|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
31-Мар-12 11:18
(12 лет 10 месяцев назад, ред. 31-Мар-12 11:18)
lim1959
СПАСИБО за обновленный движок TRANSLATION4; попробовала, вроде бы все отлично  Solovey99
Если будете перезаливать раздачу, в 85 уроке есть расхождение в русском и английском - в одном варианте теннис - футбол, во втором теннис - теннис.
СПАСИБО!!
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
02-Апр-12 18:05
(спустя 2 дня 6 часов, ред. 02-Апр-12 18:34)
lim1959
скрытый текст
Урок 102: Твой папа выкуривал по 40 сигарет в день, когда он был заядлым курильщиком? (пропущены цифры)
Урок 103: Did I use d to watch TV regularly? I didn't use d to watch TV regularly.
Урок 107: Is there a cinema in your street? _Yes, there is. (чтобы не выдавало ошибку, нужно писать слитно "streetyes"  )
|
|
BenJ
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 57
|
BenJ ·
02-Апр-12 18:33
(спустя 27 мин., ред. 02-Апр-12 19:21)
Тать_Янка писал(а):
Урок 103: Did I used to watch TV regularly? I didn't used to watch TV regularly.
По моему здесь d не нужно, т.к. это вопрос и отрицание, поэтому используется did и didn't
|
|
Madagask
Стаж: 14 лет Сообщений: 70
|
Madagask ·
02-Апр-12 19:16
(спустя 43 мин.)
BenJ писал(а):
Тать_Янка писал(а):
Урок 103: Did I used to watch TV regularly? I didn't used to watch TV regularly.
По моему здесь d не нужно, т.к. это вопрос и отрицание, поэтому используется did и didn't
Я перепроверила в книге, там действительно "d" не надо. Просто тот вариант книги , которая в открытом доступе (ее выложили авторы в черновом варианте, не отредактированная)Там есть, ошибки и некоторые неточности. Олег видимо из этого источника берет, а за всеми помарками уследить тяжело. Так что давайте поможем.Кто более внимательный сообщайте об ошибках.А я могу всегда проверить, под рукой книга в оригинале.
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
02-Апр-12 19:43
(спустя 26 мин.)
Madagask
Ни к Олегу, ни к его команде никаких претензий нету и быть не может. Им вообще памятник поставить нужно. Просто Олег выложил еще несколько уроков и написал, что сам не успевает их проходить. Я при прохождении, нашла кое-какие погрешности и указала на них, только для того, чтобы Олег подкорректировал у себя. В следующий раз буду писать ему в ЛС, чтобы не создавать такой ажиотаж. А проверять спорные вопросы лучше по нескольким источникам, а не по одному учебнику, тем более, что в любом учебнике могут быть опечатки  .
|
|
Solovey99
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 559
|
Solovey99 ·
02-Апр-12 19:45
(спустя 2 мин.)
Когда уже нам памятник поставят?
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
02-Апр-12 19:48
(спустя 2 мин.)
Solovey99
У Олега аватарки нету, лепить не по чем. Разве только что-нибудь абстрактное
|
|
Madagask
Стаж: 14 лет Сообщений: 70
|
Madagask ·
02-Апр-12 19:53
(спустя 5 мин.)
Тать_Янка писал(а):
Madagask
Ни к Олегу, ни к его команде никаких претензий нету и быть не может. Им вообще памятник поставить нужно. Просто Олег выложил еще несколько уроков и написал, что сам не успевает их проходить. Я при прохождении, нашла кое-какие погрешности и указала на них, только для того, чтобы Олег подкорректировал у себя. В следующий раз буду писать ему в ЛС, чтобы не создавать такой ажиотаж. А проверять спорные вопросы лучше по нескольким источникам, а не по одному учебнику, тем более, что в любом учебнике могут быть опечатки  .
Да никто же о претензиях и не говорил и тем более никакого ажиотажа. Я в качестве предложения, что если что книжка имеется в наличии  А про ошибки может все таки сюда, а не в личку. Иногда , вроде как между прочим, кто-то выдает очень толковое и запоминающееся объяснение в каких-то моментах. На ошибках же и учимся.
|
|
lim1959
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 2790
|
lim1959 ·
02-Апр-12 20:28
(спустя 34 мин.)
Спасибо всем огромное!
Все ошибки и неточности - только сюда.
Будет лишний повод задуматься "а как же все-таки верно?"
Did I use .... конечно же без d в окончании.
Доберусь туда - исправлю.
Так что не переживайте, я на ошибки не обижаюсь а только всех благодарю за внимательность.
|
|
falcone7
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 874
|
falcone7 ·
02-Апр-12 20:38
(спустя 9 мин.)
Обьясните мне пожалуйста как заниматься с помошью этой проги, никак не могу понять. установил режим speaking Девушка произносит красивым голосом голосом слова, ну и ? дальше то что, что я должен делать кроме просто повторения этих слов и выражений вслед за диктором?
|
|
lim1959
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 2790
|
lim1959 ·
02-Апр-12 20:52
(спустя 13 мин.)
falcone7 писал(а):
Обьясните мне пожалуйста как заниматься с помошью этой проги, никак не могу понять. установил режим speaking Девушка произносит красивым голосом голосом слова, ну и ? дальше то что, что я должен делать кроме просто повторения этих слов и выражений вслед за диктором?
Начинайте с письменного перевода - для этого запустите TRANSLATION4.exe и пройдите несколько уроков.
После этого попробуйте произносить эти же фразы но с помощью SPEAKING.exe
Сначала вы знакомитесь с содержанием урока и затем жмёте START
Попадаете в меню настроек.
Сначала не отмечайте выбирать фразы автоматически а сразу жмите ОК
Далее вам показывают слово(фразу) на русском. Вы отвечаете и нажимаете Answer для самоконтроля.
Если всё норм - жмите YES
Если не попали - нажимайте NO с тем чтобы это слово(фраза) повторилась ещё раз.
Затем вы можете вернуться в меню установок и отметить "показывать ответ автоматом через ХХХХ мс"
В этом случае ваша задача заключается в том чтобы произнести фразу(слово) ДО того как это сделает прога.
Вот собственно и вся премудрость.
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
02-Апр-12 23:03
(спустя 2 часа 11 мин., ред. 02-Апр-12 23:03)
Да, уматовая программа. Вторую Вашу программу скачал и обе убойные. Олег, два вопроса. В этой раздаче 93 урока, правильно? И Вы еще сбросили ссылку на семь уроков. А 94-101 в природе существуют или нет? И почему-то вот эти семь дополнительных TRANSLATION4 не видит. Список заканчивается на 93 и дальше идет режим повтора. Что надо сделать, чтобы в списке были все уроки? Спасибо.
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
03-Апр-12 00:19
(спустя 1 час 16 мин., ред. 03-Апр-12 00:19)
Ага, спасибо, всё работает. А чем TRANSLATION4 отличается от TRANSLATION, который в этой раздаче? Только повтором или что-то еще есть? И TRANSLATION надо просто удалить из папки, насколько я понял, да?
2) Ваша программа настолько сделана по академической грамматике, что мне даже как-то необычно  Привык же к сленгу в фильмах  А вообще, спасибо. Вы просто умница. Трендец моим сотрудникам на работе. Будут сдавать тесты по этой программе.
|
|
lim1959
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 2790
|
lim1959 ·
03-Апр-12 00:23
(спустя 3 мин.)
:):):)
Я просто этот двиг только начал развивать. Поэтому старый нужно выбросить.
Думаю, что 4-ый далеко не последним будет, так как всё время находится что сделать лучше.
И улучшаю пока не надоедает.
А программа сделана по книжке Гивенталь, которая находится в раздаче.
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
03-Апр-12 01:18
(спустя 54 мин., ред. 03-Апр-12 04:02)
lim1959 писал(а):
:):):)
Я просто этот двиг только начал развивать. Поэтому старый нужно выбросить.
Думаю, что 4-ый далеко не последним будет, так как всё время находится что сделать лучше.
И улучшаю пока не надоедает.
А программа сделана по книжке Гивенталь, которая находится в раздаче.
Да я вижу, что у Вас энергии как у самолета  И дай Вам Бог здоровья, очень нужное дело делаете.
скрытый текст
На счет книжки весьма проблематично при всём уважении к автору. Может у кого-то терпения много, но у моих балбесов его вообще нет. Книгу читать не будут, а вот Ваша программа - просто класс. Я уже что только не пробовал. И Драгункина им подсовывал потому что там видео и не надо читать. И находил разные аудиофайлы. Вообще, надо сказать, что Драгункин помог. Я сам удивляюсь его нестандартному подходу. И там же полно ошибок. Точнее, одна сплошная ошибка, но оно работает. Парадокс. Мой сотрудник недавно был в Италии и смог объясниться на английском. Ну, наверное, коряво, точнее, не наверное, а точно, но объяснился же. Это после нескольких месяцев занятий по Драгункину. Потом скачал Петрова - тоже интересно рассказывает. Ну, мне тяжело судить как оно запоминается, потому что понятно, что это детские игрушки с кубиками, но народу нравится потому что оно на видео и не надо ничего читать. А Ваши тренажеры - это не видео, но они не надоедают потому что в игровой форме. И я думаю, что они помогут. Знаете, у меня сначала была совершенно другая идея. Как у нас говорят в Украине? Вы же с Украины, да? Я из Киева. Так вот у нас говорят "Мені не треба твоя робота, мені треба, щоб ти наробився"  Я переведу для тех, кто не понимает украинский. "Мне не нужна твоя работа, мне нужно, чтобы ты наработался". Так вот я с этого начинал. Просто хотел заставить народ заниматься на работе чем-то полезным вместо чтения блогов и политической дури. А потом увидел, что начали интересоваться. Взрослые люди, многим за пятьдесят, а интересуются английским. И у некоторых дела пошли хорошо. Я же вижу по вопросам, которые они задают. В общем, спасибо Вам и дай Вам Бог здоровья. А, и Вашей команде тоже, разумеется. Best regards.
|
|
lim1959
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 2790
|
lim1959 ·
03-Апр-12 09:12
(спустя 7 часов, ред. 03-Апр-12 09:12)
Спасибо вам за поддержку и удачи всем вашим сотрудникам в изучении английского.
Правда, если среди них находятся новички - то следует начать с этого:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3524325
так как курс по Гивенталь для некоторых может оказаться сложным и отбить желание учить навсегда.
Пару слов о том КАК делается этот курс.
Открываю книжку Гивенталь и копирую слова и фразы в текстовый файл как, например вот тут:
скрытый текст
lesson 14.
can, could.
My grandpa could speak 5 foreign languages.
Мой дедушка умел говорить на () языках.
My dad could beat anybody in youth.
В юности мой папа мог побить кого угодно.
I couldn't speak English 2 weeks ago.
Я не умел говорить по-английски две недели тому назад.
My brother couldn't swim in childhood.
Мой брат не умел плавать в детстве.
Could your dad speak 5 foreign languages in youth?
Твой дедушка умел говорить на пяти языках в молодости?
Could your brother swim in childhood?
Твой брат умел плавать в детстве?
Could you speak English 2 weeks ago?
Ты умел говорить по-английски две недели тому назад?
I was be able to do... Я был способен сделать (смог)...
They were able to do... Они были способны сделать(смогли)...
managed to ухитрился, справился (с чем-то)
Yesterday I managed to speak to a foreigner.
Мне вчера удалось поговорить с иностранцем.
The fire spread through the building quickly but everybody was able to escape.
Огонь распространился по зданию очень быстро, но всем удалось убежать.
They didn't want to come with us at first but we managed to persuade them.
Вначале они не хотели идти с нами, но потом нам удалось их уговорить.
My dad and my uncle had a game of tennis yesterday.
Вчера мой папа и мой дядя играли в теннис.
My uncle played very well but in the end my dad managed to beat him,
Мой дядя играл очень хорошо, но, в конце концов, моему папе удалось побить моего дядю,
though my uncle could beat anybody in youth, as he was good at playing tennis.
хотя в юности мой дядя мог побить кого угодно, ведь он великолепно играл в теннис.
Did you manage to speak to a foreigner yesterday?
Тебе удалось вчера поговорить с иностранцем?
Were you able to speak to a foreigner yesterday?
Тебе удалось вчера поговорить с иностранцем?(!!)
I didn't manage to speak to a foreigner yesterday.
I wasn't able to speak to a foreigner yesterday.
I couldn't speak to a foreigner yesterday.
Мне не удалось вчера поговорить с иностранцем.
I could play tennis in childhood.
Я умел играть в теннис в детстве.
Could I play tennis in childhood?
I couldn't play tennis in childhood.
I managed to play tennis yesterday.
Мне вчера удалось поиграть в теннис.
Did I manage to play tennis yesterday?
I didn't manage to play tennis yesterday. I show off every day.
Я выпендриваюсь каждый день.
I'm showing off now.
Я сейчас выпендриваюсь.
I have been showing off since morning.
Я выпендриваюсь с утра.
I showed off yesterday.
Я выпендривался вчера.
I used to show off.
Я раньше часто выпендривался, а теперь – никогда.
I would show off in childhood.
Я, бывало, выпендривался в детстве.
I could show off when mum was out.
Я мог выпендриваться, когда мамы не было дома.
Yesterday I managed to show off at the lesson.
Мне вчера удалось выпендриться на уроке.
You usually lose your handkerchiefs.
Ты обычно теряешь свои носовые платки.
You are losing temper.
Ты сейчас теряешь терпение.
You have been loosing your handkerchiefs since childhood.
Ты теряешь свои носовые платки с детства.
You lost your handkerchief yesterday.
Ты потеряла вчера свой носовой платок.
You used to lose your handkerchiefs.
Ты раньше постоянно теряла свои носовые платки, а теперь никогда не теряешь.
You would lose your handkerchiefs at school.
Ты, бывало, теряла свои носовые платки в школе.
You could lose everything when you lived with your granny and she never punished you.
Ты могла терять все, что угодно, когда жила со своей бабушкой, и она тебя никогда не наказывала.
You were able to lose my favourite handkerchief!
Тебе удалось потерять мой любимый носовой платок!
On the whole, she gets on with people.
Она, в целом, ладит с людьми.
She is getting on with her husband at the moment.
Она сейчас ладит со своим мужем.
She has been getting on with adults since her birth.
Она ладит с взрослыми с самого рождения.
She got on with her mother-in-low last summer.
Она ладила со своей свекровью прошлым летом.
She used to get on with her mother-in-low.
Раньше она ладила со своей свекровью, а сейчас – нет.
She would get on with everyone in our school.
Она, бывало, ладила со всеми в нашей школе.
She could get on with everybody when she was in a good mood.
Она могла ладить со всеми, когда бывала в хорошем настроении.
Yesterday she managed to get on with a gang of hooligans.
Ей вчера удалось поладить с бандой хулиганов. a gang; a band. банда
be in a good mood; be in good spirits. быть в хорошем настроении
in the end, after all. в конце концов
at first, in the beginning. вначале
childhood. детство
здание – building.
иностранный – foreign.
наказывать – punish.
наличные – cash.
носовой платок – (hand)kerchief
огонь – fire.
платить наличными – pay in cash.
побить – beat.
расплачиваться кредиткой – pay by credit card.
распространяться – spread.
убежать – run away; to escape.
уговорить – persuade.
язык – tongue.
язык (русский, английский и т.п.) – language.
тут важно, чтобы каждая английская фраза заканчивалась или точкой или другим знаками препинания
Это важно при озвучке, так как иначе программа озвучки не сделает паузу после очередной фразы.
Потом этот файл озвучивается (там программа умная и сама пропускает русский текст. Но, если в нём будут числа - то они будут озвучены. Поэтому нужно быть очень внимательным)
В результате я получаю большой звуковой файл, который затем физически режу на мелкие файлы так, чтобы один файл не превышал 30-и секунд по длительности.
С одного урока получается 7-10 файлов, иногда больше.
После этого я оцифровываю каждый из этих файлов в своей программе CUT10 и вношу туда тексты как английский так и русский. В результате получаю очередной урок, который уже можно переносить в программу.
Вот такой процесс.
К чему я это всё пишу... Если кто-то может и хочет помочь, чтобы быстрее завершить курс - плиз.
Мне нужны качественно подготовленные текстовые файлы. Дальше я смогу уже и сам или научить желающего полному циклу производства. 
Да... И ошибки лучше всего было бы выявлять на стадии создания тестового файла.
Так что просмотрите очередной 14-ый урок, пока я его не начал озвучивать.
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
03-Апр-12 17:35
(спустя 8 часов, ред. 04-Апр-12 00:04)
lim1959 писал(а):
Да... И ошибки лучше всего было бы выявлять на стадии создания тестового файла.
Так что просмотрите очередной 14-ый урок, пока я его не начал озвучивать. 
О, хорошо, что я зашел сегодня и увидел ответ. Олег, даже не знаю, что сказать на счет проверки. Я же не преподаватель и тоже могу ошибиться. Тем более, что я в словах иногда делаю ошибки поэтому всегда проверяю в ворде. Видите, даже после стольких изучения. Я прочитал этот урок, и, по-моему, всё правильно. Ну, явных косяков точно нет – 100%. Да мне даже как-то неловко проверять текст человека, который написал учебник. Она-то уж точно лучше меня знает.
скрытый текст
Но хотел сказать о другом. Смотрите, тренажеры прекрасные. Но, на мой взгляд, нельзя зацикливаться на временах и конструкциях. Вообще, времена и неправильные глаголы - это самое лёгкое и я думаю, что с помощью Ваших тренажеров это можно выучить за месяц. Проблемы начинаются дальше. Вы же понимаете, что в английском очень много идиом и сленга. Я Вам хочу рассказать одну свою идею, и если она Вам понравится, то Вы можете сделать тренажер, который еще больше оживит язык. Точнее, надо просто добавить другие примеры в существующий тренажер. Смотрите, то, что я учил в школе и в институте - это основа, и Вы это правильно показываете, но сейчас же язык совершенно другой. Поэтому я думаю, что было бы интересно, если бы Вы сделали тренажер на основе цитат из фильмов. В интернете материалов полно. Даже есть целые сайты-цитатники. Вот тогда народ будет понимать современный язык. Потому что на основе стандартной грамматики поймут только BBC. На CNN уже начнутся проблемы. Вы знаете, когда на CNN заменили Ларри Кинга на Пирса Моргана, я начал вслушиваться, потому что английский очень отличается от американского. Ну, для наших ушей. Может носителям не так тяжело переключаться. Причем, на телевидении они говорят правильно. С акцентом, но грамматика почти такая же. А вот в фильмах, в разговорной речи и даже в переписке всё давно исковеркано. Причем, они уже коверкают почти 100 лет. Вот посмотрите, например, «Огни большого города» Чаплина. Это фильм 1931 года. Там в порядке вещей такие вопросы: You are not going away? или You can see now? Понимаете, да? Т.е. глагол никуда не выносится, а вопрос показывается просто интонацией. Единственный человек, который это подчеркнул – Петров. Но этому никто не придал значения, потому что в основном кругом теоретики. Я даже здесь как-то повздорил на форуме с теоретиками, поскольку хуже дурака может быть только дурак с поисковой системой. Да, так вот. Надо все эти нюансы учитывать, потому что у человека будет постоянно возникать ступор. Кроме того, как бы ни хотелось, но придется даже рассказывать о ругательных и даже матерных выражениях. Я понимаю, что форум читают и женщины в том числе, и я сам не сторонник ненормативной лексики, но без этого понимать фильмы и разговорную речь просто невозможно. Причем, у них сейчас практически во всех фильмах встречается такая лексика. В общем, вся моя идея заключается в том, чтобы не зацикливаться на традиционных конструкциях, а показывать современные, поскольку без этого сейчас ничего не поймешь. И отдельно про get, got, gonna, wanna и gotta. Это сейчас практически везде. Если не в каждом предложении, то через одно. И об этом не сказали ни Драгункин, ни Петров. Драгункин – вообще какой-то волшебник. Я просто не могу понять, как может теория с таким количеством ошибок помогать учить. А ведь помогает. Почти всё, что он говорит – ошибка. Предложение возможно без субъекта, слово можно изменить больше одного раза, что там у него третье? Я уже забыл. Это у него три главных правила, которые неправильные. Модальные глаголы – у него не глаголы. Хотя отвечают на глагольные вопросы. Ну, это ладно. Пусть будут элементами. Времена объясняет интересно, но перфект и перфект прогрессив вообще непонятно как. Петров, кстати, тоже ошибся в перфекте. Сказал, что это результат, а перфект прогрессив – это никак не результат, а процесс. В общем, мне нравятся все эти ребята, но они мало рассказали о практике. Может быть у них просто было мало времени. Вы даже можете сделать эксперимент. Напишите какую-то фразу из фильма или идиому в Ваш тренажер, и увидите, как народ войдет в ступор, потому что современная речь очень часто не вписывается в традиционные грамматические схемы. Поэтому я и думаю, что надо как-то увязать учебный процесс с современным языком. Ну, Вы поняли. Я буду заходить в эту ветку.
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
03-Апр-12 17:44
(спустя 9 мин., ред. 03-Апр-12 17:44)
lim1959 писал(а):
Да... И ошибки лучше всего было бы выявлять на стадии создания тестового файла.
Так что просмотрите очередной 14-ый урок, пока я его не начал озвучивать.
Из ошибок, вернее опечаток, только одну обнаружила -
You have been lo osing your handkerchiefs since childhood. (одна О лишняя).
Ты теряешь свои носовые платки с детства.
Или я ошибаюсь?
скрытый текст
Сделаю текстовую часть к 16-17 урокам. Или нужно к другим?
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
03-Апр-12 18:02
(спустя 17 мин., ред. 03-Апр-12 18:02)
Тать_Янка писал(а):
lim1959 писал(а):
Да... И ошибки лучше всего было бы выявлять на стадии создания тестового файла.
Так что просмотрите очередной 14-ый урок, пока я его не начал озвучивать.
Из ошибок, вернее опечаток, только одну обнаружила -
You have been lo osing your handkerchiefs since childhood. (одна О лишняя).
Ты теряешь свои носовые платки с детства.
Или я ошибаюсь?
скрытый текст
Сделаю текстовую часть к 16-17 урокам. Или нужно к другим?
Не ошибаетесь. Одна "о" лишняя, а я не заметил. Впрочем, буржуи и так поймут  Если они говорят She don't have to know или She don't know me, то чем разговор?
скрытый текст
Oohhhhhhh stealing moments just to be with you
Though its wrong its hard to tell the truth
But she don't have to know
She don't have to know When I meet cha
I got my shades on to cover up my eyes
I'm hoping that nobody sees me passing by
Through my disguise
I still know you recognize But you
I know you got a lil secret of your own
Sneaking out with me while your mans at home
You know your wrong
But its so strong still carrying on I go
To the other side of town so I
Will never risk the chance of catching her eye
Cause she don't have to know
She don't have to know
Ooohhhh
Girl I know your doing the same thing too
But I wont tell your man the things we do oh no
Cause he don't have to know
He don't have to know Someone's watching
We got to be careful next time or we're through
(creeping creeping)
Damn it's so stressful doing the dirt we do
So sad but true
And I know one day
I'm going to pay Then you ask me
To sneak out of town for just a day or three
(1,2,3)
Go to dc and hold hands publicly
All through the streets
Cause they don't know you and they don't know me Ohhhhhh
Ill feel sorry for mistake we've made
But there's no reason that we should tell her today
Ohhhhh
Though you give a lot of love to me
Girl I know I'm not the only one you see
But he don't have to know
He don't have to know Ohm its getting crazy
I don't want to hurt my baby
And I know its supposed to be the last time for you and I But let's not end this way
Wait another day. ©John Legend
скрытый текст
What more can I do, there's nothing I haven't tried
Still it's so hard for her to notice
I've tried hard to be straight
There's nothing left I can say
If only she would look my way She don't know me, she don't know
She don't see me, she don't care
She can't hear me, can't hear
Can not help me, she don't want
She don't want me like I want her
Like I wan't her got to tell her
Got to tell her that I love her
That I love her
She doesn't even know my name I dream of when she'll be mine
I dream of crossing that line
And holding her so tender
Dreaming it could come true
So many things I would do
If only you'd give me a chance ©Bon Jovi
|
|
lim1959
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 2790
|
lim1959 ·
03-Апр-12 18:59
(спустя 57 мин.)
to Тать_Янка
Просто чудесно. Сделайте, пожалуйста уроки 15-16.
to da4df
Вы говорили про сленг из фильмов и, вообще, вам, скорее всего, скучно заниматься с таким материалом, как в этой раздаче.... Но, по-хорошему, нет разницы какой материал загонять в прогу. Будет желание - сделайте свой собственный сборник слов и фраз и, как только позволит время, я загоню это в программу.
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
03-Апр-12 19:07
(спустя 7 мин.)
lim1959 писал(а):
to Тать_Янка
Просто чудесно. Сделайте, пожалуйста уроки 15-16.
to da4df
Вы говорили про сленг из фильмов и, вообще, вам, скорее всего, скучно заниматься с таким материалом, как в этой раздаче.... Но, по-хорошему, нет разницы какой материал загонять в прогу. Будет желание - сделайте свой собственный сборник слов и фраз и, как только позволит время, я загоню это в программу.

Олег, я вообще не занимаюсь. Мне просто понравился Ваш тренажер.
2) Куда сбросить цитаты из фильмов? Я у себя на форуме уже начал потихоньку разбирать. У нас есть и профессиональные переводчики и иностранцы, но я тоже могу ошибиться в написании потому что я же на слух пишу. Давайте я Вам просто пришлю вордовский файл, а Вы просто посмотрите, чтобы понять о чем я говорю.
|
|
lim1959
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 2790
|
lim1959 ·
03-Апр-12 19:33
(спустя 25 мин.)
Куда сбросить цитаты из фильмов?
Я написал вам в ЛС
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
03-Апр-12 20:11
(спустя 38 мин.)
to Everybody who knows English
Взялась подготовить текстовую часть к 16 уроку, но уже потом увидела, что ответов к этому уроку нет. Пришлось переводить кое-что самой (Я, конечно, кое-что уже знаю, но не настолько, чтобы по моим "трудам" учились другие  ). ОГРОМНАЯ ПРОСЬБА ко всем разбирающимся в языке проверить материал.
скрытый текст
Lesson 16
Present Perfect.
Настоящее завершенное время
I have done it. I've done it.
Я сделал это (два варианта – полный и сокращенный) already – уже.
just - только что. I have already watched TV.
Я уже посмотрел телевизор. I have just watched TV.
Я только что посмотрел телевизор. He has already written a letter.
Он уже написал письмо. She has just come.
Она только что пришла. We had already had dinner.
Мы уже пообедали. Has she just come?
Она только что пришла? I have not just come.
Я не только что пришел (я пришел значительно раньше). I have already read this book.
Я уже (что делал?) читал эту книгу. I have just read this book
Я только что (что сделал?) прочел эту книгу. The President has arrived in London.
Президент прибыл в Лондон. I have cut my finger.
Я поранил палец. He speaks perfect English as he has lived in England for 3 years.
Он хорошо говорит по-английски, так как три года жил в Англии. He knows a lot: he has read a lot.
Он много знает (почему?). — Он много читал. She is an interesting person. She has been in many countries and has worked with remarkable people.
Она интересный человек (почему?). Она побывала во многих странах и работала с замечательными людьми. I have already read the book.
Я уже прочел книгу. yet. – уже (в вопросах), еще (в отрицаниях), в этих случаях ставится в конце предложения. Have you read this book yet?
Ты уже прочел эту книгу? I am not ready yet.
Я еще не готова. He has not read a book yet.
Он еще не прочел книгу. already. - Так скоро? Уже? (выражение удивления в вопросительном предложении) Have you already read the book?
Неужели вы уже прочли книгу? to lose heart. - падать духом
to lose one's head. - потерять голову
to set the world on fire. - произвести фурор.
to clear the air. - разрядить атмосферу
to have (put) all eggs in one basket. - ставить все на карту (положить все яйца в одну корзину)
to adjust/adapt oneself (to), to accommodate oneself (to) – приспособиться.
abroad – заграница. I have already written a letter.
Я уже написал письмо. Have you written a letter yet?
Ты уже написал письмо? He hasn't written a letter yet.
Он еще не написал письмо. I’ve already lost heart.
Я уже упал духом. She hasn't lost heart yet
Она еще не упала духом. Has he already lost heart?
Неужели он уже упал духом? Even my father has lost heart.
Даже у моего отца опустились руки. (Даже мой отец упал духом) You have already lost your head.
Ты уже потерял голову. Have you lost your head yet?
Ты еще не потерял голову? He has already set the world on fire.
Он уже произвел фурор. She has already cleared the air.
Она уже разрядила атмосферу. We have already had all eggs in one basket.
Мы уже все поставили на карту. You have already had dinner.
Вы уже пообедали. We haven’t had dinner yet.
Мы еще не обедали. They have already seen this film.
Они уже посмотрели этот фильм. Have you seen this play?
Ты уже видел эту пьесу? He has already saved up money for а holiday.
Он уже накопил денег на отпуск. I’ve found some money on the floor. Is it yours?
Я нашел деньги на полу. Это ваши? You have brought me crazy.
Ты уже свела меня с ума. He has gone mad with love for her.
Он уже сошел с ума от любви к ней. He has adapted himself to life abroad.
Он уже приспособился к жизни заграницей. Have you lost your tongue?
Вы что, язык проглотили?
|
|
Madagask
Стаж: 14 лет Сообщений: 70
|
Madagask ·
03-Апр-12 21:58
(спустя 1 час 46 мин.)
Цитата:
Там в порядке вещей такие вопросы: You are not going away? или You can see now?
Это не совсем вопросы. Это как вопрос-утверждение. Как например , если мы скажем по-русски "Ты же не собираешься уходить?" "Ты же можешь это видеть сейчас?" Поэтому, если хотите задавать вопрос как вопрос, задайте его правильно. А если задаете его как подтверждение и не ждете отказа, можно так.Это не брала не и с какой книги, мое наблюдение из реальной жизни.
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
03-Апр-12 22:27
(спустя 28 мин., ред. 03-Апр-12 22:27)
Столкнулась с тем, что не знаю как правильно перевести фразу: Ты пытался найти хорошо оплачиваемую работу, когда я видел тебя в последний раз?
Я перевела как Were you trying to find a well-paid job when I saw you last time?
А он-лайн переводчики упорно выдают You were trying to find a well-paid job when I saw you last time? (время они, правда, другое выдают (простое прошедшее), но меня в данном случае интересует порядок слов). Или это тот самый случай, про который писала Madagask
Кто подскажет?
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
04-Апр-12 00:14
(спустя 1 час 46 мин., ред. 04-Апр-12 00:14)
Madagask писал(а):
Цитата:
Там в порядке вещей такие вопросы: You are not going away? или You can see now?
Это не совсем вопросы. Это как вопрос-утверждение. Как например , если мы скажем по-русски "Ты же не собираешься уходить?" "Ты же можешь это видеть сейчас?" Поэтому, если хотите задавать вопрос как вопрос, задайте его правильно. А если задаете его как подтверждение и не ждете отказа, можно так.Это не брала не и с какой книги, мое наблюдение из реальной жизни.
Правильно, но вопросительный знак-то стоит. Вопрос риторический, но как это объяснить, основываясь на стандартной таблице времён?
скрытый текст
Я, конечно, кое-что уже знаю, но не настолько, чтобы по моим "трудам" учились другие
\\\\\\\\\\\
Всё прекрасно знаете. Не скромничайте.
I have cut my finger.
Я поранил палец.
\\\\\\\\\\\
Думаю, что здесь все-таки порезал. Поранил - всё-таки больше подходит hurt, но это не ошибка.
Have you read this book yet?
Ты уже прочел эту книгу?
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Правильно, но можно сказать и с отрицанием, хотя его там нет. Ты еще не прочитал эту книгу?
to lose heart. - падать духом
\\\\\\\\\\\
Правильно. Это идиома. Еще можно сказать "опускать руки". Ага, вот Вы ниже пишете. Я просто отвечаю по очереди.
We have already had all eggs in one basket.
Мы уже все поставили на карту
\\\\\\\\\\\\\\
Тоже идиома. Вы просто молодец - правильно переводите. И там ниже много идиом. Меня только смущает инверсия в английском тексте, но я здесь не настаиваю потому что мне ближе американский. А в американском already просится в конец предложения, но, наверное, не надо ничего исправлять, потому что автор лучше знает 
Вот здесь интересный сайт про идиомы http://www.idiomcenter.com/ Я сам сюда иногда подсматриваю потому что всё же знать невозможно.
Тать_Янка писал(а):
Столкнулась с тем, что не знаю как правильно перевести фразу: Ты пытался найти хорошо оплачиваемую работу, когда я видел тебя в последний раз?
Я перевела как Were you trying to find a well-paid job when I saw you last time?
А он-лайн переводчики упорно выдают You were trying to find a well-paid job when I saw you last time? (время они, правда, другое выдают (простое прошедшее), но меня в данном случае интересует порядок слов). Или это тот самый случай, про который писала Madagask
Кто подскажет?
А попробуйте поменять местами слова: Когда я тебя видел в последний раз, ты пытался найти хорошо оплачиваемую работу? 
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
04-Апр-12 17:26
(спустя 17 часов, ред. 04-Апр-12 17:26)
da4df
Спасибо за проверку и комментарии.
Проверьте еще пожалуйста, а то у меня куча сомнений.
скрытый текст
Past perfect
Mum had cooked delicious dinner before guests arrived.
Мама приготовила великолепный обед к приходу гостей.
You had played by ear before you went to music school.
Ты играл по слуху еще до того, как поступил в музыкальную школу.
She had shut her eyes to his past before he proposed (marriage) to her.
Она закрыла глаза на его прошлое еще до того, как он сделал ей предложение
I had known him before the war.
Я знала его до войны.
He had put his nose in the air before he defended his thesis.
Он задирал нос еще до того, как защитил диссертацию.
You have started to find fault with me before you have found out the truth.
Вы начали придираться ко мне еще до того, как узнали всю правду.
This boy had sat here before we came.
Этот мальчик сидел здесь до того, как мы пришли.
We had bought presents by 27th of June. (??? by or for)
Мы купили подарки к двадцать седьмому июня.
I was very nervous before received a news from them.
Я очень волновалась (нервничала) до того, как получила от них весточку.
We had read all the recommended books by the beginning of the school year.
Мы прочли все рекомендованные книги к началу учебного года.
Я бы в некоторых случаях поставила бы Simple: Past or Continuous, но тема вроде бы как обязывает 
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
04-Апр-12 22:30
(спустя 5 часов, ред. 04-Апр-12 22:30)
Тать_Янка писал(а):
da4df
Спасибо за проверку и комментарии.
Проверьте еще пожалуйста, а то у меня куча сомнений.
И где куча?  Вот это? 
We had bought presents by 27th of June. (??? by or for)
Мы купили подарки к двадцать седьмому июня.
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Смотрите, как просто. Если бы Вы были бы в симпле - for. Я мол сегодня купила/покупаю подарок для 27 июня. А Вы в перфекте. Т.е. Вы когда-то купили подарок к 27 июня, которое будет через два месяца, а сейчас об этом говорите. А раз "к" значит "by".
|
|
Тать_Янка
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 103
|
Тать_Янка ·
05-Апр-12 17:47
(спустя 19 часов)
da4df
Спасибо. С Past Perfect у меня бывают проблемы  . Вернее, с этим предложением проблем, вроде бы, не было, но когда я себя проверяла, все он-лайн переводчики выдавали FOR. Это меня и смутило  . В некоторых других случаях, например про сидящего мальчика, очень хотелось "посадить" его в continuous'е  .
|
|
da4df
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 97
|
da4df ·
05-Апр-12 19:11
(спустя 1 час 23 мин., ред. 05-Апр-12 19:11)
Тать_Янка писал(а):
da4df
Спасибо. С Past Perfect у меня бывают проблемы  . Вернее, с этим предложением проблем, вроде бы, не было, но когда я себя проверяла, все он-лайн переводчики выдавали FOR. Это меня и смутило  . В некоторых других случаях, например про сидящего мальчика, очень хотелось "посадить" его в continuous'е  .
А Вас должно насторожить have/had + глагол или get/got + глагол в начале предложения. Вот как увидели, сразу должны подумать, что что-то буржуи замышляют и хотят надурить  Наверное перфект  Правда, надо сказать, что get/got - это у американцев. Они иногда заменяют have/had на get/got. И это не всегда перфект, но это уже тонкости.
|
|
|