amaneshka · 10-Апр-11 14:47(14 лет 6 месяцев назад, ред. 10-Апр-11 14:49)
U-Kiss - 0330Год выпуска: 2011 Страна: Южная Корея Жанр: KPop Продолжительность: 03:53 Перевод: субтитры Перевод, тайминг, оформление - amaneshka ОБЯЗАТЕЛЬНО УСТАНОВИТЕ ШРИФТЫ!!! Смотреть через Media Player Classic! Доп. информация:
Песни из нового мини-альбома U-Kiss Video: MPEG4 Video (H264) 1280x720 [Video] Audio: AAC 44100Hz stereo 1411Kbps [Audio]
Клип у меня был,решила найти к нему субтитры.Пожалела.Так торопились с переводом,что наплевали на редакцию? Ошибок куча,читать дальше середины пропало всякое желание.Советую найти редактора,раз уж сами ошибок не видите( "Все еще стереть тебя не могу" - стирают из памяти,из мыслей,но здесь совершенно непонятно.
"Это моя печальная история...Что разрывается в мое сердце" - что вы хотели этим сказать?История разрываться ну никак не может.
"Дождь барабанит по окнах сердца моего..." - банальная ошибка по невнимательности.Перечитывать все же нужно хотя бы два раза.
"...по месту, которое оставила!" - получается,она оставила окна его сердца?Весьма интересная формулировка...
"Расстояние между нами взросло" - "возросло" вы хотели сказать?
Советую найти редактора,раз уж сами ошибок не видите
Совет не плохой, но ему следовать не стану...
Я перевожу в первую очередь для себя, если меня удовлетворяет результат - выставляю.
Перевод как перевод, уж извините но я не стихоплет...
То, что ошибки есть - это нормально ибо я не профессионал!
Кому нравится, тот качает или смотрит онлайн))))
Если вам не нравится сам текст перевода - переводите сами!Тогда точно будете довольны)))
namba sampai, вы хотя бы в личку писали, не очень то и красиво так делать.
Я вот тоже в первую очередь для себя перевожу, и эту песню тоже переводила, но я с удовольствие посмотрю как свой перевод, так и перевод другого человека. Любой труд должен быть оплачен, и отнюдь не такими комментариями.
Во-первых,я пишу там,где считаю нужным.Комментарии для того и существуют,чтобы высказывать свое мнение,не так ли? Труд трудом,но плохой труд хорошо "оплачен "быть не может. Переводили бы для себя-не выкладывали бы,это очевидно.Печально,что вас такой результат устраивает.Мне было бы просто стыдно выкладывать текст с такой кучей элементарных орфографических ошибок.
Если бы я знала корейский,Ваши услуги мне не понадобились)
И еще,из любой критики нужно извлекать для себя что-то полезное,а не воспринимать ее в штыки.
.namba_sampai у релизера русский язык не родной.Давайте будем добрее,и не будем "убивать" желание у релизера выкладывать и переводить в дальнейшем. amaneshka старайся дальше.
А вообще хватает народу ,у кого русский язык основной ,а писать не могут,и порой понять человека трудно. Вот сидишь и думаешь....а что же он там написал?! Тапочками не кидаться,ни на кого не нападаю,написала свое мнение.
Я о том и говорю!Если язык не родной,тем более нужно найти человека,который в нем хотя бы разбирается!
namba_sampai,а Вы энтузиастов найдите кто за бесплатно парится будет :D. Да у релизера просто может не быть того кто бы помог(это же не какая-нибудь группа )У кого ошибок не бывает,не будьте так категоричны.
я понимаю о чем вы, более того, я рада, что вы заметили орфографические ошибки!
увы, хоть на Украине и разговаривают на русском, но в моем городе найдется больше человек разговаривающих на венгерском, чешском, словацком или румынском языках чем на русском!
пока интернет не появился, вообще никогда на русском не общалась! Поэтому естественно, что ошибок море!
Припустим мне было бы полезно искать редактора для исправления орфографических ошибок, но мне страшно не нравится когда редактор с целью подправить текст ( ибо он ему кажется некрасивым) начинает менять фразы и перевод текста становится натуральной отсебятиной! Я не люблю когда перевод становится НЕ переводом, а личной лирикой ( пускай она будет в 10000 раз лучше). Перевод должен быть переводом.
Если фразы кажутся странными в жизни, то для песни это вполне приемлемо! Та самая ситуация и здесь!
У меня были знакомые редакторы и в начале они мне помогали, но в итога большая часть текста отклонялась от оригинальной лирики. Из-за этого больше с редакторами я не работаю!
С одной стороны мне действительно стыдно за ошибки ( орфографические), но с другой стороны я знаю что мой перевод не будет отсебятиной, и люди смогут увидеть истинный текст.
Хотя и тут можно много спорить! Я ведь не перевожу с корейского, весь перевод делается с английского. Очень часто ( особенно в клипах) переводы разных английских фансаберов отличаются на 20-60% поэтому стараюсь выбирать золотую серединку.
Я не хочу ни с кем спорить, но хочу что бы и вы меня поняли.
Цитата:
Переводили бы для себя-не выкладывали бы,это очевидно
Ну я и не говорила что перевожу ТОЛЬКО для себя. Но я выставляю только те свои переводы которые меня удовлетворяют!
ну раз такая умная, помоги автору с редактурой!
к тому же почти на всё есть ансаб, пользуйся им, и будет тебе счастье.
всё равно считаю, что не красиво указывать на ошибки в такой форме, если бы сам автор попросил указать на них, то ещё бы куда ни шло!!!!!!! а так, тьфу.
Позицию и ситуацию автора понял,отстал!) С удовольствием бы помогла,но уезжаю на несколько месяцев,выход в Интернет вряд ли будет.Если сам автор не против,поучаствовала бы по возвращении,но,видимо,она с редакторами работать больше не хочет. Ансаб для меня не подходит,я немецкий всю жизнь учила,поэтому,боюсь,счастья мне не видать(((Печаааль... P.S.И да,я не умная,я грамотная.И у меня есть своя точка зрения,которая с Вашей не совпадает.Не думаю,что это так странно)
Грамотная это хорошо, я тоже грамотная, но не внимательная))))))))
На то оно и мнение, чтобы быть разным, если бы у всех оно было одно, было бы не интересно
Вааааа! Я слепой и увидал только сейчас! Амане, спасибооо Сейчас же качну)
Тыщу злостных комментов читать не стала... Плюнь на всех и делай то, что тебе нравится) Так держать
Я обожаю нового участника группы AJ-я Он такооой головастик! Я ему даже что-то в твиттере в поддержку писала *Писанина Ольки, посмотрев клип*
Спасибо-о-о-о-о! Я люблю-люблю-люблю головастика и Донхо! И песню обожаю!
Аманэ, если чо можешь ко мне обращаться))
Помнится, мы с тобой что-то с Петькой (то бишь Питером Хо) мутили Я всегда готов) У ирисок меня найдёшь, если что))))
Помнится, мы с тобой что-то с Петькой (то бишь Питером Хо) мутили
да... да... вот здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3482017 Правда в те времена ты во всю тайваню занималась))) У меня с головы вылетело, что ты на корейцев переключилась (пустая моя головушка)) =))
С радостью буду к тебе обращаться! ______________________________
А у тебя случайно скайпа нету? ( стыд позор мне, но не знаю!)