : High@L4.1
???
Мне одной показалось, что английские субтитры к английской дорожке особого отношения не имеют? В смысле - текст субтитров с английской дорожкой по большей части не совпадает, какой-то другой перевод. А в остальном огромное спасибо, очень хороший релиз, отличное качество, прекрасный фильм
Огромное спасибо за английскую дорожку! Ждала, что Билли Кристал озвучил Кальцифера лучше всех, но ошибалась ). С десяток раз пересмотрев мультфильм с русским и английским переводом взялась за книгу в оригинале. Не пожалела. Как обычно, всё немного по-другому и подробнее, но по настроению очень близки. Вопрос к уважаемым экспертам - как переконвертировать видео в mp4 и пришить к нему английскую дорожку? (Смотрю на айпод тач и для конвертации пользуюсь Видеомастером.
Готовой раздачи для мобильных устройсв в трекере нет, а Видеомастер конвертирует только с японской дорожкой, другую не пришьешь, только если это не mp3, wma или wav.)
Не погу разобраться, как использовать дублирование по английски. Скачан последний K-Lite codec pack, смотрю в MPL HC, как подключить субтитры - понятно, но как сделать, чтобы вместо японского шел английский звук? Выбираю файл в Dub, и все равно по японски звук идет. Разобралась.. путем проб и ошибок.
Прошу прощения за дурацкий вопрос, но как менять звуковые дорожки? смотрю BS плеером, изображение изумительное, но не могу переключить на другие языки, идёт на японском
Штатно - почти никак.
BSP - на редкость тупой, в плане внешних дорог (ass сабов и другого), плеер. Можно попробовать переименовать дорожку, лежащую рядом с видео, в mp3 или ac3 (реальный формат не важен) - тогда может и подцепить (если подгрузка субтитров в опциях разрешена. Логика? Вопросы к разработчикам). Также можно пересобрать видео со звуком в один файл, посредством mkvtoolnix. Или скачать нормальный плеер - MPC HC, MPC BE, Daum Pot.