Зеленый Фонарь / Green Lantern (Мартин Кэмпбелл / Martin Campbell) [2011, США, фэнтези, фантастика, приключения, боевик, коммикс, BDRemux 1080p] [Extended Cut] Dub (с вставками VO Zamez) + VO (Zamez) + Sub Rus, Eng + Original Eng

Ответить
 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 13-Окт-11 12:05 (13 лет 1 месяц назад, ред. 13-Окт-11 12:12)

Зеленый Фонарь / Green Lantern / Extended Cut
Страна: США
Студия: Warner Bros. Pictures, De Line Pictures, DC Entertainment
Жанр: фэнтези, фантастика, приключения, боевик, коммикс
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 02:03:39
Перевод: Профессиональный (дублированный) со вставками VO Zamez на непереведенные сцены
Перевод 2: Одноголосый закадровый Доп. инфо о переводе 2 Zamez
Субтитры: английские, русские Автор: Voronine
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Мартин Кэмпбелл / Martin Campbell
В ролях: Райан Рейнольдс, Блейк Лайвли, Питер Сарсгаард, Марк Стронг, Анджела Бассетт, Тим Роббинс, Джей О. Сэндерс, Джон Тенни, и др.
Описание: Зелёный Фонарь (англ. Green Lantern) — имя нескольких вымышленных персонажей, супергероев, появлявшихся в комиксах, издаваемых компанией DC Comics. Первый, Алан Скотт, был создан автором Биллом Фингером и художником Мартином Ноделлом в All-American Comics #16 (июль, 1940).
Каждый Зелёный Фонарь обладает кольцом силы, дающим ему огромный контроль над физическим миром, пока у обладателя достаточно силы воли и физической силы, чтобы использовать его. Хотя кольцо Зелёного Фонаря Золотого века, Алана Скотта, питала магия, кольца, носимые всеми последующими Фонарями, были технологическим созданием Стражей Вселенной, даровавших такие кольца достойным кандидатам. Они образуют межгалактическую полицию, известную как Корпус Зелёных Фонарей.
После Второй мировой войны, когда продажи комиксов о супергероях в целом упали, DC перестала издавать новые приключения Алана Скотта как Зелёного Фонаря. С началом Серебряного века комиксов в конце 1950-х редактор Джулиус Шварц назначил сценариста Джона Брума и художника Джила Кейна возродить персонаж Зелёного Фонаря, на сей раз как лётчика-испытателя Хэла Джордана, который стал членом-учредителем Лиги Справедливости. В начале 1970-х автор Дэнни О’Нил и художник Нил Адамс объединили Зелёного Фонаря с лучником Зелёной Стрелой в поворотных, социально сознательных и удостоенных наград историях, противопоставивших ориентированного на закон и порядок Фонаря с популизмом Зелёной Стрелы. Последовали несколько серий на космическую тему, как и случайные разные персонажи в роли Зелёных Фонарей Земли. Самые выделяющиеся из них — Джон Стюарт, Гай Гарднер и Кайл Райнер.
Каждый из Зелёных Фонарей Земли был членом либо Общества Справедливости Америки, либо Лиги Справедливости Америки, а Джон Стюарт был одним из основных персонажей в мультсериалах «Лига Справедливости» и «Лига Справедливости без границ» (Justice League Unlimited). Зелёные Фонари часто изображаются как близкие друзья разных людей, бывших Флэшем, самая заметная дружба между Аланом Скоттом и Джеем Гарриком (Зелёным Фонарём и Флэшем Золотого века), Хэлом Джорданом и Барри Алленом (Зелёным Фонарём и Флэшем Серебряного века) и Кайлом Райнером и Уолли Уэстом (Зелёным Фонарём и Флэшем современности).

Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: BDAV
Видео: MPEG-4 AVC Video / 18057 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио: Английский / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 4068 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Аудио 2: Русский одноголосый Zamez / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3988 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Аудио 3: Русский дубляж со вставками VO Zamez на непереведенные сцены /DD 5.1 Audio / 48 kHz / 448 kbps / 16-bit
Формат субтитров: prerendered (Blu-ray/PGS/SUP)
BDInfo
Disc Title: Green Lantern
Disc Size: 26 274 433 160 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
BDInfo: 0.5.6
Notes:
BDINFO HOME:
Cinema Squid
http://www.cinemasquid.com/blu-ray/tools/bdinfo
INCLUDES FORUMS REPORT FOR:
AVS Forum Blu-ray Audio and Video Specifications Thread
http://www.avsforum.com/avs-vb/showthread.php?t=1155731
********************
PLAYLIST: 00000.MPLS
********************
<--- BEGIN FORUMS PASTE --->
Код:

                                                                                Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00000.MPLS                                                      AVC     2:03:39 26 274 312 192  26 274 433 160  28,33   18,06   DTS-HD Master 5.1 4068Kbps (48kHz/24-bit)
Код:

DISC INFO:
Disc Title:     Green Lantern
Disc Size:      26 274 433 160 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        No
BDInfo:         0.5.6
PLAYLIST REPORT:
Name:                   00000.MPLS
Length:                 2:03:39 (h:m:s)
Size:                   26 274 312 192 bytes
Total Bitrate:          28,33 Mbps
VIDEO:
Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        18057 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
DTS-HD Master Audio             English         4068 kbps       5.1 / 48 kHz / 4068 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD Master Audio             Russian         3988 kbps       5.1 / 48 kHz / 3988 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio             Russian         448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps
SUBTITLES:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           English         25,513 kbps
Presentation Graphics           English         17,948 kbps
Presentation Graphics           Russian         17,976 kbps
FILES:
Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00000.M2TS      0:00:00.000     2:03:39.562     26 274 312 192  28 330
CHAPTERS:
Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:05:00.000     17 248 kbps     37 419 kbps     00:00:04.671    26 760 kbps     00:00:19.019    25 187 kbps     00:00:18.977    89 908 bytes    391 056 bytes   00:00:05.004
2               0:05:00.000     0:05:00.000     19 867 kbps     38 256 kbps     00:05:49.891    27 662 kbps     00:05:49.891    26 613 kbps     00:05:37.962    103 574 bytes   392 630 bytes   00:07:04.507
3               0:10:00.000     0:05:00.000     18 053 kbps     33 061 kbps     00:11:55.714    26 616 kbps     00:13:16.003    24 329 kbps     00:13:15.002    94 118 bytes    325 601 bytes   00:10:21.370
4               0:15:00.000     0:05:00.000     18 255 kbps     35 008 kbps     00:19:08.772    24 560 kbps     00:15:43.776    23 524 kbps     00:15:43.484    95 170 bytes    334 904 bytes   00:16:13.097
5               0:20:00.000     0:05:00.000     17 771 kbps     36 900 kbps     00:22:30.682    23 288 kbps     00:23:36.081    22 757 kbps     00:23:36.081    92 645 bytes    348 850 bytes   00:22:21.631
6               0:25:00.000     0:05:00.000     18 346 kbps     29 084 kbps     00:28:23.827    25 383 kbps     00:28:21.074    22 135 kbps     00:28:20.990    95 658 bytes    305 354 bytes   00:25:34.032
7               0:30:00.000     0:05:00.000     18 161 kbps     37 509 kbps     00:30:02.926    28 370 kbps     00:30:00.006    26 007 kbps     00:30:01.049    94 681 bytes    296 048 bytes   00:33:41.185
8               0:35:00.000     0:05:00.000     18 207 kbps     34 519 kbps     00:37:29.497    27 312 kbps     00:37:35.753    26 207 kbps     00:37:35.711    94 920 bytes    425 150 bytes   00:36:57.465
9               0:40:00.000     0:05:00.000     18 445 kbps     31 405 kbps     00:41:14.555    26 764 kbps     00:42:16.450    26 554 kbps     00:42:09.693    96 164 bytes    298 147 bytes   00:41:54.637
10              0:45:00.000     0:05:00.000     17 288 kbps     31 332 kbps     00:46:47.429    23 185 kbps     00:49:50.654    22 254 kbps     00:49:08.612    90 131 bytes    309 785 bytes   00:48:43.211
11              0:50:00.000     0:05:00.000     17 828 kbps     25 202 kbps     00:53:15.942    22 168 kbps     00:50:42.122    20 807 kbps     00:52:55.630    92 958 bytes    265 185 bytes   00:52:33.024
12              0:55:00.000     0:05:00.000     17 685 kbps     36 163 kbps     00:56:31.513    25 756 kbps     00:56:36.518    25 179 kbps     00:56:31.304    92 197 bytes    324 236 bytes   00:55:07.220
13              1:00:00.000     0:05:00.000     18 373 kbps     39 130 kbps     01:01:04.869    27 939 kbps     01:01:02.408    23 879 kbps     01:01:02.408    95 787 bytes    414 025 bytes   01:01:04.911
14              1:05:00.000     0:05:00.000     18 110 kbps     34 823 kbps     01:08:31.690    26 029 kbps     01:08:31.690    25 310 kbps     01:08:31.690    94 413 bytes    269 183 bytes   01:08:31.732
15              1:10:00.000     0:05:00.000     17 731 kbps     39 238 kbps     01:14:54.364    22 797 kbps     01:14:54.364    20 002 kbps     01:14:49.943    92 437 bytes    304 176 bytes   01:12:38.687
16              1:15:00.000     0:05:00.000     17 976 kbps     25 660 kbps     01:15:29.149    20 004 kbps     01:17:52.918    19 059 kbps     01:15:02.122    93 731 bytes    270 647 bytes   01:16:34.589
17              1:20:00.000     0:05:00.000     17 368 kbps     26 699 kbps     01:23:23.373    22 659 kbps     01:23:22.580    20 361 kbps     01:23:17.701    90 544 bytes    306 540 bytes   01:24:35.320
18              1:25:00.000     0:05:00.000     19 844 kbps     35 899 kbps     01:25:15.276    27 262 kbps     01:26:53.916    26 098 kbps     01:26:50.038    103 455 bytes   518 899 bytes   01:25:11.064
19              1:30:00.000     0:05:00.000     17 282 kbps     30 393 kbps     01:32:14.153    20 572 kbps     01:31:32.570    19 859 kbps     01:31:33.487    90 098 bytes    304 799 bytes   01:31:26.189
20              1:35:00.000     0:05:00.000     18 726 kbps     35 793 kbps     01:38:00.583    29 499 kbps     01:37:57.162    26 597 kbps     01:37:56.912    97 626 bytes    280 359 bytes   01:37:53.867
21              1:40:00.000     0:05:00.000     17 510 kbps     32 740 kbps     01:43:59.858    24 049 kbps     01:44:13.955    23 025 kbps     01:44:14.665    91 299 bytes    353 366 bytes   01:43:59.900
22              1:45:00.000     0:05:00.000     18 913 kbps     33 610 kbps     01:48:12.611    27 469 kbps     01:49:49.207    25 944 kbps     01:49:49.207    98 603 bytes    300 440 bytes   01:49:55.880
23              1:50:00.000     0:05:00.000     17 137 kbps     32 697 kbps     01:51:53.123    22 874 kbps     01:50:02.554    20 983 kbps     01:50:00.010    89 342 bytes    317 280 bytes   01:51:43.822
24              1:55:00.000     0:05:00.000     17 516 kbps     38 874 kbps     01:56:15.510    28 012 kbps     01:56:11.589    25 354 kbps     01:56:09.921    91 320 bytes    349 172 bytes   01:56:16.260
25              2:00:00.000     0:03:39.562     17 673 kbps     29 707 kbps     02:03:33.489    21 420 kbps     02:01:02.046    21 108 kbps     02:00:54.538    92 228 bytes    607 344 bytes   02:03:37.034
STREAM DIAGNOSTICS:
File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00000.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     7419,370                18 057                  16 746 532 975  91 118 484
00000.M2TS      4352 (0x1100)   0x86            DTS-HD MA       eng (English)           7419,370                4 068                   3 772 600 468   21 661 351
00000.M2TS      4353 (0x1101)   0x86            DTS-HD MA       rus (Russian)           7419,370                3 988                   3 698 711 108   21 258 782
00000.M2TS      4354 (0x1102)   0x81            AC3             rus (Russian)           7419,370                448                     415 496 704     2 318 620
00000.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             eng (English)           7419,370                26                      23 661 570      137 122
00000.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           7419,370                18                      16 645 227      97 729
00000.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             rus (Russian)           7419,370                18                      16 671 819      97 182
<---- END FORUMS PASTE ---->
QUICK SUMMARY:
Disc Title: Green Lantern
Disc Size: 26 274 433 160 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Playlist: 00000.MPLS
Size: 26 274 312 192 bytes
Length: 2:03:39
Total Bitrate: 28,33 Mbps
Video: MPEG-4 AVC Video / 18057 kbps / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 4068 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Audio: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3988 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Audio: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Subtitle: English / 25,513 kbps
Subtitle: English / 17,948 kbps
Subtitle: Russian / 17,976 kbps
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

engiallam

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 344


engiallam · 13-Окт-11 12:18 (спустя 12 мин.)

не могли бы вы выложить бубляж со вставками отдельно? ну или залить на народ.ру мб?
спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 13-Окт-11 14:15 (спустя 1 час 56 мин.)

engiallam писал(а):
не могли бы вы выложить бубляж со вставками отдельно? ну или залить на народ.ру мб?
Думаю, это не в интересах автора, т. к. видео на это фильм уже достаточно на трекере, а дорога со вставками только в этой его раздаче..
 

slk1990

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 52

slk1990 · 13-Окт-11 15:10 (спустя 55 мин., ред. 13-Окт-11 15:10)

Ну наконец-то! Ремьюкс расширенной версии! Большое спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

bumagayo

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 20


bumagayo · 13-Окт-11 17:13 (спустя 2 часа 3 мин.)

а че ремукс одним файлом нельзя сделать?
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 13-Окт-11 18:52 (спустя 1 час 38 мин., ред. 15-Окт-11 05:20)

bumagayo писал(а):
а че ремукс одним файлом нельзя сделать?
Качество видео, и особенно звука будет намного хуже при воспроизведении. Я уже не говорю, что у mkv проблемы с компоновкой и декодированием HD звука. P.S. Очень рекомендую смотреть фильм в варианте озвучки с VO Zamez. Во первых - качество звука отличается кардинально. И это наложение отличается от большинства раздаваемых релизов. Аналогичная озвучка только в театральных релизах Hamsmera (мы совместно трудились над этим фильмом). И спасибо ему за предоставленую дорожку дубляжа. Лично я над правкой и наложением войсовера работал 10 дней. Все фразы стоят, где и должны быть. Громкость голоса подстроена под оригинал (а не наоборот). Короче смотрите, слушайте, оценивайте. Мы старались донести этот фильм в наилучшем виде.
[Профиль]  [ЛС] 

Plazik

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1191

Plazik · 13-Окт-11 20:01 (спустя 1 час 9 мин., ред. 13-Окт-11 20:01)

Serg1004
mkv удобней для просмотра на компе.
Немного послушал дорожку от Zamez (в релизе HANSMER'а) - перевод намного позже идет чем оригинал
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 14628

RoxMarty · 13-Окт-11 20:23 (спустя 22 мин.)

Понимаю, что от комментариев открестились сразу, но считаю это заявление полной ересью, смущающую неведующих:
Цитата:
Качество видео, и особенно звука будет намного хуже при воспроизведении
ибо от перемены слагаемых сумма не изменяется
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 13-Окт-11 21:30 (спустя 1 час 6 мин., ред. 13-Окт-11 21:30)

Plazik писал(а):
Serg1004
mkv удобней для просмотра на компе.
Немного послушал дорожку от Zamez (в релизе HANSMER'а) - перевод намного позже идет чем оригинал
Это самое основное. В закадровом главное оригинальные голоса, а не Zamez, Сербин, Гаврилов и пр.
Подробности тут: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3456638
Делается пауза для лучшего восприятия оригинала. Наилучшим образом высказался Panas
скрытый текст
Panas писал(а):
mosariot писал(а):
Мне тоже не особо нравятся большие (1 сек и более) задержки в переводе. 0,5 сек это оптимальный для моего слуха вариант.
Serg1004 писал(а):
Я всегда стараюсь в MVO и DVO делать задержку 1 сек. не больше и не меньше.
Я никогда не зацикливался на одной постоянной величине задержки. Имхо, задержка должна быть плавающей в зависимости от конкретной ситуации. Если идет одно длинное предложение, а после него ничего не говорят и сцена не меняется, почему бы не наложить перевод после этого целого предложения. И наоборот - если после фразы сцена совершенно меняется, то и перевод необходимо накладывать синхронно с оригиналом, другого пути нет - в противном случае будет дискомфорт смыслового восприятия фильма.
Другое дело, если лень делать пофразную подгонку (например, фильм не слишком нравится и поэтому нет к нему "творческого порыва"), тогда да - сделал задержку в 0.5 сек и накладывай перевод, как он был взят у переводчиков.
При пофразной подгонке диалогов плавающая задержка будет совершенно неопределенной величины, если необходимо передать максимально возможную длину оригинальных диалогов. Задержка 0.5 сек подходит только в местах с интенсивными диалогами, когда говорят много и быстро. В случае с медленным произнесением фраз, задержка вполне может быть 1-1.5 сек.
При такой задержке у меня получается слышать одновременно два диалога: оригинальный и перевод как единое целое, и одно другому не мешает. Думаю, кто этого сразу не может, тому просто нужно себя внутренне настроить и немного потренироваться. Это - как смотреть фильмы на оригинале с субтитрами. Смотришь на субтитры боковым зрением и в то же время не слишком отвлекаешься от изображения. А если будешь постоянно переключаться с картинки на субтитры, то получишь такой же дискомфорт при просмотре.
С переводом также: слушаешь перевод и каким-то внутренним слухом интуитивно различаешь оригинал, не делая акцент ни на то, ни на другое. Но это получается не сразу - нужно мысленно настроиться именно на такое восприятие. Зато, если получится, какое огромное удовольствие получаешь при таком просмотре фильма
RoxMarty писал(а):
Понимаю, что от комментариев открестились сразу, но считаю это заявление полной ересью, смущающую неведующих:
Цитата:
Качество видео, и особенно звука будет намного хуже при воспроизведении
ибо от перемены слагаемых сумма не изменяется
Еще как меняется. У вас есть качественый 99 бензин. Вы можете залить бензин в Мерседес, BMW или извините в Запорожец. И вы правда считаете, что они будут ехать одинаково на одинаковм бензине? Бензин одинаковый (я имею ввиду содержимое контейнеров), меняются средства воспроизведения (декодировки).
[Профиль]  [ЛС] 

LeXxX68

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 40

LeXxX68 · 13-Окт-11 21:42 (спустя 11 мин.)

Serg1004 писал(а):
Еще как меняется. У вас есть качественый 99 бензин. Вы можете залить бензин в Мерседес, BMW или извините в Запорожец. И вы правда считаете, что они будут ехать одинаково на одинаковм бензине? Бензин одинаковый (я имею ввиду содержимое контейнеров), меняются средства воспроизведения (декодировки).
Не путай теплое с мягким, бензин расходный материал, видео/аудио поток - набор неизменной цифровой информации. Положи алмаз хоть в багажник мерседеса, хоть в багажник запорожца, достанешь - все равно алмаз. А если положил ГЭ, то и достанешь ГЭ.
[Профиль]  [ЛС] 

sergey_n

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1394


sergey_n · 13-Окт-11 21:46 (спустя 4 мин.)

Набрал попкорна, тема обретает интересность ).
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 13-Окт-11 21:58 (спустя 12 мин., ред. 13-Окт-11 21:58)

LeXxX68
Контейнер это чемодан. И никто не говорит, что содержание меняется. Содержимое чемодана одинаковое. Только может быть Samsonite, а может быть корейско-китайсийм "СамсонЮт" (такого же вида, а может и лучше). Но из первого вы вещи в целости достанене, а второй вам после самолета в разобраном виде принесут (это просто аллегория, отражающая реальность).
sergey_n
Объясните людям - почему вы на Хардклабе ремуксы в основном в BDAV раздаете (за что респект вам)? Что ни у кого mkvmerge нет?
[Профиль]  [ЛС] 

HauzerGrossMaster

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 36

HauzerGrossMaster · 14-Окт-11 00:17 (спустя 2 часа 18 мин.)

Так что бензин в машинах одинаковый будет или все таки вместо алмаза какое то ГЭ достанем ?
[Профиль]  [ЛС] 

Plazik

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1191

Plazik · 14-Окт-11 08:43 (спустя 8 часов)

Serg1004 писал(а):
почему вы на Хардклабе ремуксы в основном в BDAV раздаете (за что респект вам)? Что ни у кого mkvmerge нет?
Именно поэтому, к сожалению, приходится качать ремуксы не с хдклуба, а отсюда, перепакованные в mkv.
Почему сам не перепаковываю? Потому что нужно время для этого, а комп постоянно в работе.
[Профиль]  [ЛС] 

2143

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 76


2143 · 14-Окт-11 09:47 (спустя 1 час 4 мин., ред. 16-Окт-11 21:51)

Цитата:
Видео: 18057 kbps
Это конечно печально.
Кто подскажет (желательно по-русски), какие сцены отличают расширенку от театралки, и главное, стоят ли они того, чтобы весь фильм качать с более низким битрейтом?
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 14-Окт-11 11:44 (спустя 1 час 56 мин., ред. 15-Окт-11 13:05)

Plazik писал(а):
Именно поэтому, к сожалению, приходится качать ремуксы не с хдклуба, а отсюда, перепакованные в mkv.
Почему сам не перепаковываю? Потому что нужно время для этого, а комп постоянно в работе.
Я, к сожалению, все делаю с точности до наоборот. 90% приходтся последнее время брать там. К тому же, там стали очень хорошие варианты звуковых дорожек делать. Нам бы пример брать по этой части.
2143 Отличие версий кому интересно:
скрытый текст
Отличия касаются детства главных героев, гибели отца (второй скриншот из расширения). Более логично и понятно, почему Хал не сразу катапультировался. Отношения между тремя ребятами (Халом, Кэрол и Гектором) в детстве. В театралке не понятно, почему это вдруг дочка босса (Кэрол) так заботится о Хале. И с "какого бока" там Гектор. Расширена сцена дня рождения племянника. В театралке не показано, как собственно кольцо выбрало Джордана, его первый перелет в зеленом шаре, ни с того ни с сего, к месту крушения выглядит не логично. В театралке отсутвует мать Джордана, как персонаж.
В расширенной версии гораздо больший временной интервал между освобождением Паралакса, и оснлвными событиями фильма. В театралке это 6 месяцев, в полной версии это период с 1993 года (детсво героев) по настояшие дни (взрослые герои) ~ 17 лет.
[Профиль]  [ЛС] 

Alien234

Top User 12

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 784

Alien234 · 14-Окт-11 11:52 (спустя 8 мин., ред. 14-Окт-11 11:52)

Неужели эта пластилиновая, я извиняюсь, херня, снятая без малейшего намека на полет фантазии кому-то пришлась по душе?
200 лимонов бюджет? Кто-то удачно отмыл целый пароход бабла...
Помнится "Скайлайн" c ровно таким же уровнем графики (да и всего остального) стоил в 20 раз меньше...
[Профиль]  [ЛС] 

Der_Gott

Старожил

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 1528

Der_Gott · 14-Окт-11 12:32 (спустя 39 мин.)

К вопросу о контейнерах... Кто-то видит разницу?
m2ts
mkv
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 14-Окт-11 12:41 (спустя 9 мин., ред. 14-Окт-11 12:41)

Alien234 писал(а):
Неужели эта пластилиновая, я извиняюсь, херня, снятая без малейшего намека на полет фантазии кому-то пришлась по душе?
Думаю американцам. Они в детстве Пушкиных с Гоголями не читают, а читают коммиксы. Там просто картинок много, букв мало Вот вырастают, и им хочется в кино все это увидеть. Кстати эти коммиксные компании очень даже процветают. Даже можно сказать некий культ. Вспомните фильм Неуязвимый (Unbreakable). Там герой Сэмюэл Л. Джексона, чуть ли не как картины от Да Винчи или Рембрандта, старые коммиксы продает и собирает.
Der_Gott
Цитата из другой темы
Я никогда не оспаривал удобства пользовани mkv контейнера. Он несомненно удобнее BDAV (BDMV). Но средства качественного декодирования содержимого, уступают декодерам формата BDMV. Достаточно сравнить заук и видео получаемые от ArcSoft с теми же MPC, KMP (при условии воспроизведения HD Video, и HD звука - не рипов, которые все равно чем воспроизводить) вопрос отпадет для вас сам собой. Только для оценки надо иметь Hi-End технику, а не проводить сравнение на экране компьютерного монитора, с обычными наушниками.
И если выбирать между удовством и качеством, я предпочитаю второе. Но вы правы, каждый решает для себя сам.
А как звук сравнить?
[Профиль]  [ЛС] 

alborya

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 10

alborya · 14-Окт-11 13:04 (спустя 23 мин., ред. 14-Окт-11 13:04)

Serg1004 писал(а):
Alien234 писал(а):
Неужели эта пластилиновая, я извиняюсь, херня, снятая без малейшего намека на полет фантазии кому-то пришлась по душе?
Думаю американцам. Они в детстве Пушкиных с Гоголями не читают, а читают коммиксы. Там просто картинок много, букв мало Вот вырастают, и им хочется в кино все это увидеть.
Ей богу уже надоело... Да не читают они Гоголя и Пушкина, зато читают Шекспира, Дикенса, Хамингуейа, Вайльда и того же Толстого с Достоевским и многих других замечательных авторов чего вам тоже советую может станете хоть немного повежливее к другим нациям и не будет ставить им свои умозаключения...
[Профиль]  [ЛС] 

Plazik

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1191

Plazik · 14-Окт-11 13:53 (спустя 49 мин.)

Serg1004 писал(а):
Они в детстве Пушкиных с Гоголями не читают, а читают коммиксы. Там просто картинок много, букв мало Вот вырастают, и им хочется в кино все это увидеть. Кстати эти коммиксные компании очень даже процветают.
Это мы думаем, что комиксы только для детей. Но у них комиксы читают и взрослые. А у нас это не принято.
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 14-Окт-11 23:22 (спустя 9 часов, ред. 14-Окт-11 23:22)

Plazik
У нас их и дети не читают. Читают сказки (что почти тоже самое, что и американские коммиксы)...а потом сразу в школу. И там коммиксов больше нет.
alborya
Я уважительно отношусь ко всем нациям, не надо меня голословно обвинять в том, чего нет. Речь идет о разном мировосприятии. Вот мне например совершенно не смешно смотреть американскии комедии, а смешно комедии Гайдая, Данелия и пр. Я уверен, что над Кин-Дза-Дза никто кроме наших смеяться не будет. Американцы уж точно. И показатель этого в разнице оценок фильмов по IMDB и Кинопоиска. Иногда они совпадают. А часто все наоборот.
[Профиль]  [ЛС] 

Alex15_90

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 102


Alex15_90 · 15-Окт-11 07:27 (спустя 8 часов)

Plazik писал(а):
...у них комиксы читают и взрослые. А у нас это не принято.
У нас взрослым незачем коммиксы читать. У нас вся жизнь - один сплошной коммикс...
[Профиль]  [ЛС] 

Colinua

Top User 12

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 105

Colinua · 15-Окт-11 11:09 (спустя 3 часа)

Я так понимаю, качество видео идентично Театральной 2-D версии?
[Профиль]  [ЛС] 

almetyevec

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 577

almetyevec · 15-Окт-11 11:16 (спустя 7 мин.)

Serg1004, под спойлер уберите пожалуйста и не делайте так больше
Serg1004 писал(а):
Спойлер
Отличия касаются детства главных героев, гибели отца (второй скриншот из расширения). Более логично и понятно, почему Хал не сразу катапультировался. Отношения между тремя ребятами (Халом, Кэрол и Гектором) в детстве. В театралке не понятно, почему это вдруг дочка босса (Кэрол) так заботится о Хале. И с "какого бока" там Гектор. Расширена сцена дня рождения племянника. В театралке не показано, как собственно кольцо выбрало Джордана, его первый перелет в зеленом шаре, ни с того ни с сего, к месту крушения выглядит не логично. В театралке отсутвует мать Джордана, как персонаж.
В расширенной версии гораздо больший временной интервал между освобождением Паралакса, и оснлвными событиями фильма. В театралке это 6 месяцев, в полной версии это период с 1993 года (детсво героев) по настояшие дни (взрослые герои) ~ 17 лет.
[Профиль]  [ЛС] 

Павел251182

Стаж: 16 лет

Сообщений: 13

Павел251182 · 15-Окт-11 13:31 (спустя 2 часа 14 мин.)

только английская дорога идёт.остальные не отображаются. км плеер. подскажите что сделать
[Профиль]  [ЛС] 

Serg1004

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422

Serg1004 · 15-Окт-11 14:24 (спустя 53 мин.)

Павел251182 писал(а):
только английская дорога идёт.остальные не отображаются. км плеер. подскажите что сделать
Поставьте Arcsoft Theatre 3-й или 5-й : https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1924190 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3288806
Установка за пару минут. И все будет идти.
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks_705

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 9


Aleks_705 · 16-Окт-11 19:12 (спустя 1 день 4 часа)

что то не услышал дубляжа, в выборе языка 2 русских, но он везде одноголосый(одинаковый). Может что нажать нужно подскажите.
[Профиль]  [ЛС] 

TIBERIUM66

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 56

TIBERIUM66 · 16-Окт-11 19:30 (спустя 17 мин.)

...и чего вы тут обсуждаете все про контейнеры и прочую чушь... собсно сам фильм такой-же как и ваша переписка - полное Г...
[Профиль]  [ЛС] 

screamer00000

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 421

screamer00000 · 16-Окт-11 20:43 (спустя 1 час 13 мин.)

согласен, бред какой-то )),
лучше бы главного злодея назвали Мегатрон - хоть бы прикольнее было
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error