retr0 · 05-Янв-10 14:35(15 лет 10 месяцев назад, ред. 05-Янв-10 17:56)
Доктор Хаузер / Дуги Хаузер / Маленький Доктор / Doogie Howser, M.D. Сезон 1, эпизод 1. Год выпуска: 1989 Страна: США Жанр: Подростковый сериал, комедия, мелодрама Продолжительность: 24 мин Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Стивен Крэйг В ролях: Нейл Патрик Харрис, Макс Казелла, Лоуренс Прессман, Белинда Монтгомери и др. Описание: Истории о мальчике-вундеркинде, который в 16 лет уже работает врачом в клинике. В коллизиях интересно и порой смешно сочетаются его взрослые проблемы, связанные с работой, и обычные подростковые. Доп. информация: Этот сериал прославил Нила Патрика Харриса, который нам сейчас больше известен как Барни из "Как я встретил вашу маму" и "Доктор Ужасный". Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 624x480 (13:10), 25 fps, XviD MPEG-4 Аудио: MP3 192 Kb/s Субтитры сделаны со слуха, т.к. оригинальных английских нет.
Жаль разочаровывать, но продолжение будет вряд ли. Каникулы кончились, началась работа. Результат развлечений по "освежению" английского - лишь первая серия плюс где-то 1/4 второй "На слух" переводится очень долго. Впрочем, если раздобудете английские субтитры - дело может пойти гораздо веселее ;).
Хороший сериал.
Отличная идея - шестнадцатилетний вундеркинд работающий доктором. Для тех кто привых к современным сериалам - чувствуется что снят 21 год назад... Однозначно заслуживает перевода. Но субтитров никаких нет в сети, не только английских, но и любых других. Пять серий уже просмотрел - и пока не собираюсь прекращать просмотр.
Не знаю как там дальше будет, но похоже это второй случай в моей сериальной истории, когда я смотрю сериал в оригинале без субтитров английских...
Предудущий классный сериал на который не нашел субтитров - "Being Erica" P.S. А скачать Houser М.D. в оригинале можно с зарубежных торентов - isohunt, к примеру
Несколько раз наталкивался на отсылы к этому сериалу в различных других и никак не мог понять приколов. Сначала думал, что это оговорки и речь идет о Хаусе, но потом понял, что есть какой-то первоисточник. Теперь будет возможность просмотреть оный.
Большое спасибо за труд! Догадываюсь, что это очень не просто. Я бы не смог.
Забавно, но по совпадению я как раз сегодня качал Doogie Howser MD Season One Complete и смотрел пилот, в очередной раз услышав упоминание в ТБВ и решив наконец выяснить можно ли это смотреть не только в Индии. А тут тема поднята. Кстати, тут явно не та частота кадров указана, т.к у меня Frame rate : 29.970 fps а остальный параметры те же.
Короче, призываю продолжить раздачу, верю, что найдутся способные перевести на слух. Давай давай.
Есть субтитры до 22 серии первого сезона!
до 6-й серии субтитры на английском языке, с переводом на русский от google.translate.
Т.е. с переводом понятным по смыслу (технический перевод), но не совсем литературным...
с 01 по 22-ю серии есть субтитры на испанском языке - с переводом на русский от google.translate.
Тоже технический перевод, не совсем литературный, но читабельный и понятный... Если есть желающие могу выложить серии с 2-й по 22 с субтитрами с немного "корявым" переводом?
P.S. Если кто то возьмется за приведение переводов в литературный вид, то добро пожаловать.
Данный сериал переводился и озвучивался в ранние 90-е годы во Владивостоке телекомпанией РВК. Вообще на счету РВК очень много уникальных переводов и озвучки сделаных очень качественно. Вообще было забавно узнавать Дуги Хаузера в роли Карла Starship Troopers Верховена, а его кореша Винни (Макс Казелла) любящего нетрадиционный кинематограф - в 4 или 5 сезоне Сопрано. Так что перевод и озвучка нескольких сезонов однозначно существовали. Где они сейчас - не имею представления. насколько я помню РВК работала в сотрудничестве с телеканалом Star+ и не гоняло у себя хиты видеозалов, но зато обеспечивала зрителей не менее интересным материалом с КАЧЕСТВЕННЫМ ПЕРЕВОДОМ И ОЗВУЧКОЙ. Кстати анимэ сериал Thunder sub (Ураган) и Макросс тоже впервые были озвучены на РВК.
58666790Данный сериал переводился и озвучивался в ранние 90-е годы во Владивостоке телекомпанией РВК. Вообще на счету РВК очень много уникальных переводов и озвучки сделаных очень качественно. Вообще было забавно узнавать Дуги Хаузера в роли Карла Starship Troopers Верховена, а его кореша Винни (Макс Казелла) любящего нетрадиционный кинематограф - в 4 или 5 сезоне Сопрано. Так что перевод и озвучка нескольких сезонов однозначно существовали. Где они сейчас - не имею представления. насколько я помню РВК работала в сотрудничестве с телеканалом Star+ и не гоняло у себя хиты видеозалов, но зато обеспечивала зрителей не менее интересным материалом с КАЧЕСТВЕННЫМ ПЕРЕВОДОМ И ОЗВУЧКОЙ. Кстати анимэ сериал Thunder sub (Ураган) и Макросс тоже впервые были озвучены на РВК.
Знаю одного переводчика, который множество всего сделал для РВК в свое время. Иваном Ющенко его зовут, и найти его в сети не составит труда.
Однако, я не помню, чтобы он делал Дуги Хаузера... Помню шикарный перевод Симпсонов, в котором Itchy и Scratchy звали не иначе как "Чесунок" и "Почесуха"!
58232282Есть субтитры до 22 серии первого сезона!
до 6-й серии субтитры на английском языке, с переводом на русский от google.translate.
Т.е. с переводом понятным по смыслу (технический перевод), но не совсем литературным...
с 01 по 22-ю серии есть субтитры на испанском языке - с переводом на русский от google.translate.
Тоже технический перевод, не совсем литературный, но читабельный и понятный... Если есть желающие могу выложить серии с 2-й по 22 с субтитрами с немного "корявым" переводом?
P.S. Если кто то возьмется за приведение переводов в литературный вид, то добро пожаловать.
58232282Есть субтитры до 22 серии первого сезона!
до 6-й серии субтитры на английском языке, с переводом на русский от google.translate.
Т.е. с переводом понятным по смыслу (технический перевод), но не совсем литературным...
с 01 по 22-ю серии есть субтитры на испанском языке - с переводом на русский от google.translate.
Тоже технический перевод, не совсем литературный, но читабельный и понятный... Если есть желающие могу выложить серии с 2-й по 22 с субтитрами с немного "корявым" переводом?
P.S. Если кто то возьмется за приведение переводов в литературный вид, то добро пожаловать.
конечно! Выкладыва, с удовольствием посмотрю
Очень, очень жду. Пожалуйста, хотя бы ссылочку в сети, если есть.
58232282Есть субтитры до 22 серии первого сезона!
до 6-й серии субтитры на английском языке, с переводом на русский от google.translate.
Т.е. с переводом понятным по смыслу (технический перевод), но не совсем литературным...
с 01 по 22-ю серии есть субтитры на испанском языке - с переводом на русский от google.translate.
Тоже технический перевод, не совсем литературный, но читабельный и понятный... Если есть желающие могу выложить серии с 2-й по 22 с субтитрами с немного "корявым" переводом?
P.S. Если кто то возьмется за приведение переводов в литературный вид, то добро пожаловать.
Нет этих субтитров, не надо вводить людей в заблуждение