Время Приключений / Пора Приключений / Adventure Time / Сезон: 1 / Серии: 1-13 из 13 (Ларри Лэйчлитер / Larry Leichliter) [2010, США, Анимационный, приключения, комедия, WEB-DL] rus Sub

Ответить
 

ClusterMD

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 95

ClusterMD · 09-Авг-11 14:13 (13 лет 6 месяцев назад)

Так или иначе, перевод отличный. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Глаз Видел Вас...

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 622

Глаз Видел Вас... · 09-Авг-11 18:07 (спустя 3 часа, ред. 09-Авг-11 18:07)

Сегодня появилась страничка сериала на КиноПоиске - http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/602284/
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 14-Авг-11 19:33 (спустя 5 дней)

Всё, я вернулся с отпуска 2й сезон готов где-то процентов на 90, так что скоро выложу. Где-то в середине недели. Насчёт Леди Радугарог - полностью согласен. Про rainbow я как-то и не подумал. Так же, во 2м сезоне обнаружил, что БиМО оказывается мужского пола. Так что, наверное, субтитры поправлю и в ближайшее время обновлю торрент.
[Профиль]  [ЛС] 

<<shake>>

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1244

<<shake>> · 15-Авг-11 09:41 (спустя 14 часов)

hollyblood и Tanis, спасибо вам огромное за перевод, хоть и достаточно хорошо знаю английский, с субтитрами смотреть всё-таки приятнее Мультсериал шикарный, лучший из всех, которые я когда-либо видел. Если нужна помощь в редактировании субтитров, пишите, с удовольствием займусь этим.
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 17-Авг-11 09:44 (спустя 2 дня, ред. 17-Авг-11 13:14)

ВТОРОЙ СЕЗОН ГОТОВ!
<<shake>>
Спасибо за предложение. В принципе, сериалу не помешает косметическая редактура. Найти орфографические и пунктуационные ошибки, несоответствие цветов реплик персонажей. Можно подправить некоторые субтитры заднего фона, чтобы они более органично вписывались в видеокадр, разбить некоторые фразы на более короткие итп. Как говорится, совершенству нет предела.
В принципе, если есть желание и свободное время, - можете заняться. Я, как и все зрители сериала, будем вам только благодарны. Напишите в личку мыло, я отправлю вам те серии 1 сезона, которые я уже немного отредактировал, но ещё не обновил торрент.
[Профиль]  [ЛС] 

хомяк-еретик

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 27

хомяк-еретик · 11-Сен-11 21:58 (спустя 25 дней)

Спасибо огромное за раздачу, мультфильм просто чудесный. Давно меня так не цепляло,чтоб сесть, начать смотреть и очнуться когда остались последнии 2 серии. Еще раз спасибо)
[Профиль]  [ЛС] 

Raining_Blood

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 14


Raining_Blood · 25-Сен-11 20:08 (спустя 13 дней)

Спасибо за раздачу!
Есть пара замечаний. В серии про Орехового Герцога в начале говорят что-то про Caturday, уже есть устоявшийся перевод - Субкота, можно поправить. И в той же серии про ореховых персонажей говорится nuts, как предлог, а это и орехи и сумасшедший/слетевший с катушек, надо бы как-то подметить.
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 28-Сен-11 09:52 (спустя 2 дня 13 часов, ред. 28-Сен-11 13:29)

Торрент обновлён!
Исправлены неточности перевода Леди Радугарог, исправлен пол БиМО на мужской, правильный перевод Caturday с комментом. Отредактированы пилотная и первая серии. Спасибо тов. <<Shake>> за помощь в редактировании!
[Профиль]  [ЛС] 

krimskytatar

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 2


krimskytatar · 10-Окт-11 23:19 (спустя 12 дней)

Субтитры не работают ни на одном устройстве Mac. На ай маке корректно отображаются только слова в песнях и некоторые реплики и буквы, но в основном тарабарщина, кодировки менял, не помогает. На ай пэде отображается только часть субтитров, а другая просто исчезает. Может у кого-то есть .srt , очень уж хочется с ребенком посмотреть, но Английский у него пока не очень.
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 11-Окт-11 12:22 (спустя 13 часов)

Кодировка субтитров - UTF-8. Перегнать в srt поможет Гугл (например, программы DSRT, Aegisub через экспорт). Но в формате srt субтитры потеряют цвет, размер, форму и положение. А так же одновременное появление нескольких фраз. Так что смотреть это, думаю, будет тоже не сильно приятно. В программе Aegisub можно также попробовать поменять кодировку субтитров (не знаю, правда, поможет ли).
[Профиль]  [ЛС] 

angelina_naprimer

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 5


angelina_naprimer · 01-Ноя-11 12:58 (спустя 21 день)

субтитры не читает, только буковки в квадратиках А и Я
у меня мак ос, потому советы по поводу виндоус мне не помогут, как решить проблему, подскажите?
[Профиль]  [ЛС] 

muzafuka

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


muzafuka · 09-Ноя-11 10:29 (спустя 7 дней)

у меня на маке (макбук про) все субтитры отлично воспроизводятся, имеют цвет и висят там где нужно!
VLC Player FTW!
[Профиль]  [ЛС] 

Poytu

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 90


Poytu · 17-Ноя-11 19:52 (спустя 8 дней, ред. 17-Ноя-11 19:52)

hollyblood
К слову о форме субтитров, какие шрифты используются и можно ли их приложить к раздаче?
Если конечно используются какие то специфические...
А так, конечно лучшее что я видел за последжнее время из анимации.
Перевод на уровне, все хорошо. Спасибо.
p.s. давно встречал гифки и скрины из этого шоу... и вот нашел)))
pp.s. Вариант "Приключений пора" мне нравится особенно)
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 18-Ноя-11 09:51 (спустя 13 часов)

Пожалуйста!
Используется только один шрифт - Tahoma (стандартный во всех Windows). Для эффекта рукописного текста иногда в надписях используется так же стандартный шрифт Comic Sans MS.
Других шрифтов принципиально не использовал, чтобы не было лишних проблем с отображением субтитров. Хотя, как оказалось, проблемы есть на Маке, но не являясь обладателем девайсов Эпл, как их решить не знаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Poytu

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 90


Poytu · 19-Ноя-11 01:23 (спустя 15 часов)

беда прям с ними ) можно положить рядом или в тему сюда. в моих линуксах не думаю тоже что есть такие)
Былоб классно еслиб нашелся тайпсетер на это дело )
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 21-Ноя-11 16:15 (спустя 2 дня 14 часов)

Debian + SMPlayer - проигрывает субтитры на ура )
[Профиль]  [ЛС] 

Poytu

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 90


Poytu · 21-Ноя-11 17:46 (спустя 1 час 31 мин.)

с проигрыванием конечно проблем нет VLC всётаки. Просто всё отображается стандартным "ариалом"
Подумал может там что нибудь интересней предусмотрено. Если нет то ладно конечно пусть будет как есть
[Профиль]  [ЛС] 

muzafuka

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


muzafuka · 22-Ноя-11 07:39 (спустя 13 часов, ред. 22-Ноя-11 07:39)

У меня на маке/лев/vlc всё выглядит примерно так:
скрытый текст

На мой взгляд, отлично выглядит. Ещё раз хочу сказать спасибо автору субтитров, работа на 5++!! И сериал просто гениальный!
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 22-Ноя-11 14:56 (спустя 7 часов, ред. 22-Ноя-11 14:56)

Poytu писал(а):
с проигрыванием конечно проблем нет VLC всётаки. Просто всё отображается стандартным "ариалом"
Подумал может там что нибудь интересней предусмотрено. Если нет то ладно конечно пусть будет как есть
Тут я был не прав в предыдущем посте. В 1 сезоне (который SD) используется ТОЛЬКО шрифт Arial. Это видно, если открыть любой файл субтитров в текстовом редакторе и посмотреть там секцию [V4+ Styles] - везде прописан Arial.
Шрифт Tahoma я начал использовать со второго сезона и далее, т.к. на картинке HD разрешения он смотрится лучше, чем Arial.
А вообще, только что скачал VLC - в нем и 1 и 2 сезоны отображаются корректно - с нужными цветами, ширфтами и т.п. Так что, под Linux уже есть как минимум 2 плеера, нормально отображающих эти субтитры - SMPlayer и VLC.
[Профиль]  [ЛС] 

Poytu

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 90


Poytu · 25-Ноя-11 21:33 (спустя 3 дня)

hollyblood
что касается теории, линуксов и прочих ОС.
Плеер не играет роли, плеер подключает шрифты встроенные в систему.
Ты же используешь шрифты МайкраСофт, которые не доступны для других систем по крайней мере "из коробки".
В этом случае плеер подставляет стандартные шрифты определенные ОС.
П.С.
Это про визуальное отображение.
Про кодировку это другая история, тут ты прав просто плеер надо использовать адекватный.
[Профиль]  [ЛС] 

akashi-san

Стаж: 14 лет

Сообщений: 4

akashi-san · 21-Дек-11 13:19 (спустя 25 дней)

Переводчик просто няша. Спасибо за раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

masteroffear

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 23

masteroffear · 09-Янв-12 20:47 (спустя 19 дней)

А есть место где можно взять англо сабы?
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 12-Янв-12 09:49 (спустя 2 дня 13 часов)

Нет.
[Профиль]  [ЛС] 

Chealbo

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 8

Chealbo · 13-Фев-12 23:57 (спустя 1 месяц 1 день)

HOLY.. blood! Отличный перевод. Доп. материалы вверху тоже очень полезны. Good job, good job Ice King.. I mean, Tanis =)
[Профиль]  [ЛС] 

Aks1

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 22


Aks1 · 06-Мар-12 20:23 (спустя 21 день)

А на iTunes он в каком разрешении был?
[Профиль]  [ЛС] 

Кипяточег

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 80

Кипяточег · 25-Мар-12 11:42 (спустя 18 дней)

Идёт по картун нетворк с озвучкой(
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 468


hollyblood · 29-Мар-12 13:09 (спустя 4 дня)

1 сезон HD!
[Профиль]  [ЛС] 

Gentleman777666

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 3

Gentleman777666 · 06-Апр-12 15:55 (спустя 8 дней)

когда 2 сезон?
[Профиль]  [ЛС] 

allodsonline

Стаж: 17 лет

Сообщений: 59


allodsonline · 07-Апр-12 02:05 (спустя 10 часов)

Gentleman777666 писал(а):
когда 2 сезон?
Вот же https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3695152
[Профиль]  [ЛС] 

obmorog

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 74


obmorog · 03-Июл-12 00:04 (спустя 2 месяца 25 дней)

на CN крайне мало хорошиего контента. разве что самурай Джек, да вот недавно этот мульт увидел. тоже в копилку пойдёт. спасибо всем причастным к раздаче!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error