Голубая соль / Blue Salt / Poo-reun-so-geum / Hindsight (Ли Хён Сын / Lee Hyeon-seung) [2011, Южная Корея, Драма, Криминал, DVDRip] Sub Rus

Ответить
 

sanzhirov

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 47

sanzhirov · 18-Янв-12 12:22 (13 лет 10 месяцев назад, ред. 05-Мар-12 20:00)

Голубая соль / Blue Salt / Poo-reun-so-geum / Hindsight
Страна: Южная Корея
Жанр: Драма, Криминал
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 02:01:58
Перевод: Субтитры (sanzhirov)
Субтитры: русские, srt
Оригинальная аудиодорожка: корейская
Режиссер: Ли Хён Сын / Lee Hyeon-seung
В ролях: Сон Кан Хо, Шин Се Гён, Чхон Чжон Мен, Ким Мин Чжун, Юн Ё Чжон, Ким Рой Ха, О Даль Су
Описание: Главный герой, Юн Ду Хон, когда-то был по-настоящему легендарной фигурой в криминальном мире Сеула. Но те времена давно прошли. Теперь он хочет вести тихую и мирную жизнь вдали от бандитских разборок и мечтает открыть свой собственный маленький ресторанчик.
Однажды на курсах по кулинарии он встречает молодую и отчаянную девушку Се Бин и вскоре между ними начинаются незамысловатые романтические отношения. Однако Юн не догадывается, что его возлюбленную специально наняли за ним следить, а затем приказывают убить. Но и сама девушка не ожидала, что тот, кого ей заказали, окажется таким приятным человеком с добрым сердцем.
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: MPEG-4 XviD, 720x304 (2.35:1), 29.970 fps, ~1264 kbps avg, 0.193 bit/pixel
Аудио: АС3, 48 kHz, 6 channels (L C R, L R, LFE), ~448.00 kbps avg
Субтитры: русские внешние srt
Пример субтитров
5
00:01:47,240 --> 00:01:51,074
Не стоит сообщать Юну о происшествии с боссом.
6
00:01:54,447 --> 00:01:55,471
Он давно уже не с нами.
7
00:01:56,649 --> 00:01:59,174
<i>Он слишком долго пролежал на улице</i>
8
00:01:59,953 --> 00:02:02,478
<i>после того, как его сбила машина.</i>
9
00:02:07,660 --> 00:02:10,891
Юн...
10
00:02:10,964 --> 00:02:13,592
Юн Ду Хон...
11
00:02:14,267 --> 00:02:15,199
Юн Ду Хон?
12
00:02:16,769 --> 00:02:19,397
<i>- Чёрт.</i>
<i>- Он уже давно покинул Чхильгак.</i>
13
00:02:20,273 --> 00:02:24,505
Юн из Хангана.
Я думал, он отошёл от дел.
14
00:02:24,577 --> 00:02:26,602
Так и есть.
15
00:02:26,679 --> 00:02:29,705
Приведите его ко мне.
16
00:02:29,782 --> 00:02:30,612
Юн Ду Хон.
17
00:02:30,683 --> 00:02:32,514
Успокойтесь.
19
00:03:08,121 --> 00:03:10,453
<i>Прошу внимания.</i>
20
00:03:11,024 --> 00:03:14,460
Говорят, человек готовит пищу сердцем и душой.
21
00:03:14,527 --> 00:03:16,654
Это чушь собачья.
22
00:03:16,729 --> 00:03:19,061
<i>Кулинария - это наука, основанная на данных.</i>
23
00:03:20,333 --> 00:03:21,857
Господин Юн.
24
00:03:21,935 --> 00:03:23,869
Да?
25
00:03:24,837 --> 00:03:27,465
Что является самым важным в приготовлении пищи?
26
00:03:27,540 --> 00:03:30,065
Умения? Умение пользоваться ножом?
27
00:03:30,143 --> 00:03:32,168
В точку!
28
00:03:33,646 --> 00:03:36,774
Госпожа Чхо, вы пришли впервые?
Наденьте фартук.
MediaInfo
E:\Korean Films\Blue Salt (2011)\Blue Salt (2011).avi
General
Complete name : E:\Korean Films\Blue Salt (2011)\Blue Salt (2011).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.47 GiB
Duration : 2h 1mn
Overall bit rate : 1 720 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 2h 1mn
Bit rate : 1 264 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.193
Stream size : 1.08 GiB (73%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 391 MiB (26%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.88 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : Korean
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Отличия от существующих раздач
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3895712 - DVDRip, авторские русские субтитры
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3895184 - наличие оригинальной аудиодорожки, авторские русские субтитры
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3895035 - лучшее качество видео, наличие оригинальной аудиодорожки, авторские русские субтитры
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

aish

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 455

aish · 18-Янв-12 12:40 (спустя 17 мин.)

Спасибо за субтитры, не хотела смотреть с одноголосым переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

Firestorm30

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 170

Firestorm30 · 19-Янв-12 11:44 (спустя 23 часа)

Askar08 писал(а):
кино приторное
угу и концовка наигранная
скрытый текст
в жизни все должны были умереть
[Профиль]  [ЛС] 

Recitant

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 683

Recitant · 19-Янв-12 12:03 (спустя 19 мин., ред. 19-Янв-12 12:03)

sanzhirov, вы бы добавили второе русское название отсюда, как из более ранней раздачи. Тогда народ при поиске на русском по названию "Взгляд из прошлого" получит в списке и вашу раздачу тоже.
[Профиль]  [ЛС] 

sanzhirov

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 47

sanzhirov · 19-Янв-12 13:15 (спустя 1 час 12 мин., ред. 19-Янв-12 13:21)

У Hindsight много версий перевода. И кто сказал, что "Взгляд из прошлого" это верный перевод?
Ещё до появления версии в переводе от @PD у фильма было только одно название на русском, которым пестрил весь интернет - "Голубая соль".
[Профиль]  [ЛС] 

Recitant

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 683

Recitant · 19-Янв-12 13:19 (спустя 3 мин.)

А где я вообще говорил про верный или неверный перевод? Предложение исключительно техническое. Если хотите облегчить людям поиск этого фильма, в том числе в вашей версии, то стоит, на мой взгляд, добавить второе название. Если же принципиальным является вопрос использования только названия "Голубая соль" - дело ваше. Тогда в поиске проще будет вбивать сразу англоязычное название. Если об этом знать, конечно.
[Профиль]  [ЛС] 

sonnyb

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1471


sonnyb · 19-Янв-12 22:53 (спустя 9 часов)

здорово, тоже не хотел смотреть в одноголоске и, скачав её, долго тянул с просмотром (прям знал)
спасибо за субтитры!
[Профиль]  [ЛС] 

just_a_man

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 55

just_a_man · 20-Янв-12 00:05 (спустя 1 час 12 мин.)

Тут уже двое заявили: не хотят смотреть в "одноголоске", а за сабы - спасибо.
Но неужели СМОТРЕТЬ фильм, пусть даже в "одноголоске", хуже, чем ЧИТАТЬ его, периодически бросая взгляд на экран ?!
Если любите наслаждаться корейским, японским или китайским зыком, то в таком случае было бы логичнее его выучить (обычно в таких случаях, когда человеку нравится сам иностранный язык, люди его учат) и смотреть фильм полноценно (я вот, к примеру, собираюсь освоить японский язык).
Но на вкус и цвет товарищей нет. Понимаю.
[Профиль]  [ЛС] 

svartkatt

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 358

svartkatt · 20-Янв-12 00:45 (спустя 39 мин.)

Люди смотрят азиатские фильмы для эстетического удовольствия, думаю, а не для того, чтобы выцепить для себя новые слова и выражения, хотя, безусловно, если у человека есть способность к языкам, у него это выходит непроизвольно. При этом учить язык, чтобы смотреть фильмы в оригинале - по меньшей мере странно. Язык учат, когда по какой-либо причине собираются в страну изучаемого языка поехать либо работать по профессии, связанной с этим языком. А если, к примеру, не можешь себе позволить учить язык, нужно опечалиться и смотреть фильмы только в озвучке? И "периодически бросая взгляд на экран" - это, простите, как? Раз в полчаса?
И да, за сабы спасибо, почему бы и нет? Благодаря переводу Александра мне не пришлось смотреть фильм с ансабом, а я именно так бы и сделала, если бы сабов не появилось. Проблемы не вижу в том, что кто-то смотрит в озвучке, кто-то с субтитрами. Это индивидуально, "на вкус и цвет товарищей нет", как вы сказали.
[Профиль]  [ЛС] 

Баяр

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 3


Баяр · 20-Янв-12 08:21 (спустя 7 часов)

just_a_man
согласен полностью )
svartkatt
я ничего странного не вижу в том, что люди учат язык для просмотра фильмов в оригинале )
у меня уже 5-6 друзей освоили английский (для просмотра сериалов HBO) и китайский языки исключительно для просмотра в оригинале )
[Профиль]  [ЛС] 

just_a_man

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 55

just_a_man · 20-Янв-12 19:12 (спустя 10 часов, ред. 20-Янв-12 19:12)

svartkatt писал(а):
Люди смотрят азиатские фильмы для эстетического удовольствия
А некоторые люди учат язык для эстетического удовольствия.
Можно наслаждаться мудростью конфуцианства или путём самурая ... но никак не современным азиатским бытом.
Фильм я сейчас смотрю и если бы в нём было побольше диалогов, монологов, то мне действительно пришлось бы смотреть его мельком.
Мне стало любопытно посмотреть азиатское кино, но сказать, что я испытываю "эстетическое удовольствие", у меня язык не повернётся.
[Профиль]  [ЛС] 

mikeandr

Стаж: 17 лет

Сообщений: 40

mikeandr · 21-Янв-12 02:43 (спустя 7 часов)

Какая-то не очень корейская не то романтика, не то криминальная драма. Главная героиня вообще играть не умеет. Про конец фильма лучше не вспоминать - ерунда полная. Не смотря на Сон Кан Хо (нравится мне этот актер), фильм меня разочаровал.
[Профиль]  [ЛС] 

gonebiz

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 19


gonebiz · 30-Янв-12 16:13 (спустя 9 дней)

just_a_man писал(а):
Тут уже двое заявили: не хотят смотреть в "одноголоске", а за сабы - спасибо.
Но неужели СМОТРЕТЬ фильм, пусть даже в "одноголоске", хуже, чем ЧИТАТЬ его, периодически бросая взгляд на экран ?!
Если любите наслаждаться корейским, японским или китайским зыком, то в таком случае было бы логичнее его выучить (обычно в таких случаях, когда человеку нравится сам иностранный язык, люди его учат) и смотреть фильм полноценно (я вот, к примеру, собираюсь освоить японский язык).
Но на вкус и цвет товарищей нет. Понимаю.
вот мне допустим нравится их язик,голос,как они показивают свои ємоции,я не учю язик чтоб понимать очем речь, я смотрю з сабами чтоб слишать их голоса!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

just_a_man

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 55

just_a_man · 31-Янв-12 22:36 (спустя 1 день 6 часов)

Цитата:
...,я не учю язик чтоб понимать очем речь...
- Ты бы со свои определился, а то не понятно на каком ты мне тут шепчешь.
[Профиль]  [ЛС] 

Умный Веник

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 351

Умный Веник · 01-Фев-12 02:02 (спустя 3 часа)

gonebiz писал(а):
вот мне допустим нравится их язик,голос,как они показивают свои ємоции,я не учю язик чтоб понимать очем речь, я смотрю з сабами чтоб слишать их голоса!!!!!!!
Без обид, но нет, пожалуй, более идиотского аргумента в защиту субтитров, чем что-то типа: "Я хочу слышать голоса". Неужели закадровая озвучка напрочь глушит оригинал? Нет же, его прекрасно слышно. Тем более, если язык совершенно незнакомый, где ни слова не понятно т речь не идёт о том, чтобы чётко расслышать то или иное слово/предложение.
Одно дело, когда человек учит, например, английский, и смотрит фильм на английском с английскими же субтитрами, и совсем другое, если смотрит японский/корейский с русскими субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

MuigeTuired

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 6


MuigeTuired · 01-Фев-12 08:30 (спустя 6 часов)

Умный Веник, just_a_man
Да что ж вы так взъелись? Ну нравится людям с субтитрами смотреть, и причины у всех разные. Лично для меня, любая озвучка искажает восприятие, да я не слышу голосов актеров, почему я ее должна разбирать через другой голос, когда куда комфортнее смотреть с субтитрами. И мне субтитры не мешают. Я не ставлю перед собой четкую цель, язык выучить, но хотя бы иметь о нём представление (я говорю о интонациях, обращениях и т.д.).
Если вам не интересен этот язык, и вы считаете просмотр с субтитрами извращением, это не значит, что остальные придерживаются того же мнения.
sanzhirov
Спасибо за субтитры.
[Профиль]  [ЛС] 

Gigas

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 176

Gigas · 01-Фев-12 23:01 (спустя 14 часов)

А мне фильм понравился. Хотя концовка вышла не та чем ожидалось для меня)
Актриса вообще милашка. Еще где они в кинотеатр ходили там фильм Sseoni смотрели.
Тоже советую посмотреть от души фильм ^^
Спасибо за сабы. Тоже принципе предпочитаю лучше с сабами смотреть. Ибо когда озвучивают просто теряется интонация актеров и т. д. И фильм совсем смотрится уже немного с другой стороны углаXD Ежели нет то смотрю с озвучкой.
[Профиль]  [ЛС] 

SiluetNat

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


SiluetNat · 05-Фев-12 18:41 (спустя 3 дня)

фильм так себе. концовка вообще...
актриса, правда, чудесная. понравилась
[Профиль]  [ЛС] 

sonnyb

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1471


sonnyb · 05-Фев-12 19:02 (спустя 20 мин.)

Gigas писал(а):
Актриса вообще милашка.
SiluetNat писал(а):
актриса, правда, чудесная. понравилась
вот и я того же мнения, а улыбается как...
[Профиль]  [ЛС] 

gonebiz

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 19


gonebiz · 15-Фев-12 09:56 (спустя 9 дней, ред. 15-Фев-12 17:40)

just_a_man писал(а):
Цитата:
...,я не учю язик чтоб понимать очем речь...
- Ты бы со свои определился, а то не понятно на каком ты мне тут шепчешь.
я давно оприділився)) ти відписав свій комент на рос. тому мені здавалось тобі буде зрозуміліше)
Умный Веник писал(а):
gonebiz писал(а):
вот мне допустим нравится их язик,голос,как они показивают свои ємоции,я не учю язик чтоб понимать очем речь, я смотрю з сабами чтоб слишать их голоса!!!!!!!
Без обид, но нет, пожалуй, более идиотского аргумента в защиту субтитров, чем что-то типа: "Я хочу слышать голоса". Неужели закадровая озвучка напрочь глушит оригинал? Нет же, его прекрасно слышно. Тем более, если язык совершенно незнакомый, где ни слова не понятно т речь не идёт о том, чтобы чётко расслышать то или иное слово/предложение.
Одно дело, когда человек учит, например, английский, и смотрит фильм на английском с английскими же субтитрами, и совсем другое, если смотрит японский/корейский с русскими субтитрами.
хз, кожному своє,може ти правий,а може я) я мови не знаю но япон і корей. фільми я втикаю з сабами ,хз як сказати но подобається вимова манера шось тіпатого)),для прикладу вже фільми англомовні чі будь-якої європейської країни та навіть арабської вже ніколи з сабами втикать не буду бо не цікаві вони мені ні вимова нічого!!)) отак от я не ображаюсь і думаю ти також не образишся,скількі людей стільки й думок)
[Профиль]  [ЛС] 

laperuz

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 14

laperuz · 18-Фев-12 13:21 (спустя 3 дня)

Странно что никто не упоминает тот факт, что наложенная озвучка нарушает баланс между голосом актеров и остальными звуками. Если озвучка чуть тише или громче чем надо, то вообще караул. Хотя, если текста много, то сабы могут утомлять
[Профиль]  [ЛС] 

razestar

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 116

razestar · 11-Июл-12 15:24 (спустя 4 месяца 22 дня, ред. 11-Июл-12 15:24)

Скачал а оказалось это никакая не Голубая соль а Hindsight который у меня давно есть с переводом и в 720р
А что девушку хвалят? Вот мужчинка прикольный есть в нём что то хотя примелькался уже
в половине корейских боевиков главный герой а девушка какая то беспокойная диковатая
Кореянки что то в последние годы научились так подавать себя
что кому то может показаться что они самые красивые но это врядли оптический обман чары так сказать
[Профиль]  [ЛС] 

Avrora Lee

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 235

Avrora Lee · 22-Авг-12 17:47 (спустя 1 месяц 11 дней)

От сабов частенько,и правда, в глазах рябит, зрение напрягается... Но это всяко лучше, чем ужасная озвучка группы Колобок во главе den094 ( или еще DeMon) - этот товарисч испохабит любой фильм до неузнаваемости, к тому же, перед соседями стыдно... а уж перед родителями как стыдно было!!! когда я дала им посмотреть несколько хороших фильмов, что смотрела ранее без озвучки, с озвучкой - чтоб глаза субтитрами не ломали... таких ругательств и матерщины я по жизни, честно говоря, и не слышала...
А, кроме того, актеры играют целиком - глазами, лицом, телом, голосом... а бездарный, монотонный, да еще и с неправильными ударениями в словах, перевод портит вообще всю картину, отвлекает от действия и вызывает раздражение...
Перевод кор фильмов мне нравится только в одном варианте, вот только не знаю, кто озвучивает - судя по голосу, мужчина в возрасте, тихий, чуть сипловатый голос... Вот он хорошо вписывается.
В общем (и целом), я за сабы
А фильм мне очень понравился! Сон Кан Хо просто потрясающий, и его телохранитель Кко тоже хорош - очень красивая и динамичная роль. Наемник К тоже интересный. Концовка... пусть будет! Девушки... ничего не могу сказать.
Я вообще не считаю, что кореянки в основной массе хорошо играют. Я могу выделить, наверное, не больше 5 - 6 актрис, которые действительно играют захватывающе и сильно... среди них Ли Ми Сук, Мун Со Ри, Сон Ен Чжин, Мун Гын Юн, Ли Ен Хи (из "Первой любви миллионера")...
[Профиль]  [ЛС] 

фото комбинация

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 88

фото комбинация · 19-Дек-12 16:34 (спустя 3 месяца 27 дней)

фильм не плохой,но вот финал вообще получился-как буд-то времени не хватило.
обожаю корейские фильмы.спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Kioynful

Стаж: 14 лет

Сообщений: 26


Kioynful · 05-Мар-13 13:51 (спустя 2 месяца 16 дней)

Кто знает - субтитры из этой раздаче подходят к HDrip версии?
[Профиль]  [ЛС] 

boom41

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 13


boom41 · 07-Мар-13 00:20 (спустя 1 день 10 часов)

Норм фильм. И киллерша норм тоже. Концовка только странная немного.
[Профиль]  [ЛС] 

_Pelmenka_

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 20

_Pelmenka_ · 05-Апр-13 13:15 (спустя 29 дней)

Спасибо )) Фильм понравился ) И перевод тоже )
По поводу дискуссии на тему "Субтитры-озвучка", присоединяюсь к любителям субтитров ))
[Профиль]  [ЛС] 

foksfox1

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 302


foksfox1 · 23-Окт-13 03:34 (спустя 6 месяцев)

Великолепный Сон Кан Хо, украшает любой фильм.
А в этом среди гангстеров еще куча хороших актеров
А девочка какая очаровательная.
В общем, замечательный фильм, большое спасибо за него!
[Профиль]  [ЛС] 

Дракон-в-Облаках

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 73

Дракон-в-Облаках · 02-Ноя-13 19:53 (спустя 10 дней)

Очень красивый фильм. Забираю в любимые
В концовку действительно не верится, но на неё можно закрыть глаза. Для меня фильм закончился на 6 мин раньше )
Спасибо раздающему!
[Профиль]  [ЛС] 

romanikki

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 446

romanikki · 16-Дек-13 06:44 (спустя 1 месяц 13 дней)

режиссер этого фильма также автор знаменитого "Дом у озера" - http://www.imdb.com/title/tt0282599/ ++ опять же один из ведущих актеров кореи - Кан-хо Сон - http://www.imdb.com/name/nm0814280/ - заранее спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error