Животрепещущий вопрос: нужно ли вводить обозначения перевода в заголовок (обязательным)

Тема закрыта
 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 05-Июн-11 22:46 (13 лет 4 месяца назад, ред. 05-Июн-11 23:20)

Выглядить это будет так:
  1. DUB - Профессиональный (полное дублирование) [Dubbing]
  2. MVO - Профессиональный/Любительский (многоголосый, закадровый) [Multi VoiceOver]
  3. DVO - Профессиональный/Любительский (двухголосый) [Dual VoiceOver]
  4. AVO - Авторский (одноголосый) [Author VoiceOver]
  5. VO - Профессиональный/Любительский (одноголосый) [VoiceOver]
  6. SUB - Перевод русскими субтитрами
сабж...
[Профиль]  [ЛС] 

ruslanaga

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет

Сообщений: 5840

ruslanaga · 05-Июн-11 22:57 (спустя 11 мин.)

Думаю,что не нужно..просто вопрос:зачем?
[Профиль]  [ЛС] 

LoveMeImFamous

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 160

LoveMeImFamous · 05-Июн-11 23:17 (спустя 19 мин.)

ну как зачем, неужели здесь что-то непонятно?
вот например вбиваешь в поиске нужный контент, и он начнёт выдавать тебе заголовки, в которых нет обозначения - и что, теперь нужно тыкать по всем до тех пор пока нужный не найдёшь?
а так сразу в заголовке указано, это и быстрее, и информативнее, да наконец просто удобнее разьве нет?
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 05-Июн-11 23:18 (спустя 1 мин.)

LoveMeImFamous писал(а):
а так сразу в заголовке указано, это и быстрее, и информативнее, да наконец просто удобнее разьве нет?
именно.
[Профиль]  [ЛС] 

sora015

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6437

sora015 · 05-Июн-11 23:22 (спустя 4 мин.)

голосум господа, так как мнения разделились
[Профиль]  [ЛС] 

Jose25

RG VGW

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2371

Jose25 · 06-Июн-11 08:33 (спустя 9 часов)

Воздержусь, ибо не вижу особой разницы в том, как обозначают сейчас (пишут ник/фирму перевода) и новым вариантом.
Оба хороши
[Профиль]  [ЛС] 

C00P

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2962

C00P · 06-Июн-11 10:55 (спустя 2 часа 22 мин.)

ruslanaga
вопрос тогда вот такой. может быть из аниме и сериалов уберем данный пункт из заголовка?
я считаю, что в обязательном порядке нужно вводить, а то как то не полноценно все. у одних указывается перевод, а удругих нет.
[Профиль]  [ЛС] 

ANV_PSP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1758

ANV_PSP · 06-Июн-11 10:57 (спустя 1 мин.)

LoveMeImFamous писал(а):
а так сразу в заголовке указано, это и быстрее, и информативнее, да наконец просто удобнее разьве нет?
если я юзаю трекер нечасто, то мне ни обозначения, ни имена переводчиков - ни очем не скажут
Нужно использовать русские сокращения понятные всем!
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 06-Июн-11 11:14 (спустя 16 мин.)

C00P писал(а):
может быть из аниме и сериалов уберем данный пункт из заголовка?
ты прям мысли читаешь.
[Профиль]  [ЛС] 

C00P

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2962

C00P · 06-Июн-11 11:58 (спустя 44 мин.)

ANV_PSP писал(а):
Нужно использовать русские сокращения понятные всем!
данные сокращения общеизветны.
[Профиль]  [ЛС] 

ANV_PSP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1758

ANV_PSP · 06-Июн-11 12:16 (спустя 17 мин., ред. 06-Июн-11 12:16)

C00P писал(а):
данные сокращения общеизветны.
я топ-сид, но что такое MVO, DVO, AVO, VO - не знаю. А моя мама тем более...
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 06-Июн-11 12:18 (спустя 2 мин.)

ANV_PSP
по первым буквам понятно. ну и обозначения я расписал, думаю, все должны понять.
[Профиль]  [ЛС] 

sora015

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6437

sora015 · 06-Июн-11 12:21 (спустя 2 мин., ред. 06-Июн-11 12:21)

gam25
то что расписано это хорошо ,но не каждый пользователь полезет в правила чтобы читать что означает то или иное сокращение
[Профиль]  [ЛС] 

ANV_PSP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1758

ANV_PSP · 06-Июн-11 12:23 (спустя 1 мин., ред. 06-Июн-11 12:23)

sora015 писал(а):
то что расписано это хорошо ,но не каждый пользователь полезет в правила чтобы читать что означает то или иное сокращение
ураааааа... меня понимают
Увидев что-то незнакомое - я в правила не полезу (ибо обычные люди могут и не знать про их существование), а буду кликать на раздачи с одним имененм и разными тегами, чтобы понять разницу, а в большинстве случаев просто скачаю ту, которую чаще скачивают
[Профиль]  [ЛС] 

Nagato_Xaker

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1630

Nagato_Xaker · 06-Июн-11 12:31 (спустя 8 мин.)

нее нафиг
[Профиль]  [ЛС] 

C00P

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2962

C00P · 06-Июн-11 12:33 (спустя 1 мин., ред. 06-Июн-11 12:33)

sora015 писал(а):
то что расписано это хорошо ,но не каждый пользователь полезет в правила чтобы читать что означает то или иное сокращение
вы два анимашника этого не знаете. а другие нормальные люди это прекрасно знают. это общепринятые сокращения.
отвечают одни анимашники...
судя по вашим ответам, то из заголовком аниме раздач нужно убрать тип перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

sora015

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6437

sora015 · 06-Июн-11 12:36 (спустя 3 мин., ред. 06-Июн-11 12:36)

C00P
только не надо делить всех на анимешников и всех остальных,большинство пользователей всё равно трудно понять что значит то или иное обозначение. а если пишут по русски дубляж это понятно всем.
[Профиль]  [ЛС] 

ANV_PSP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1758

ANV_PSP · 06-Июн-11 12:39 (спустя 2 мин.)

C00P
моя мама аниме не смотрит Но фильмов посмотреть скачивает много!
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 06-Июн-11 12:41 (спустя 2 мин.)

ANV_PSP писал(а):
Увидев что-то незнакомое - я в правила не полезу (ибо обычные люди могут и не знать про их существование), а буду кликать на раздачи с одним имененм и разными тегами, чтобы понять разницу
зато если человек знает это обозначения, ему будет очень удобно, а тот кто не знает просто не обратит на это внимания.
sora015 писал(а):
а если пишут по русски дубляж это понятно всем.
если сделать опрос - что такое дубляж? мне кажется, половина ответит неправильно.
многие не понимают разницы, между многоголоской и дубляжом.
[Профиль]  [ЛС] 

C00P

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2962

C00P · 06-Июн-11 12:45 (спустя 3 мин.)

gam25 писал(а):
многие не понимают разницы, между многоголоской и дубляжом.
+1
sora015
зайди ради интереса в раздел фильмов. погляди чо да как там.
[Профиль]  [ЛС] 

ruslanaga

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет

Сообщений: 5840

ruslanaga · 06-Июн-11 12:47 (спустя 1 мин.)

gam25
C00P
Ну прям уговорили))я на вашей стороне)
[Профиль]  [ЛС] 

sora015

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6437

sora015 · 06-Июн-11 12:51 (спустя 4 мин., ред. 06-Июн-11 12:51)

C00P
я лично всё понимаю но надо рассуждать со всех сторон. надо человеку допустим скачать мультфильм ребёнку и что ему будет болеее понятным расшифровка или 3буквенные обозначения.
я то приму любо решение какое не примут.
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 06-Июн-11 12:55 (спустя 3 мин., ред. 06-Июн-11 13:31)

sora015 писал(а):
3буквенные обозначения
дык, в оформлении то будет написано более подробно что и как. то-есть если он не знает то он в любом случае полезет в раздачу смотреть, а если знает то поймет и ему будет только проще.
тоже самое что и с аниме, вот смотрит человек на заголовок, а там написано анкорд, если он качает не себе и аниме не смотрел, как он поймет что это вообще такое? пример: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3511763
sora015 писал(а):
я то приму любо решение какое не примут.
+
[Профиль]  [ЛС] 

ruslanaga

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет

Сообщений: 5840

ruslanaga · 06-Июн-11 12:57 (спустя 2 мин.)

gam25
а ты хочешь заменить обозначение анкорда еще?)или я не так понял...
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 06-Июн-11 12:59 (спустя 1 мин.)

ruslanaga писал(а):
а ты хочешь заменить обозначение анкорда еще?)
нет, аниме не будим трогать, это для всего остального.
[Профиль]  [ЛС] 

C00P

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2962

C00P · 06-Июн-11 13:00 (спустя 35 сек.)

gam25 писал(а):
тоже самое что и с аниме, вот смотрит человек на заголовок, а там написано анкорд
вот сиди и думай. а анкорд это многоголоска или вообще дубляж. и на каком это языке
не мы ввиде примера про анкорда
[Профиль]  [ЛС] 

sora015

VIP (Заслуженный)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6437

sora015 · 06-Июн-11 13:02 (спустя 2 мин.)

gam25
везде есть недостатки,просто я за то чтобы обычному пользователю было понятно,поэтому считаю чтобы было максимально понятно что человек качает.
зы. в общем всё обдумаете и голосуйте как считаете,если есть сомнения пишите сразу
[Профиль]  [ЛС] 

ANV_PSP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1758

ANV_PSP · 06-Июн-11 13:15 (спустя 13 мин.)

Голосование покажет
Щас наделаю кучу клонов и буду голосовать Шутка
[Профиль]  [ЛС] 

Vector02

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет

Сообщений: 4787

Vector02 · 06-Июн-11 13:15 (спустя 11 сек.)

а вот и подкрепление. вся эта тема бесмыслена для сериалов, их мы выбераем по тому кто их переводит, а не каким их боком переводят, и у нас будет куча сериалов с обозначением VO и DVO и народ в любом случае будет тыкатбся в раздачу чтоб узнатб кто переводил. для кино тоже самое, у нас в разделе выходят одни дубляжи и практически никто не делает их с любительскими, и ради этих крох создаватб это правило, бессмыслено. и че за бред, с каких это пор все переводы у нас стали професиональные, одного говна процентов 80 выходит токо, и это говно у нас вдруг стало элитой.
[Профиль]  [ЛС] 

gam25

Moderator senior

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5631

gam25 · 06-Июн-11 13:20 (спустя 4 мин.)

Vector02 писал(а):
с каких это пор все переводы у нас стали професиональные
а кто говорит что они все профессиональные?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error