Goldtwait · 11-Май-12 23:13(12 лет 6 месяцев назад, ред. 21-Сен-12 08:25)
Признания авантюриста Феликса Круля / Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull / Confessions of Felix Krull, 1-5 серии Страна: Австрия, Германия, Франция Жанр: драма Год выпуска: 1982 Продолжительность:00:58:07; 00:58:46; 00:58:43 Перевод: Авторский (одноголосый, закадровый) Юрий Сербин Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: немецкий Режиссер: Бернхард Зинкель / Bernhard Sinkel В ролях: Джон Моулдер-Браун, Магали Ноэль, Ганс Хайнц Мозер, Пьер Дори, Ален Флик, Клаус Шварцкопф и другие. Описание: Великий немецкий писатель Томас Манн написал первые главы романа "Признания авантюриста Феликса Круля" еще до Первой мировой войны. К работе над его завершением он приступил лишь спустя 40 лет, в 1954 году. Роман остался неоконченным, оборвавшись как-бы на полуслове - 12 августа 1955 г. Томаса Манна не стало. Рассказ о приключениях обаятельного, одаренного богатым воображением Феликса Круля неизменно пользуется успехом у читателей во всем мире.
Этот роман Томаса Манна уже был экранизирован в 1957 году. Немецкий режиссер Бернхард Зинкель, решивший в 1982 году снять о Феликсе Круле 300-минутный минителесериал (5 серий по 60 минут), обозначил свою новую версию как "более непочтительную". Французское телевидение назвало эту экранизацию "слишком фривольной" и на этом основании отказалось ее транслировать.
Феликс Круль - ангельски красив, умён, талантлив. От него исходит сияние. Его история – это история не только о том, как такой человек покоряет мир. И не только о том, как, шагая по ступеням вверх, он не придаёт значения тому, что этими ступенями являются живые люди, но и как сами люди, опьянённые талантами Круля, не замечают, что становятся игрушками в его руках ...Оригинальные диски для сборки предоставлены rulle1
Благодарность за инициативу по переводу данного сериала у Юрия Сербина выражается rulle1, а также пользователям трекера, поддержавшим его: av161955, Не_Нет, moffet, Anatoliy555, realmagic999, useless%%time, Джосс, Netrabote, pasha04, SilverBeast, smith151, suneto, Nmaska Из дополнительных материалов Юрием Сербиным также переведено интервью с режиссером фильма.Торрент-файл перезалит, добавлены последние серии.Меню: есть, анимированное, озвученное Сэмпл 1-я серия:http://multi-up.com/701401 Сэмпл 2-я, 3-я серии:http://multi-up.com/734752 Сэмпл 4-я, 5-я серии:http://multi-up.com/762859 Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио : Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192 кб/с) - Сербин Аудио 2: German (Dolby AC3, 2 ch, 192 кб/с)Дополнительный материал:
Интервью с Бернхардом Зинкелем (на всех дисках) Продолжительность:00:15:27; 00:11:13; 00:16:18 Перевод: Авторский (одноголосый, закадровый) Юрий Сербин Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: немецкий Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Аудио : Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192 кб/с) - Сербин Аудио 2: German (Dolby AC3, 2 ch, 192 кб/с)
Софт
DVDRemake Pro
Adobe Audtion
Tranzcode
Sonic Soundry Forge
Muxman
PGCDemux
Goldtwait
Это надо прицеплять в сериальный раздельчик, с гипотетическим прибавлением очередных серий.
А так весь глубокий (поверхностный) смысл заложен в этой неслучайной фразе, да не от какого-нить юзера, а от простого модератора:
Цитата:
Желающие принять участие в переводе, обращайтесь в эту тему
Не подменяйте участие в переводе - оплатой перевода
Согласен лучше узаконенный и честный сбор денег под модераторской гарантией последующего продолжения, чем подобное от любителей легкой наживы. токо в правилах соответствующую коммерцилизацию ресурса пропишите: модератор - гарант, а иной, в подобном - мутант
Наконец-то, дождался первую серию и с ОГРОМНЫМ удовольствием посмотрел ее.
Недавно по телевизору смотрел одноименный спектакль театра О. Табакова, но эта экранизация - классическая, без современных вывертов, к тому же сделанная в стране автора и на оригинальном языке.
Перевод Юрия Сербина также на высоте (как и все у этого переводчика).
Удручает только одно: невозможность посмотреть весь фильм целиком:(
Нельзя ли каким-то образом ускорить сбор денег?
Возможно, шестьдесят с лишним человек, скачавших этот фильм, сбросятся по несколько необременительных для себя грошей (в размере пары-тройки бутылок пива) и мы сможем посмотреть очередную серию.
огромное спасибо организатору проекта, всем участникам и, конечно, Юрию Сербину, выполнившему замечательный перевод! кстати, любопытно было б глянуть еще и более раннюю версию с Бухгольцем
В юношеские годы смотрел его по ТВ. Может кто тогда записывал?
Sheff1982
Если такой человек и существует, то он, скорее всего, не знает о нас, а мы не знаем о нем, и как нас состыковать, тоже неизвестно.
Фильм показывали по ТВ в нецифровую эпоху, и чем дальше мы уходим от нее во времени, тем меньше вероятность того, что у кого-то такая запись может храниться.
Большое спасибо, в юности роман прочел на одном дыхании.
И небольшой вопрос, никто не знает почему в первом диске VTS_05_1.VOB
VTS_05_2.VOB пустые, плеер показывает черный экран?
Огромное спасибо организатору rulle1, Юрию Сербину, а также всем причастным!!! Рад был также внести небольшую лепту в этот замечательный проект. Сербин просто шикарно перевёл и озвучил, возможно некоторые места прямо по книге зачитывал, уж больно в стиле Томаса Манна получилось. Порадовал также перевод режиссерских комментариев к фильму. Уже очень отдаленно помню первый свой просмотр данного сериала по ТВ, сейчас с большим удовольствием освежил, так сказать, впечатления.
Шикарный фильм, с первой же минуты полностью завладевающий вниманием. Блестящие актерские работы: Маулдер-Браун просто неподражаем в своем амплуа, да и второстепенные персонажи все на своем месте; отменным образом воссоздана атмосфера эпохи, - декораторы, костюмеры и реквизиторы очень постарались.
Роман, как источник изящной словесности, - незнакомой шайке современных графоманов, наделил актеров необычайной живостью и выразительностью речи: их диалоги и монологи Круля, пересыпанные старомодными оборотами и тончайшим юмором - наслаждение для утомленного вульгарщиной и похабством, слуха.
И тут мы плавно подходим к благодарностям тем, кто не пожалел своих времени и денег, и обратился за переводом этого потрясающего полотна к Юрию Сербину. Как по мне, так это просто идельный, во всех отношениях выбор, и дядя Юра справился со своей задачей просто отлично.
Благодарю релизера за удовольствие, полученное от просмотра!
В юношеские годы смотрел его по ТВ. Может кто тогда записывал?
Sheff1982
Если такой человек и существует, то он, скорее всего, не знает о нас, а мы не знаем о нем, и как нас состыковать, тоже неизвестно.
Фильм показывали по ТВ в нецифровую эпоху, и чем дальше мы уходим от нее во времени, тем меньше вероятность того, что у кого-то такая запись может храниться.
Фильм впервые показывали на российском ТВ на телеканале РТР в ноябре-декабре 1993 года под названием "Исповедь Феликса Крулла".