Хорошая книга, прочитал на одном дыхании! К сожалению, в скане отсутствует девятая страница, но там общие сведения и, видимо, ничего особо важного нет. Ещё не всегда в транскрипциях указана долгота гласных, кое-где по недосмотру, а кое-где и специально! Встречаются и спорные утверждения, типа того что слово "вата" заимствовано из японского языка.
В целом всё очень познавательно и хорошо структурировано. Но многие проблемы с японскими именами остаются неразрешимыми, как ты японские имена не изучай! Например, встречается что-то типа "東 大貴", и думаешь, что это: Хигаси Дайки, Хигаси Хироки, Хигаси Хиротака, Адзума Дайки, Адзума Хироки или Адзума Хиротака ?
Спойлер
Все варианты правильные, но конкретного ответа нет
В любом случае, книга очень полезна для понимания японской ономастики. Спасибо!