Стильярд-блюз / Steelyard Blues (Алан Майерсон / Alan Myerson) [1973, США, криминал, комедия, DVDRip] VO binjak Sub rus + Original eng

Страницы:  1
Ответить
 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 31-Июл-11 18:30 (14 лет 1 месяц назад, ред. 19-Окт-23 20:40)

Стильярд-блюз / Steelyard Blues
Страна: США
Жанр: криминальная комедия
Год выпуска: 1973
Продолжительность: 1:33:00
Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) (binjak)
Перевод (2): Субтитры (binjak)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Алан Майерсон / Alan Myerson
В ролях: Дональд Сазерлэнд / Donald Sutherland, Джейн Фонда / Jane Fonda, Ховард Хессман / Howard Hesseman, Питер Бойл / Peter Boyle, Джон Сэвадж / John Savage, Морган Аптон / Morgan Upton
Описание: Бродяга Вельдини часто оказывается в тюрьме из-за разнообразных проступков, к великому отчаянию его брата адвоката Фрэнка, который стремится сделать большую карьеру. Пытаясь избежать благих намерений Фрэнка, Вельдини со своими корешами пытается починить летательный аппарат и улететь туда, где он мог бы быть по-настоящему свободным.
Доп. информация: Название фильма плохо поддается переводу. Слово "steelyard" означает 1) безмен, 2) торговую базу в средневековом Лондоне. Так что такое название, как "Блюз стального дворика" не проходит . В телевизионной версии фильм назывался "The Final Crash". Поэтому в первом приближении его можно назвать "Финальный крах" или "Крушение напоследок". Кто предложит лучший вариант - буду благодарен.
Саундтрек к этому фильму раздается здесь

Сэмпл: здесь
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 1803 Кбит/сек, 704*400 (16:9), в 23,976 кадр/сек, MPEG-4 Visual (XviD)
Аудио: 128 Кбит/сек, 44,1 КГц, 2 канапа(ов), MPEG Audio (MP3) (Version 1) (Layer 3) RU
Аудио 2: 128 Кбит/сек, 48 КГц, 2 канапа(ов), MPEG Audio (MP3) (Version 1) (Layer 3) EN
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : G:\Temp\Steelyard Blues (1973)\Steelyard Blues RU\Steelyard Blues (1973) RU_EN.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,35 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Общий поток : 2073 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Битрейт : 1803 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 400 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.267
Размер потока : 1,17 ГиБ (87%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 44,1 КГц
Размер потока : 85,0 МиБ (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 501 ms
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 85,1 МиБ (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Образец субтитров
207
00:17:55,133 --> 00:17:57,967
-Ты закончил с автомобилями?
-Да, на какое-то время.
208
00:17:58,135 --> 00:18:01,302
Думаю снова заняться работой
в бригаде по сносу зданий.
209
00:18:01,472 --> 00:18:03,380
Заработать немного,
210
00:18:03,557 --> 00:18:08,054
пока не открыл
собственное дело.
211
00:18:08,230 --> 00:18:10,103
Тогда ты увидишь нечто, Фрэнк.
212
00:18:10,273 --> 00:18:13,724
Не только мелкие повреждения -
крыло-вмятины, черт возьми, нет.
213
00:18:13,902 --> 00:18:15,893
Это будут настоящие
автокатастрофы.
214
00:18:16,070 --> 00:18:19,190
Мы не ограничимся легковыми
автомобилями , нет, сэр.
215
00:18:19,365 --> 00:18:22,034
Мы будем привлекать
автофургоны.
216
00:18:22,200 --> 00:18:23,481
Трактора.
217
00:18:24,954 --> 00:18:27,111
Самосвалы. Школьные автобусы.
218
00:18:27,288 --> 00:18:29,032
Зерномолотилки, все, что угодно.
219
00:18:29,708 --> 00:18:32,116
А когда дела пойдут хорошо,
220
00:18:32,294 --> 00:18:34,868
займемся уже самым лучшим.
221
00:18:36,465 --> 00:18:37,664
Автотрейлерами.
222
00:18:39,051 --> 00:18:42,135
Представь двух домохозяек,
таранящих друг друга.
223
00:18:47,100 --> 00:18:49,307
Черт побери, Джесси, садись.
224
00:18:53,481 --> 00:18:55,854
Теперь слушай.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

doc_ravik

Техническая помощь (неактивен)

Стаж: 15 лет

Сообщений: 12493

doc_ravik · 31-Июл-11 19:12 (спустя 41 мин.)

Да такие названия, мне кажется, и не нужно переводить.
[Профиль]  [ЛС] 

maltmaniac

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 104

maltmaniac · 31-Июл-11 21:37 (спустя 2 часа 25 мин.)

Дональда Сазерлэнда тоже переводить не надо.
[Профиль]  [ЛС] 

doc_ravik

Техническая помощь (неактивен)

Стаж: 15 лет

Сообщений: 12493

doc_ravik · 31-Июл-11 21:44 (спустя 6 мин.)

Цитата:
Дональд Сьютерленд / Donald Sutherland
Да, кстати.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 31-Июл-11 22:28 (спустя 44 мин.)

Цитата:
Дональда Сазерлэнда тоже переводить не надо.
Не, бывает же такое! Называется зашкалило.
Но, кстати, "Сатерлэнд" было бы точнее. Буква "з" там не на месте.
 

doc_ravik

Техническая помощь (неактивен)

Стаж: 15 лет

Сообщений: 12493

doc_ravik · 31-Июл-11 22:33 (спустя 4 мин.)

Цитата:
Но, кстати, "Сатерлэнд" было бы точнее. Буква "з" там не на месте.
Привыкли уже.
[Профиль]  [ЛС] 

Dimitryi75

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 911

Dimitryi75 · 01-Мар-12 16:05 (спустя 6 месяцев, ред. 01-Мар-12 18:44)

Вернитесь, пожалуйста, на раздачу!!!
Большое спасибо, всем кто откликнулся и помог закачать это великолепное кино.
[Профиль]  [ЛС] 

leoferre24

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 7168

leoferre24 · 07-Апр-12 16:00 (спустя 1 месяц 5 дней)

binjak
любопытно
этот фильм лет 14 назад показывали по украинскому ТВ, не помню, что там был за перевод
но это и не важно
спасибо огромное за перевод этой замечательной криминальной комедии с впечатляющим актерским составом
[Профиль]  [ЛС] 

Lafajet

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 4693

Lafajet · 16-Апр-12 17:35 (спустя 9 дней)

binjak Спасибо большое за релиз. Просто убойный дуэт Дональда Сазерленда и Джейн Фонда - шикарно они вместе сыграли в Клюте
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 02-Мар-13 12:37 (спустя 10 месяцев)

Цитата:
Чет я не понел, а фильм вообще о чем?
О жизни, наверно, как это ни банально.
 
 
Ответить
Loading...
Error