В эфире / On air (Shin Woo Chul) (21/21) [KOR+Sub Rus] [Корея, 2008, Мелодрама, профессиональный, романтика DTVRip] [RAW]

Страницы :  1, 2, 3, 4  След.
Ответить
 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 06-Мар-12 20:29 (12 лет 8 месяцев назад, ред. 10-Ноя-13 20:35)

В эфире / On air (21/21)
Страна: Южная Корея
Год выпуска: 2008
Жанр: Мелодрама, профессиональный, романтика.
Продолжительность: 21 серия по 60 минут
Режиссер: Shin Woo Chul
В ролях: Lee Bum Soo - Чан Ги Чжун
Kim Ha Neul - О Сын А
Song Yoon Ah - Со Ё Ын
Park Yong Ha - Ли Гён Мин
Ricky Kim (ex.Lee Neely) - Эйден Ли
Han Ye Won - Черри
Lee Hyung Chul - Чжин Сан У
Перевод: Русские субтитры
Серии с 1-10: Chelton & komarik
Большое спасибо alcar за предоставленные субтитры к 1-10 сериям.
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:01:49.80,0:01:50.98,Default,,0000,0000,0000,,иначе назовут скупой.
Dialogue: 0,0:01:52.11,0:01:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Посмотрите на эту нахалку.
Dialogue: 0,0:01:55.20,0:01:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Конечно, конечно!
Dialogue: 0,0:01:56.52,0:01:57.73,Default,,0000,0000,0000,,При четырех сценариях-победителях.
Dialogue: 0,0:01:57.98,0:01:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Подобный стиль одежды ожидаем.
Dialogue: 0,0:01:59.56,0:02:02.43,Default,,0000,0000,0000,,Вот я и спрашиваю,\Nхотите ли Вы победить в пятый раз?!
Dialogue: 0,0:02:03.34,0:02:05.75,Default,,0000,0000,0000,,Так и знала, что место в этом лимузине\Nобойдётся недешёво.
Dialogue: 0,0:02:05.75,0:02:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Дa Чжон, выходим и ловим такси!
Dialogue: 0,0:02:08.05,0:02:10.59,Default,,0000,0000,0000,,Я сейчас так растерян.
Dialogue: 0,0:02:10.83,0:02:12.63,Default,,0000,0000,0000,,Нужно отобрать драмы на всё лето.
Dialogue: 0,0:02:12.63,0:02:14.13,Default,,0000,0000,0000,,А у нас до сих пор ничего нет на май.
Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Сделаем небольшой сериальчик
Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:16.80,Default,,0000,0000,0000,,на 16 эпизодов, а?
Dialogue: 0,0:02:17.13,0:02:20.12,Default,,0000,0000,0000,,По-вашему, кроме SBC,\Nмне совсем нечем заняться?
Dialogue: 0,0:02:20.19,0:02:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Но без Вас зрителям будет неинтересно.
Dialogue: 0,0:02:23.77,0:02:26.85,Default,,0000,0000,0000,,Слышал, что Вы ведёте переговоры\Nс MBS о 20 эпизодах?
Dialogue: 0,0:02:26.85,0:02:28.29,Default,,0000,0000,0000,,С нами будет лучше сотрудничать!
Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Вы ведь ещё не подписали контракт с MBS?
Dialogue: 0,0:02:30.48,0:02:33.10,Default,,0000,0000,0000,,Устное соглашение - уже контракт.\NЯ должна держать своё слово!
Dialogue: 0,0:02:33.24,0:02:36.11,Default,,0000,0000,0000,,Вот почему я Вами восхищаюсь!
Dialogue: 0,0:02:36.11,0:02:37.63,Default,,0000,0000,0000,,Разве в компании дураки работают?
Dialogue: 0,0:02:37.63,0:02:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Пусть "плохим парнем" останется продюсер Ли.
Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Церемония не началась?\NМы не опаздываем?
Dialogue: 0,0:03:40.32,0:03:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Это О Сын А! О Сын А!
Dialogue: 0,0:03:48.63,0:03:51.64,Default,,0000,0000,0000,,Боже мой, они толкнули меня?!
Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:54.43,Default,,0000,0000,0000,,Эти репортёры! Запиши их!
Dialogue: 0,0:03:54.43,0:03:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Всех этих людей?
Dialogue: 0,0:03:56.14,0:03:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Именно всех!
Dialogue: 0,0:04:57.49,0:04:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Прибыла О Сын А!
Dialogue: 0,0:05:00.20,0:05:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Ок. О Сын А здесь.
Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:05.55,Default,,0000,0000,0000,,Там сейчас настоящее столпотворение.
Dialogue: 0,0:05:05.55,0:05:07.16,Default,,0000,0000,0000,,Впереди два рекламных ролика.
Dialogue: 0,0:05:07.16,0:05:10.43,Default,,0000,0000,0000,,Из-за высокого рейтинга шоу\NВы заполучили О Сын А?
Dialogue: 0,0:05:10.43,0:05:11.67,Default,,0000,0000,0000,,А что может быть лучше этого?
Dialogue: 0,0:05:12.58,0:05:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Финальное шоу 2007 года!
Dialogue: 0,0:05:14.63,0:05:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Пора хорошенько поработать!
Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Ещё раз проверим звук.
Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:21.87,Default,,0000,0000,0000,,Камера 1 и 2 - центр сцены.
Dialogue: 0,0:05:21.87,0:05:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Камера 3 - ведущие Церемонии.
Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:25.03,Default,,0000,0000,0000,,Камера 4 и 5 - ряды номинантов.
Dialogue: 0,0:05:25.03,0:05:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Внимательнее на выходе!
Dialogue: 0,0:05:26.23,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Время!
Dialogue: 0,0:05:27.10,0:05:29.12,Default,,0000,0000,0000,,Осталось 5 секунд, обратный отсчёт!
Dialogue: 0,0:05:29.12,0:05:35.20,Default,,0000,0000,0000,,5 4 3 2 1! Начали!
Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Знакомая песенка
Dialogue: 0,0:06:21.33,0:06:23.57,Default,,0000,0000,0000,,Вот почему я говорю, что у нас нет влияния.
Dialogue: 0,0:06:24.17,0:06:24.88,Default,,0000,0000,0000,,Не видели звезду кино?
Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Стоит только телевизор включить.
Dialogue: 0,0:06:27.25,0:06:29.23,Default,,0000,0000,0000,,То ли дело в других странах!
Dialogue: 0,0:06:29.23,0:06:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Там всегда много звёзд.
Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:33.94,Default,,0000,0000,0000,,Но кто в первых рядах?\NРежиссёры, сценаристы...
Dialogue: 0,0:06:34.74,0:06:35.94,Default,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Поджидаю Чху Юн У.
Dialogue: 0,0:06:38.06,0:06:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Нашла кого.
Dialogue: 0,0:06:39.39,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Зря стараешься, он гей!
Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:06:45.24,0:06:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Госпожа сценарист, Ваша речь!
Dialogue: 0,0:06:46.08,0:06:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, подготовьтесь.
Dialogue: 0,0:06:49.51,0:06:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Уже подготовилась: убила на это 2 часа!
Dialogue: 0,0:07:02.08,0:07:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:07:02.70,0:07:04.43,Default,,0000,0000,0000,,О Сын А?
Dialogue: 0,0:07:04.43,0:07:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Я должна вручить награду ей?
Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:07.97,Default,,0000,0000,0000,,О Сын А?!
Dialogue: 0,0:07:13.61,0:07:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Который час?
Dialogue: 0,0:07:14.49,0:07:15.74,Default,,0000,0000,0000,,Не беспокойтесь.
Dialogue: 0,0:07:15.74,0:07:17.71,Default,,0000,0000,0000,,По расписанию времени много.
Dialogue: 0,0:07:18.40,0:07:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Чху Юн У только приехал.
Dialogue: 0,0:07:23.60,0:07:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:07:25.31,0:07:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Извините?
Dialogue: 0,0:07:25.61,0:07:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Есть связь между мной\Nи прибытием Чху Юн У?
Dialogue: 0,0:07:29.64,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Боже, госпожа О Сын А, Вы не в курсе?
Dialogue: 0,0:07:32.30,0:07:34.29,Default,,0000,0000,0000,,Вы вместе поделите премию.
Dialogue: 0,0:07:34.30,0:07:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Кто сказал?
Dialogue: 0,0:07:35.25,0:07:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Кто сказал, что я разделю премию?!
Dialogue: 0,0:07:37.22,0:07:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Координатор Чху Юн У в сообщении написала...
Dialogue: 0,0:07:40.29,0:07:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Я думала, Вы знали.
Dialogue: 0,0:07:50.19,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Что это за бред?
Dialogue: 0,0:07:56.47,0:07:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Совместная награда?
Dialogue: 0,0:07:57.70,0:07:59.24,Default,,0000,0000,0000,,Ты знал или нет?
Dialogue: 0,0:07:59.24,0:08:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Знал или нет!
Dialogue: 0,0:08:00.78,0:08:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас иду.
Dialogue: 0,0:08:02.77,0:08:03.63,Default,,0000,0000,0000,,Приду, поговорим.
Dialogue: 0,0:08:19.48,0:08:22.51,Default,,0000,0000,0000,,Зачем? Что?
Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Ты получишь "Звезду Азии". Почему тогда злишься?
Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Почему я злюсь - подумай хорошенько!
Dialogue: 0,0:08:32.87,0:08:34.79,Default,,0000,0000,0000,,Раньше я говорил, что тебе не получить её?
Dialogue: 0,0:08:34.80,0:08:37.62,Default,,0000,0000,0000,,А теперь преподношу, что тебе ещё надо?
Dialogue: 0,0:08:40.01,0:08:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Знаешь, что означает "совместная"?
Dialogue: 0,0:08:41.55,0:08:43.05,Default,,0000,0000,0000,,Что в этом плохого?
Dialogue: 0,0:08:43.05,0:08:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Это - "Звезда Азии"!
Dialogue: 0,0:08:44.78,0:08:46.59,Default,,0000,0000,0000,,Она ценнее награды "За мастерство".
Dialogue: 0,0:08:46.59,0:08:48.92,Default,,0000,0000,0000,,До неё я тоже не дотягиваю?
Dialogue: 0,0:08:48.92,0:08:51.13,Default,,0000,0000,0000,,Что ж, сама виновата.
Dialogue: 0,0:08:51.13,0:08:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Вручите, когда буду достойна.
Dialogue: 0,0:08:59.13,0:09:00.64,Default,,0000,0000,0000,,Будет много шума.
Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:02.07,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня здесь полно репортёров.
Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:04.89,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому уйду, пока не унизили.
Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Отойди!
Dialogue: 0,0:09:05.67,0:09:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Ты серьёзно это сделаешь?
Dialogue: 0,0:09:07.64,0:09:08.74,Default,,0000,0000,0000,,Менеджер Чжин,
Dialogue: 0,0:09:08.94,0:09:10.99,Default,,0000,0000,0000,,как можно поделить "Звезду Азии"?
Dialogue: 0,0:09:11.01,0:09:12.39,Default,,0000,0000,0000,,Это что, приз за дружбу?
Dialogue: 0,0:09:12.40,0:09:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Или награда за участие?
Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:15.58,Default,,0000,0000,0000,,Разве награда делится?
Dialogue: 0,0:09:15.58,0:09:16.45,Default,,0000,0000,0000,,Почему нет?
Dialogue: 0,0:09:16.45,0:09:18.15,Default,,0000,0000,0000,,Раз дают - бери.
Dialogue: 0,0:09:18.85,0:09:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Представляешь, сколько будет\Nрекламных контрактов?
Dialogue: 0,0:09:21.15,0:09:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Из-за этих контрактов хочешь\Nиз меня сделать прикрытие?
Dialogue: 0,0:09:24.56,0:09:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Прикрытие? Какое прикрытие?
Dialogue: 0,0:09:26.76,0:09:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Чху Юн У - это прикрытие,
Dialogue: 0,0:09:28.02,0:09:29.06,Default,,0000,0000,0000,,прикрытие для О Сын А.
Dialogue: 0,0:09:29.06,0:09:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Смеёшься?
Dialogue: 0,0:09:30.23,0:09:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Я, по-твоему, дура?
Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:32.61,Default,,0000,0000,0000,,И зрители тоже?
Dialogue: 0,0:09:33.10,0:09:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Если "Звезду Азии" за свой актёрский талант\Nполучит Чху Юн У,
Dialogue: 0,0:09:36.06,0:09:39.17,Default,,0000,0000,0000,,то О Сын А, согласившаяся\Nна 100 эпизодов, взбесится.
Dialogue: 0,0:09:39.17,0:09:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Если "Звезду Азии" вручат О Сын А,\Nкоторая зарабатывает только своим лицом,
Dialogue: 0,0:09:42.57,0:09:44.49,Default,,0000,0000,0000,,то взбеленится публика.
Dialogue: 0,0:09:45.21,0:09:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Я соглашусь разделить премию,\Nа ты попользуешься и выкинешь меня, так?
Dialogue: 0,0:09:49.28,0:09:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Да, я всего лишь красивая картинка на экране.\NДоволен?
Dialogue: 0,0:09:52.62,0:09:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Не повышай на меня голос!
Dialogue: 0,0:09:55.05,0:09:56.82,Default,,0000,0000,0000,,Кто сейчас должен беситься?
Dialogue: 0,0:09:56.82,0:09:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:09:57.49,0:09:58.92,Default,,0000,0000,0000,,Говоря начистоту,
Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:01.26,Default,,0000,0000,0000,,если ты получишь её сама, - будет лучше?
Dialogue: 0,0:10:02.19,0:10:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Ты высоко котируешься только из-за Чху Юн У.
Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ему...
Dialogue: 0,0:10:05.94,0:10:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому меня это бесит.\NПоэтому она мне не нужна!
Dialogue: 0,0:10:08.40,0:10:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Не нуждаюсь в совместных наградах.
Dialogue: 0,0:10:09.93,0:10:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Это что, вечеринка в детском саду?\NМожешь получить, что пожелаешь?
Dialogue: 0,0:10:13.04,0:10:14.74,Default,,0000,0000,0000,,В Корее 30 телеканалов?
Dialogue: 0,0:10:14.74,0:10:16.88,Default,,0000,0000,0000,,Тогда не буду сниматься в фильмах.
Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Ни в одном. Нет!
Dialogue: 0,0:10:38.67,0:10:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Это я.
Dialogue: 0,0:10:40.83,0:10:41.93,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас Сын А спускается.
Серии с 11-21: Simonet
Пример субтитров
245
00:13:16,525 --> 00:13:20,851
Я никогда не хотела стрижку, потому что мои волосы
растут очень медленно.
246
00:13:21,431 --> 00:13:23,591
Эти я три года отращивала.
247
00:13:24,510 --> 00:13:25,848
Успокойся. После того, как эти съемки закончатся,
248
00:13:26,059 --> 00:13:27,996
Я дам тебе три года отдохнуть.
249
00:13:28,226 --> 00:13:30,258
Тогда ты легко снова отрастишь волосы.
250
00:13:30,773 --> 00:13:32,377
Как я могу успокоиться?
251
00:13:33,038 --> 00:13:35,176
Я уже не буду такая популярная.
252
00:13:35,852 --> 00:13:37,150
Стригите уже, быстрее!
253
00:13:40,890 --> 00:13:41,865
Но...
254
00:13:42,379 --> 00:13:44,022
Когда будут репортеры?
255
00:13:44,661 --> 00:13:45,448
Репортеры?
256
00:13:46,113 --> 00:13:47,806
У меня же главная роль.
257
00:13:48,158 --> 00:13:50,146
Разумеется, я часто буду появляться в новостях.
258
00:13:51,173 --> 00:13:53,077
Вы же мне обещали, что мое имя будет самое популярное в Интернете?
259
00:13:54,536 --> 00:13:55,893
Вы будете стричь?
260
00:14:00,010 --> 00:14:00,846
Слушаю!
261
00:14:02,237 --> 00:14:05,287
Да, я ждал вашего звонка.
262
00:14:08,816 --> 00:14:10,666
Вы уверены, что это решено?
263
00:14:13,589 --> 00:14:14,583
Да.
264
00:14:16,356 --> 00:14:17,107
Кто это?
265
00:14:17,488 --> 00:14:18,527
Репортер?
266
00:14:18,527 --> 00:14:19,917
Какой еще репортер?
267
00:14:23,647 --> 00:14:25,373
Контракт с косметической фирмой
268
00:14:25,373 --> 00:14:28,727
"Золушка CF"...
269
00:14:30,153 --> 00:14:31,548
Ты должна его уступить О Сын А.
270
00:14:31,790 --> 00:14:32,706
Что?
271
00:14:34,150 --> 00:14:36,071
Нашему руководству очень понравилась Ваша идея.
272
00:14:36,071 --> 00:14:40,968
Как Вы и предложили, главная тема будет
первая ночь медового месяца.
273
00:14:41,892 --> 00:14:44,551
Женихом будет Сон Чан Ю.
274
00:14:44,551 --> 00:14:47,635
Это значит, что Жених нации женится на Фее нации.
275
00:14:54,055 --> 00:14:57,760
Вы считаете удачным, что выбран именно Сон Чан Ю?
276
00:14:58,837 --> 00:15:01,065
Какой день для вас будет удобнее?
277
00:15:01,296 --> 00:15:03,481
Так как мы изменили концепцию,
это значительно задержало съемки.
278
00:15:03,481 --> 00:15:05,416
Любой день, кроме пятницы, подойдет.
279
00:15:05,651 --> 00:15:07,678
Съемки дорамы, возможно, начнутся через пару недель.
280
00:15:08,093 --> 00:15:08,815
Хорошо.
281
00:15:09,062 --> 00:15:10,890
Как только мы все организуем, я с вами свяжусь.
282
00:15:11,874 --> 00:15:13,039
Еще что-нибудь?
283
00:15:13,895 --> 00:15:14,835
Пожалуйста, дайте мне Вашу визитку.
284
00:15:15,943 --> 00:15:16,632
Что?
285
00:15:17,774 --> 00:15:20,446
Менеджер Чан знает, как со мной связаться.
286
00:15:20,446 --> 00:15:22,450
Возможно мне самой понадобится Вам позвонить.
287
00:15:23,106 --> 00:15:24,713
Разве так для Вас не удобнее?
288
00:15:25,645 --> 00:15:26,489
Конечно!
Субтитры от Simonet можно встраивать в видео, озвучивать, выкладывать онлайн, где кому вздумается и т.д. и т.п.))
Описание
Всеобщая любимица, кинозвезда О Сын А, устав от популярности и нелегких обязанностей «феи нации» решает не возобновлять контракт с успешным, но деспотичным менеджером Чжин Сан У. Она предлагает совместную работу неудачнику Чан Ги Чжуну с условием – все будет так, как хочет она. Практически обанкротившийся менеджер не верит своему счастью и надеется восстановить утерянный статус. Однако ладить с высокомерной кинодивой оказывается не так-то просто. Между тем начинающий режиссер Ли Гён Мин пытается договориться с талантливой и популярной сценаристкой Со Ё Ын о совместных съемках дорамы. Но капризной авторше не хочется связываться с новичком. Вдруг он подорвет ее репутацию своим неудачным дебютом? И еще не хочется, чтобы в главной роли снималась эта противная О Сын А! Но ведь так заманчиво воплотить в жизнь свой самый первый нестандартный сценарий, когда-то отвергнутый руководством телеканала.
Завоюет ли любовь зрителей дорама со смыслом или останется незамеченной среди популярного ширпотреба про смертельные болезни, «золушек» и плейбоев?
Об истории создания этой необычной дорамы и о непростых взаимоотношениях в мире производства кино и телесериалов.
©S.
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: DVDRip
Формат: AVI Видео кодек FFDS разрешение 800х448 Кадр/сек 29 Битрейт (kbps) 1497
Язык: Корейский Аудио кодек AC3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 192
Скриншоты
Раздача 480х272 объемом 6,51 Гб
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 06-Мар-12 22:09 (спустя 1 час 39 мин.)

Simonet
Спасибо, что несмотря ни на что взялась за перевод. Спасибо за то, что смогу посмотреть ее благодаря тебе.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 06-Мар-12 22:20 (спустя 11 мин., ред. 06-Мар-12 22:30)

alena3389
Знаешь, перевела серию до конца, и вроде не так уж плохо. Все время мнение меняется о дораме. Поэтому придется до конца переводить.) Только так можно какое-то представление составить.
Но спешить с работой особенно не буду.
У меня еще остается слабая надежда, что авторы субтитров к первым 10 сериям обновят свою раздачу.
Если этого не случится, возможно, у кого-то сохранились сабы к 1-8 сериям от chelton & komarik.
Я могла бы их вместе с видео добавить в эту раздачу. Обращайтесь в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 06-Мар-12 22:55 (спустя 34 мин., ред. 06-Мар-12 22:55)

Конечно не спеши с переводом -я эту дораму дольше ждала, подожду еще. Главное - что посмотрю. И не только я. Раз у тебя мнение меняется по ходу дорамы, то значит не все так однозначно :)) Удачи тебе!!
[Профиль]  [ЛС] 

Izi369

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 57

Izi369 · 06-Мар-12 23:24 (спустя 28 мин.)

С 1 по 10 есть в контакте онлайн....если уж раздача не возобновиться то можно смотреть первые 10 серий так, хотя я например терпеть не могу онлайн((( И спасибо ваам огромное преогромное, что взялись за дальнейший перевод!!! Огромное вам человеческое спасибо!!
[Профиль]  [ЛС] 

kitti7809334

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 156

kitti7809334 · 07-Мар-12 18:15 (спустя 18 часов)

Люди встаньте кто-нибудь на раздачу, 2 день пол серии скачивается!
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 07-Мар-12 19:10 (спустя 54 мин., ред. 09-Мар-12 19:57)

kitti7809334
Не спешите выкладывать сабы онлайн. Они точно будут правиться. Заметила в конце смысловую опечатку. Подождите, когда будут 2-3 серии.
12 серия
alena3389
Алиненок86
Эта серия понравилась. Стало интересней. Наконец-то начались съемки дорамы. И романтика вроде опять какая-то начинается.
[Профиль]  [ЛС] 

Izi369

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 57

Izi369 · 09-Мар-12 21:12 (спустя 2 дня 2 часа)

спасииибо за новую серию!!!
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 09-Мар-12 22:46 (спустя 1 час 33 мин.)

Simonet
Ты умничка.
Быстро переводишь. Терпения и побольше свободного времени
[Профиль]  [ЛС] 

Алиненок86

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1099

Алиненок86 · 09-Мар-12 23:43 (спустя 57 мин.)

simonet
ты заинтриговала))) Теперь еще больше ждем твой перевод)))
[Профиль]  [ЛС] 

Лори

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 428

Лори · 16-Мар-12 15:29 (спустя 6 дней)

Simonet
Молодец!
Я все ж жду субтиры к 1-8 сериям, чтоб начать просмотр этой дорамы. Не начинать же с 11 серии))
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 16-Мар-12 20:38 (спустя 5 часов, ред. 16-Мар-12 20:38)

Лори
У меня нет никакого желания переводить первые 8 серий. Эта работа уже была выполнена прежними авторами, и серии можно найти онлайн. Моя цель только в том, чтобы можно было посмотреть дораму с переводом. Неважно с каких ресурсов, и кто будет являться автором сабов.
13 серия
[Профиль]  [ЛС] 

Лори

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 428

Лори · 16-Мар-12 20:44 (спустя 6 мин., ред. 16-Мар-12 20:44)

Оспыдь с тобой! Я этих самых, уже выполненных прежними авторами и жду) Глупо переводить то, что уже переведено.
В режиме онлайн смотреть не гуд, тормозит страшно(
Ой! Спасибо за 13-ю!)
[Профиль]  [ЛС] 

Алиненок86

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1099

Алиненок86 · 17-Мар-12 00:15 (спустя 3 часа)

simonet
Ты молодец:)) Чувствую, мы скоро увидим конец дорамки и насладимся ею сполна))))
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 17-Мар-12 06:53 (спустя 6 часов, ред. 17-Мар-12 06:53)

alena3389
Алиненок86
Спасибо.
Боюсь сглазить и стать такой же неспешной, как и большинство фансаберов. Того энтузиазма, что был у меня при переводе "Войны цветов", совершенно не ощущаю. Дорама не из захватывающих. Есть некоторые моменты, но в целом - довольно вяло. Но, возможно, кому-то и больше понравится.
Все-таки есть надежда, что действие еще проявит себя. Главные герои довольно интересные.
Если бы посмотрела заранее, не смогла бы уже переводить. Постараюсь хотя бы раз в неделю серию делать.
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 17-Мар-12 11:44 (спустя 4 часа)

Simonet
Не совершай над собой насилие - переводи так, как удобно. Если учесть, что эта дорама была бы "мертва", то это уже огромный прорыв. И то, что ты продолжаешь переводить дораму, которая не восхищает - респект тебе и уважуха. "Войну цветов" я мало с какой дорамой поставлю в один ряд, это одна из лучших дорам.
[Профиль]  [ЛС] 

Лори

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 428

Лори · 17-Мар-12 15:09 (спустя 3 часа)

Нет, девочки, сдохну я с этим онлайном или комп грохну.. Не те у меня нервы, чтоб спокойно смотреть с тормозами..
Алиненок86, спасибо за ссыль, но мне ничего другого не остается, как самой наложить руссаб с этого онлайна на готовый тайминг с ансаба, при этом сохраняя авторство и грамматику переводчиков. Щас переделываю 1 серию..
Было бы хорошо, если б нашлись еще желающие. Работа немного нудная, но simonet воодушевляет, ей-то тяжче.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 17-Мар-12 15:15 (спустя 6 мин.)

Лори
Ой если это кто-нибудь осилит - совершите подвиг. С удовольствием добавлю в свою раздачу, чтобы была полная, и перечислю всех, приложивших к этому руку.)
[Профиль]  [ЛС] 

Наташахон

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 3


Наташахон · 20-Мар-12 17:20 (спустя 3 дня)

Алилуя!!! Наконец-то Добрый человек взялся за перевод этой дорамы! СПА-СИ-БО!
[Профиль]  [ЛС] 

Pimp4eveR

Стаж: 18 лет

Сообщений: 32


Pimp4eveR · 23-Мар-12 12:03 (спустя 2 дня 18 часов)

а где можно видео от осталних серии скачат
скинте силку в PM
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 23-Мар-12 12:06 (спустя 3 мин.)

Ищите на D-addicts. Точной ссылки у меня нет.
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 26-Мар-12 20:25 (спустя 3 дня)

Simonet
Ты свое слово держишь - 15 серия с-пылу, с- жару
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 30-Мар-12 00:05 (спустя 3 дня)

Simonet
Перехожу к третьей части марлезонского балета :))
Отличный сериал. Даже боюсь начинать эту часть перевода, так как ломка замучает - ждать по серии. Я не пойму, почему так мало коментов и посмотревших сериал?
Со смыслом, с юмором, с роммантикой, прекрасный актерский состав (куча дорам сразу вспоминается), такие cameo, ost-ы в исполнении главных героев и лапочки-Джереми!!!!! Что еще надо для внимания зрителя?
[Профиль]  [ЛС] 

Лори

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 428

Лори · 30-Мар-12 01:12 (спустя 1 час 6 мин.)

SABLE76https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3986434
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 30-Мар-12 09:12 (спустя 7 часов)

SABLE76
Лори дала ссылку на первые восемь серий, а в начале темы есть ссылка на 9-10 серии. Так что все к Вашим услугам - смотрите и наслаждайтесь :))
Лори
А ты еще не смотрела эту дораму?
[Профиль]  [ЛС] 

SABLE76

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 274

SABLE76 · 30-Мар-12 15:59 (спустя 6 часов, ред. 30-Мар-12 15:59)

Лори, огромное спасибо за наводку!
/последние три недели пытаюсь отлавливать единственного оставшегося сида на раздаче "Морского владыки" ( https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1234216 ), так что появление раздачи с первыми сериями проморгала :blush:/
Наконец-то посмотрю "В эфире"!
[Профиль]  [ЛС] 

Лори

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 428

Лори · 30-Мар-12 16:09 (спустя 9 мин.)

alena3389 писал(а):
SABLE76
Лори
А ты еще не смотрела эту дораму?
Нет еще. Подожду все последние серии, чтоб сожрать их за раз, ибо тема такая. Помню "Мир, в котором они живут", там тоже сценаристы-режиссера и иже с ними. Дак я все проглотила за сутки...
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 30-Мар-12 16:57 (спустя 48 мин.)

Лори писал(а):
alena3389 писал(а):
SABLE76
Лори
А ты еще не смотрела эту дораму?
Нет еще. Подожду все последние серии, чтоб сожрать их за раз, ибо тема такая. Помню "Мир, в котором они живут", там тоже сценаристы-режиссера и иже с ними. Дак я все проглотила за сутки...
Для меня "Мир, в котором они живут" - вообще стоит отдельно, он не вписывается в привычные устои дорам.
Но "В эфире" мне больше сюжетом нравится, он легче смотрится. Здесь словно сами коейцы с юмором показывают процесс съемок дорам :)) Прикольно получается.
Я согласна с тобой, что надо дождаться окончания перевода (да ниспошлют Simonet побольше свободного времени и желания для перевода:)). Я посмотрела 10 серий, под впечатлением. Любуюсь актерами и их игрой. Но, наверное, так же подожду окончательного перевода. Иначе ломка замучает :))
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1877

simonet · 31-Мар-12 22:46 (спустя 1 день 5 часов, ред. 31-Мар-12 22:46)

16 серия.
Да, если кто где заметит явные ляпы, опечатки, сообщите в личку номер серии и строки. Пока перевод не закончен, исправлю.
Самой проверять, если честно, лень.;)
[Профиль]  [ЛС] 

alena3389

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 905

alena3389 · 01-Апр-12 01:29 (спустя 2 часа 43 мин., ред. 01-Апр-12 01:29)

:)) О, как меня радуют такие новости!!! :)) Новая серия, ураааа!!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error