|
angelica_k
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1028
|
angelica_k ·
18-Ноя-11 18:25
(13 лет назад)
yaboxer писал(а):
angelica_k, у меня уже голова опухла. Ведь утилита IdxSub2Srt должна открывать IDX формат, тем более, что она открывает IDX файл другого фильма?!
файл с расширением IDX - это индексный файл, в котором описана техническая информация, такая как размер экрана, цвета и таймкод субтитров. Сами субтитры в своем графическом формате сидят в файле SUB. Вот у вас IdxSub2Srt и ругается что нет необходимого SUB файла.
Файлы IDX и SUB должны иметь одинаковые названия файлов, в вашем конкретном случае English.
|
|
yaboxer
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 87
|
yaboxer ·
18-Ноя-11 18:38
(спустя 13 мин.)
angelica_k, с двд-фильма я рипнул эти 2 файла. Как теперь превратить это в SUB? Недоумение вызывает то, что с другого фильма в IdxSub2Srt открылся одинокий файл в формате IDX, а этот нет. Как это понять?
|
|
angelica_k
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1028
|
angelica_k ·
18-Ноя-11 18:58
(спустя 19 мин.)
Зайдём с другой стороны... Файл C:\Users\User\Desktop\English.sub вообще существует?
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
18-Ноя-11 19:04
(спустя 5 мин.)
angelica_k
Не поможет.
Там и IDX- файл никакого отношения к субтитрам не имеет. Гляньте его в Блокноте.
|
|
yaboxer
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 87
|
yaboxer ·
18-Ноя-11 19:29
(спустя 25 мин.)
germanm2000, хорошо, теперь как эти полученные с двд сабы превратить в SRT? Я думал, раз с прошлого фильма файл IDX, тоже извлеченный с двд-фильма, открылся и распознался в IdxSub2Srt, то и в этот раз так будет. Но не получилось.
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
18-Ноя-11 20:25
(спустя 55 мин.)
yaboxer писал(а):
как эти полученные с двд сабы превратить в SRT?
Никак. Вы пользовались вот этой старой прогой. С чего вы взяли, что она умеет извлекать сабы? Куча программ создает свои .idx-файлы, которые не имеют отношения к субтитрам idx/sub.
Решение по пребразованию sup в idx/sub вам уже было предложено.
И прекратите, плиз, здесь разводить оффтоп про распознавание.
|
|
yaboxer
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 87
|
yaboxer ·
18-Ноя-11 22:24
(спустя 1 час 58 мин.)
germanm2000, да нет. Прогу DVD2AVI, что вы предлогаете, я впервые в жизни вижу и ею я никогда не пользовался. И вообще, какое она имеете отношение к выдергиванию субтитров? Будем изучать др. статьи.
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
18-Ноя-11 23:43
(спустя 1 час 18 мин., ред. 18-Ноя-11 23:43)
yaboxer писал(а):
Прогу DVD2AVI, что вы предлогаете, я впервые в жизни вижу и ею я никогда не пользовался.
Охотно верю. Однако, содержимое вашего файла English.d2v говорит об обратном:
English.d2v
DVD2AVIProjectFile
1
63 D:\MOVIES\Sooryavansham - Солнечная династия (1999)\Hindi_1.vob Stream_Type=1,0,0
iDCT_Algorithm=2
YUVRGB_Scale=1
Luminance=128,0
Picture_Size=0,0,0,0,0,0
Field_Operation=0
Frame_Rate=25000
Location=0,0,0,0 7 0 0 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
7 0 C6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
7 0 1A3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
7 0 279 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
7 0 355 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
и т.д.
Какая конкретно программа создала этот файл, вам виднее.
|
|
yaboxer
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 87
|
yaboxer ·
19-Ноя-11 00:15
(спустя 31 мин., ред. 19-Ноя-11 08:06)
germanm2000, ну вообщем, у меня уже получается. Я открыл извлеченный с помощью PGCDemux SUP-файл в SubtitleCreator и сохранил его, как VobSub.IDX. Затем открыл VobSub.IDX в IdxSub2Srt и сейчас он распознает текст. Чуть выше говорилось: 'Чтобы IdxSub2Srt игнорировала уже распознанные буквы, надо поставить галку над Only unknown letters.' Когда я поставил эту галку спустя полчаса после начала работы, IdxSub2Srt говорит, что не распознанных букв уже нет (мол всё сделано). Когда же я открываю созданный им SRT-файл, то вижу, что примерно 10% строк не распознано вообще (вместо букв - решетки). Тогда получается, надо строчить вручную всю вечность, чтобы получить в итоге нормальный SRT. Вот http:// СПАМ что получается. Не знаешь продолжать тыкать буквы или прекратить...
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
19-Ноя-11 10:31
(спустя 10 часов)
|
|
rock_with_you
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 106
|
rock_with_you ·
29-Ноя-11 20:46
(спустя 10 дней, ред. 29-Ноя-11 20:46)
я вообще не понимаю, КАК из воб-файла извлечь звук в формате MP3? кто-нибудь может подробнее описать процесс? очень мало об этом в самой теме... вот у меня извлеченный аудио-файл в формате WAV, как теперь отрывок из него сделать в MP3?
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
29-Ноя-11 21:58
(спустя 1 час 11 мин.)
rock_with_you писал(а):
КАК из воб-файла извлечь звук в формате MP3
В VOB'ах не бывает MP3.
|
|
rock_with_you
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 106
|
rock_with_you ·
29-Ноя-11 22:19
(спустя 20 мин.)
germanm2000
это я понимаю, но какой конвертер лучше использовать чтобы из WAV сделать MP3?
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
29-Ноя-11 23:15
(спустя 56 мин., ред. 29-Ноя-11 23:15)
rock_with_you писал(а):
у меня извлеченный аудио-файл в формате WAV, как теперь отрывок из него сделать в MP3?
Вырезать нужный кусок из WAV в каком-либо аудиоредакторе (напр. Adobe Audition, Sony Sound Forge и т.д.) и сохранить его в MP3.
Попробуйте хотя бы Syntrillium Cool Edit Pro v2.1. А может быть Вам приглянется и какой-нибудь из бесплатных, не знаю.
|
|
rock_with_you
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 106
|
rock_with_you ·
30-Ноя-11 10:56
(спустя 11 часов)
germanm2000
ура, все получилось через Adobe Audition! спасибо вам!
а вы не подскажете, где можно ключ к программе найти?
|
|
germanm2000
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
30-Ноя-11 16:26
(спустя 5 часов)
rock_with_you
Не подскажу. Интернет большой, ищите.
|
|
newbie78
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 33
|
newbie78 ·
10-Дек-11 15:27
(спустя 9 дней, ред. 10-Дек-11 15:27)
pgcdemux
появляется ошибка: "select a pgc with at least one cell" выбрал
mode=by PGC
domain=Menus (если выбрать Titles получается один файл а на двд десяток серий - это губка боб dvd5) работает если
mode=Single Cell
domain=Titles
но приходится каждую ячейку руками выбирать в списке хочется указал двд, выбрал настройки - на выходе получил отдельно все серии
есть какое-то решение?
|
|
Сосисыч
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 11
|
Сосисыч ·
10-Дек-11 19:48
(спустя 4 часа)
Подскажите пожалуйста. Открываю субтитры .srt в любой программе. Получается не русский язык а кириллица. Почему так?
|
|
Xpюша
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 3635
|
Xpюша ·
10-Дек-11 20:37
(спустя 48 мин., ред. 10-Дек-11 20:37)
Сосисыч писал(а):
Получается не русский язык а кириллица. Почему так?
Потому что кириллица используется не только в русском, но также и в белорусском, украинском, татарском, казахском, болгарском, сербском и ещё нескольких десятках языков
(Обратите внимание на кодировку своего файла.)
|
|
Сосисыч
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 11
|
Сосисыч ·
10-Дек-11 21:25
(спустя 47 мин.)
Xpюша писал(а):
Сосисыч писал(а):
Получается не русский язык а кириллица. Почему так?
Потому что кириллица используется не только в русском, но также и в белорусском, украинском, татарском, казахском, болгарском, сербском и ещё нескольких десятках языков
(Обратите внимание на кодировку своего файла.)
И как кодировку посмотреть?
|
|
Xpюша
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 3635
|
Xpюша ·
10-Дек-11 21:53
(спустя 27 мин.)
Если есть практика - распознаётся невооружённым взглядом.
Можно взять программу, поддерживающую разные кодировки, и перебирать их, пока текст не станет читаемым. В Far-е так вообще автоопределение имеется (если включить в настройках).
|
|
Alter_Old
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 513
|
Alter_Old ·
11-Дек-11 19:38
(спустя 21 час)
newbie78
Зачем вам отдельные серии и в каком виде вы их хотите получить? Например, у VOBEdit есть режим демукса по CellID, и есть опция "Demux complete title set". В итоге получите комплект VOB'ов, в каждом из которых - отдельный Cell. Но! Не совсем отдельная серия, поскольку звук внутри исходных VOB на 100-200мс опережает видео, и в каждом Cell, кроме первого, в начале есть "лишний" звук, а в каждом Cell, кроме последнего, в конце чуть-чуть звука не хватает.
|
|
Nikopol5
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 157
|
Nikopol5 ·
09-Янв-12 20:25
(спустя 29 дней)
Может кто сталкивался!?
Скачал допы к Терминатор-2 из раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2199530. Пытался демуксить их с помощью PgcDemux, но прога видит далеко не всё, что есть на диске. Может подскажете другую прогу или что-то ещё?
|
|
angelica_k
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1028
|
angelica_k ·
09-Янв-12 20:42
(спустя 17 мин.)
Nikopol5 писал(а):
Может кто сталкивался!?
Скачал допы к Терминатор-2 из раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2199530. Пытался демуксить их с помощью PgcDemux, но прога видит далеко не всё, что есть на диске. Может подскажете другую прогу или что-то ещё?
Какой диск Extreme Edition или Ultimate Edition?
Extreme Edition я реавторила - накладывала дороги с переводом Киномании. UE просто записала - могу посмотреть.
|
|
Nikopol5
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 157
|
Nikopol5 ·
09-Янв-12 20:58
(спустя 15 мин.)
Extreme Edition. Тот, в котором две документалки (и несколько маленьких роликов по паре минут). Да я уверен, что и с Ultimate то же самое будет. Вы Extreme чем демуксили? PgcDemux?
|
|
angelica_k
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1028
|
angelica_k ·
09-Янв-12 21:09
(спустя 11 мин.)
Nikopol5 писал(а):
Extreme Edition. Тот, в котором две документалки (и несколько маленьких роликов по паре минут). Да я уверен, что и с Ultimate то же самое будет.
Вы Extreme чем демуксили? PgcDemux?
Вспомнила (посмотрела каталогизатор дисков) - Киномания выпускала гибрид из EE и UE, но покоцала оригинальное меню и похерили театральный ролик.
Поэтому в оригинальное меню я вставляла переведенные ролики.
Если не всё сразу выдергивается PgcDemux то можно использовать DVDRemake Pro - найти в нем необходимый ролик, скопировать VTS с ним, вставить его в новый проект и экспортировать - потом прекрасно выдергивается PgcDemux.
|
|
Nikopol5
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 157
|
Nikopol5 ·
09-Янв-12 21:15
(спустя 5 мин., ред. 09-Янв-12 21:15)
Цитата:
Если не всё сразу выдергивается PgcDemux то можно использовать DVDRemake Pro - найти в нем необходимый ролик, скопировать VTS с ним, вставить его в новый проект и экспортировать - потом прекрасно выдергивается PgcDemux.
О, спасибо Так и сделаем.
Надеюсь, потерь в качестве не будет?
|
|
angelica_k
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1028
|
angelica_k ·
09-Янв-12 21:34
(спустя 18 мин.)
Nikopol5 писал(а):
Надеюсь, потерь в качестве не будет?
Нет, вы же просто копируете ролик.
Если в VTS с нужным роликом есть ненужные (например pgc1, pgc2 и т.д.), то можно удалить ненужное и не забыть поправить vts titles + vmg titles.
Можно и не создавать новый проект, а работать с оригинальным, удаляя ненужное и экспортируя (естественно в другую папку).
|
|
Nikopol5
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 157
|
Nikopol5 ·
09-Янв-12 22:03
(спустя 29 мин., ред. 09-Янв-12 22:03)
Получилось. Только я нужные PGC копировал, так как с VTS не получалось.
angelica_k, спасибо Вам за помощь. Долго бы я ещё без Вас мучался
|
|
edsz
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 177
|
edsz ·
10-Янв-12 19:48
(спустя 21 час, ред. 10-Янв-12 19:48)
Столкнулся с такой ситуацией:
Продолжительность этого Кино, согласно DVD Info, 01:34:18
PgcDemux показал тоже самое
Но после Demux-са получил видео длиньше аж на три минуты. 01:37. Хотя звук остался такой же 01:34
Как такое может быть и как с этим бороться?
|
|
|