Inglide · 09-Мар-12 17:09(12 лет 10 месяцев назад, ред. 18-Мар-12 18:17)
Детективное агентство «Лунный свет» / MoonlightingГод выпуска: 1985 Страна: США Жанр: драма, мелодрама, комедия, детектив Продолжительность: ~00:50:00 Перевод: Профессиональный многоголосый закадровый ОРТ Русские субтитры: нет Субтитры: отсутствуютРежиссёр: Питер Уэрнер / Peter Werner, Кристиан И. Найби II / Christian I. Nyby II В ролях: Сибилл Шепард, Брюс Уиллис, Эллис Бисли, Кертис Армстронг, Джек Блессинг, Чарльз Роккет, Роберт Уэббер, Ева Мари Сэйнт, Клинтон Олмон, Джонатан АмесОписание: Топ-модель Мэдди Хейс жила, не ведая хлопот. Она сделала головокружительную карьеру, участвуя в рекламной компании шампуня под названием «Голубая Луна», и была совершенно счастлива. И вдруг, как гром среди ясного неба: вернувшись из круиза Мэдди обнаружила, что осталась без средств к существованию. Управляющие, воспользовавшись ее доверчивостью и неопытностью в бизнесе, обокрали ее дочиста и сбежали. Бедняжка Мэдди с ужасом обнаружила, что является владелицей нескольких разорившихся фирм, в числе которых и детективное агентство. Хоть и жаль агентство, но Мэдди решает его продать. Директор агенства, частный детектив Дэвид Эддисон находит выход их положения. Он предлагает Мэдди сделать его равноправным партнером и попробовать спасти компанию. Немного подумав, Мэдди соглашается. Раздача от Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1491 kbps avg, 0.20 bit/pixel Аудио #1: Russian: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps [ОРТ] Аудио #2: English: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps [Original] Сэмпл
Список эпизодов
СЕЗОН 1:
01. Пилотный фильм Pilot (Первое дело)
02. Посредственная четверка Gunfight at the So-So Corral
03. Читай мысли — наблюдай убийство Read the Mind — See the Movie (Спиритическое шоу)
04. Следующее убийство, о котором вы услышите The Next Murder You Hear (Прослушайте следующее убийство)
05. Убийство на следующей остановке Next Stop Murder
06. Смерть в почтовом конверте The Murder’s in the MailСЕЗОН-2:
01. Пожалей блондинку, брат Brother, Can You Spare a Blonde?
02. Женщина в железной маске The Lady in the Iron Mask (Леди в железной маске)
03. Деньги зовут — Мэдди за ними Money Talks — Maddie Walks (Погоня за деньгами)
04. Сон в два дубля The Dream Sequence Always Rings Twice
05. Мой прекрасный Дэвид My Fair David
06. Отзвуки прошлого Knowing Her
07. Где-то под радугой Somewhere Under the Rainbow
08. Портрет Мэдди Portrait of Maddie
09. Поверженный Атлант Atlas Belched
10. Это случилось под Рождество Twas the Episode Before Xmas
11. Невеста Таппермэна The Bride of Tupperman
12. Агнес выходит в свет North by North Dipesto
13. В Боге мы твердо сомневаемся In God We Strongly Suspect
14. Всякий отец дочери невинен Every Daughter’s Father (Каждый отец дочери невинен)
15. Свидетель для казни Witness for the Execution
16. Говорящий во сне Sleep Talkin' Guy
17. Панихида по мертвому в стельку Funeral for a Door Nail
18. Камилла Camille
MI
Код:
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.23 GiB
Duration : 1h 33mn
Overall bit rate : 1 890 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 33mn
Bit rate : 1 492 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.203
Stream size : 995 MiB (79%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 33mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 128 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Title : Профессиональный многоголосый закадровый (канал ОРТ) Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 33mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 128 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Title : English
Спасибо большое за раздачу любимого сериала. Я так понял, что Вы планируете продолжить раздачу и на другие сезоны тоже. Поэтому, два вопроса: 1) НАПИСАНО ОШИБОЧНО - 2) Как Вы планируете поступать с пропусками перевода ОРТ, которые есть в некоторых сериях других сезонов?
iraabr
планирую добавлять остальные сезоны. Делать это буду очень медленно, т.к. скорость интернета не позволяет сделать это быстро.
Только я не понял про какую полоску вы говорите? Неужели недокроп? Я не заметил.
По-поводу пропусков переводов тоже ничего не скажу, потому что русских сабов просто нет. Можно конечно сделать сабы на переведенные места, но опять же тайминги нужны. Дык, с сабами не работал никогда
Inglide
Наверное с недокропом я Вас огорчил преждевременно. Он у меня появляется только на KMPlayer, а на других плеерах его не видно. По всей видимости, это у меня какие-то заморочки с настройками KMPlayer, а не Ваш "прокол". Прошу пардону за неточную информацию.
Про отсутствие пропусков в переводе на 1 и 2 сезонах я уже прочитал в исходнике Вашей раздачи. Возможно, что на 3 и последующие сезоны, как и там, Вам будет целесообразно дополнить еще одной дорожкой - более полным дубляжем "пятого канала." И еще раз, спасибо за Вашу работу!
iraabr
есть многоголосый ТК "Домашний" на все сезоны и дубляж от 5 канала, но он только на 4 сезон. Вроде так
Но я смотрел этот сериал по ОРТ в далекие 90-е . Так что этот перевод для меня ностальгия
Кстати, сабы есть на непереведенные места в 4 сезоне в раздаче v__8
Inglide
Согласен с Вами на все 100%. У меня тоже ностальгия по озвучке ОРТ. Мне она ближе и роднее. Тем грустнее смотреть этот сериал с "пропусками" текста А может, всё-таки, можно и английский так хорошо выучить
Недокроп, перекроп или слегка нарушены пропорции. При полноценном кропе пропорции будут не 1,(3) как у вас, а 1,3(037). И, кстати - заголовок, как и в других раздачах, неправильный - Детективное агентство «Лунный свет».
Сериал называется просто "Лунный свет" или же более корректней - "Шабашка"/"Тёмные делишки" (недословный жаргонный перевод слова moonlighting), а детективное агенство в сериале носило совершенно другое название - Blue Moon - "Голубая луна".
Inglide писал(а):
есть многоголосый ТК "Домашний" на все сезоны
Подскажите, пожалуйста, где она есть на первый сезон (и на второй тоже), хочу свести. На трекере скачивал все релизы с первым сезоном - везде только озвучка от ОРТ плюс в одной из раздач обнаружилась ещё другая озвучка (возможно, от Домашнего), но только на одну первую пилотную серию.
Недокроп, перекроп или слегка нарушены пропорции. При полноценном кропе пропорции будут не 1,(3) как у вас, а 1,3(037).
http://www.imdb.com/title/tt0088571/
Aspect Ratio:
1.33 : 1 Хотя это не всегда является показателем. Только вот лица у актеров вытянуты по ширине были.
Т.к. у нас на ДВД разрешение 720x480, соответственно умножаем 480 х 1.33 = 640
LonerD писал(а):
И, кстати - заголовок, как и в других раздачах, неправильный - Детективное агентство «Лунный свет».
Сериал называется просто "Лунный свет" или же более корректней - "Шабашка"/"Тёмные делишки" (недословный жаргонный перевод слова moonlighting), а детективное агенство в сериале носило совершенно другое название - Blue Moon - "Голубая луна".
Копипаст с Кинопоиска
LonerD писал(а):
Подскажите, пожалуйста, где она есть на первый сезон (и на второй тоже), хочу свести. На трекере скачивал все релизы с первым сезоном - везде только озвучка от ОРТ плюс в одной из раздач обнаружилась ещё другая озвучка (возможно, от Домашнего), но только на одну первую пилотную серию.
Aspect Ratio:
1.33 : 1
Т.к. у нас на ДВД разрешение 720x480, соответственно умножаем 480 х 1.33 = 640
Соотношение сторон на ДВД 4:3, но есть чёрные полосы по бокам (около 6-8 пикселей, в вашем рипе они, судя по скринам, обрезаны), то есть после их обрезки разрешение получается 704x480, пропорции не 1.33, а чуть уже. Я придерживаюсь классической теории, потому сделал анаморфный рип 704x480@704х540 Хотя не отрицаю и правильность другого мнения, которому вы, видимо, и последовали.
Inglide писал(а):
Не?
ОРТ или Домашний там - не знаю (Домашний вообще не видел, а ОРТ уже подзабыл за столько лет), но там такой же перевод и озвучка как и на дисках v__8 и в вашей раздаче.
Вот [img=http://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1220167]тут[/img] есть первая серия в двух вариантах озвучек.
И всё, на данном трекере больше альтернативных озвучек нет. А если где-то в сети имеется другая озвучка - интересно было бы скачать/послушать/подогнать.
Насчет субтитров - есть английские на 23.98 fps со сдвоенной первой серией. По ним можно смотреть тайминги и переводить. Наверное, можно даже добавить в раздачу: http://zalil.ru/32857365 Сравнил сейчас еще качество картинки из этой раздачи с релизом за 2010 год на пиратской бухте от rambam1776: http://screenshotcomparison.com/comparison/112237 Придется в срочном порядке переходить на отечественного производителя %)
Придется в срочном порядке переходить на отечественного производителя
На западе вообще не умеют делать рипы. Да и ненужно это им - купили диски, и довольны
Это у нас народ ленивый - покупать жаба душит, качать ДВД долго, покупать и записывать ДВД на болванки - неохота, места на винте не хватает на оригинальные ДВД, потому как всего хочется скачать побольше, вот и делаем рипы.
rbt2008
спасибо. Рад стараться
Если бы кто субтитры на все непереведенные места сделал. Я бы их в контейнер добавил хардсабом. И все были бы довольны LonerD
Ну почему же. v__8 купил же. За это ему огромное спасибо. Ну и многим качать ДВД не позволяет скорость интернета или лимитированный трафик (есть еще такие провайдеры на белом свете )
Если бы кто субтитры на все непереведенные места сделал. Я бы их в контейнер добавил хардсабом. И все были бы довольны
т.е. добавление английских субтитров даже не рассматривается? И еще у меня звук в первой серии спешит. Помогла коррекция в Media Player Classic на +430 мс. В остальных сериях вроде как нормально всё.
Сериал называется просто "Лунный свет" или же более корректней - "Шабашка"/"Тёмные делишки" (недословный жаргонный перевод слова moonlighting), а детективное агенство в сериале носило совершенно другое название - Blue Moon - "Голубая луна".
"Moonlighting" означает подрабатывать, работать на второй, дополнительной, работе после окончания основной (т.е. "в часы, когда уже светит Луна"). В этом смысле самым адекватным переводом названия был перевод-какого-то-там-канала "Детективы на полставки".
самым адекватным переводом названия был перевод-какого-то-там-канала "Детективы на полставки".
Тооочно!
А я ведь совсем забыл, что изначально у нас крутили сериал именно под этим названием по одному из региональных каналов, а уж потом - по интеру с ОРТ-озвучкой.
Нашёл информацию, что это перевод телеканала Рен-ТВ.
Может, у кого-нибудь сохранились на кассетах записи?
раздача - супер!!! ))) один из моих любимых сериалов))) огромное спасибо за 2 дороги!!! не плохо было бы все сезоны с двумя дорогами, в авишном формате, раздать. буду признателен)))
Перезалит торрент. Добавлен 2 сезон. В 1 серии 1 сезона исправлен рассинхрон.
Скорость раздачи оставляет желать лучшего, так что прошу набраться терпения.
Недавно показывали сериал с озвучкой ОРТ без пропусков, серии не резали и серия с рекламой шла примерно 1:20. Показывали по 9 каналу Краснодар. Может кто записал, кто в Краснодарском крае живет.
И всё, на данном трекере больше альтернативных озвучек нет. А если где-то в сети имеется другая озвучка - интересно было бы скачать/послушать/подогнать.
v__8
запрещено 2 русских перевода. А оригинальную дорогу добавлять можно Кстати, в одной из серии, как-то просматривал для проверки, есть вставки одноголосого перевода. Главная героиня озвучена мужским голосом
Inglide, почему "XviD build 50", а не H264?! Для такого материала - самое оно .
Просьба: при обновлении торрента (в дальнейшем) измените немного нумерацию серий (к примеру, с "Moonlighting.S1E5.DVDRip" на стандартное "Moonlighting.S1E05.DVDRip") - это предупредит "неправильную сортировку" серий в файловых менеджерах, и немного подрихтуйте имена каталогов ("Moonlighting.1Season" на "Moonlighting. Season 1", или просто на "Season 1" - тоже своеобразный стандарт оформления). P.S. А, вообще, качество рипа весьма хорошее . Особенно, если сравнивать с остальными (на нашем трекере) !!! И ещё: отдельное спасибо за "подпись" звуковых дорожек в контейнере, - многие на это забивают ... здесь тоже длинное название "Профессиональный многоголосый закадровый (канал ОРТ)" можно заменить на более лаконичное "MVO (канал ОРТ)" или на "Профессиональный MVO (канал ОРТ)" .
почему "XviD build 50", а не H264?! Для такого материала - самое оно
Ну никто не спорит, что AVC лучше.
Tuzik55555 писал(а):
Просьба: при обновлении торрента (в дальнейшем) измените немного нумерацию серий
Ок. Я это позже понял. Если буду добавлять остальные сезоны, там и буду так называть.
Tuzik55555 писал(а):
немного подрихтуйте имена каталогов ("Moonlighting.1Season" на "Moonlighting. Season 1", или просто на "Season 1" - тоже своеобразный стандарт оформления).
Не наблюдал такого стандарта
Tuzik55555 писал(а):
можно заменить на более лаконичное
Оно, такое название только в 1 сезоне. Дальше, в 2 сезоне, подписано как просто "ОРТ"
Просим продолжения рипа на остальные сезоны в озвучке ОРТ
И не слушайте требований про AVC, оно не воспроизводится на старых DVD-плеерах. А AC3 в самый раз
На старых DVD-плеерах вообще не воспроизводится AVI.
Не настолько старых На большинстве AVI играет. А вот mkv нет. А здесь выкладывается именно рип и, судя по формату, именно для этих плееров. А с DVD гемморою много и качать дольше.