palacex · 18-Май-08 18:26(16 лет 9 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Пан Тадеуш / Pan Tadeusz Год выпуска: 1999 Страна: Польша-Франция Жанр: Драма, Исторический Продолжительность: 02:01:54 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: есть Режиссер: Анджей Вайда / Andrzej Wajda В ролях: Даниэль Ольбрыхский / Daniel Olbrychski, Богуслав Линда / Boguslaw Linda, Михал Жебровский / Michal Zebrowski, Гражина Шаполовска / Grazyna Szapolowska, Андзей Северин / Andrzej Seweryn, Сергей Шакуров / Sergei Shakurov Описание: Раздел Речи Посполитой лишил поляков и литовцев некогда могущественной государственности. Части отошедшие к России, терпели особые притеснения от властей отсталой, но крайне амбициозной империи. Начало наполеоновских войн было воспринято бывшей шляхтой как шанс отвоевать свободу и независимость. Так началось вооруженное выступление поляков против русских угнетателей на стороне французских агрессоров. Об этом решающем этапе польской истории великий Адам Мицкевич сложил поэму "Пан Тадеуш", которую справедливо сравнивают с "Ромео и Джульетой" Шекспира и "Евгением Онегиным" Пушкина.
На историческом фоне развертывается образцовая история любви двух молодых людей из враждующих семей - офицера пана Тадеуша и прелестной Софии, пытающихся выжить и сохранить свои чувства в бурном водовороте истории...
В своей великолепной экранизации Вайда подарил соотечественникам миф о прекрасной Польше - той, которой небыло, но которая живет в сердце каждого поляка. Миф - существо опасное, но Вайда обуздал его уверенной рукой мастера, объединив и сокровенные мечты, и мудрую иронию по поводу их иллюзорности. Сложно переоценить значение этого фильма для современной польской культуры. И пожалуй, для всей Восточной Европы. Качество: DVD5 Формат: MPEG Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио: Russian (Dolby AC3, 6 ch) Polish (Dolby AC3, 6 ch) Audio: AC3, 3/2+LFE ch, 384Kbps, Delay 0 mSec
Фильм культовый для белорусов, поляков, украинцев? Это попахивает национализмом.
Относительно фильма.... фигня, один из самых посредственных фильмов Вайды, совершенно нецелостен и банален...и манипуляция и фальсификация истории…ну что за люди эти поляки, пафоса больше, чем мозгов... ну да ладно...
манипуляция и фальсификация истории…ну что за люди эти поляки, пафоса больше, чем мозгов... ну да ладно...
Ох уже и быдло - эти сталинисты-шовино-фашисто-почвеннико-единонеделимо-православные мракобесы! Поляки им не такие, кино им не такое... Не нравится - смотри Чапаева, клоун... Бха-га-га-га!
Странноватое сочетание аватара с Усатым и сидирования Monty Python и Тарковского и полякофобии. А фильм достойный. Может быть для каких-то русских и чужд, ну и что с того.
Слава Богу Пушкин, "наше все", хоть очень высоко ставил друга Мицкевича. Вайде не повезло. Слишком опальным уж совсем он стал к концу совдепа. Спасибо за фильм!
Помогу в скачивании, пишите в ЛС.
Может лучше фильм обсуждать? Ругаться всё равно бесполезно - никто никому ничего не докажет. caligari1987 - я и есть националист. zrada - коммент улыбнул)
Эх, жаль, что наши издатели так безжалостно порезали фильм. У поляков можно скачать весьма симпатичный HDTVRip. egory, похоже, это у вас был неправильный плейер. Windows Media Player, наверное? Он проигрывает обе дорожки одновременно.
Sh_Holmеs
Порядочно, 25 минут.
Я когда-то собиралась к польской "девятке" нашу озвучку подгонять, но когда увидела, что даже прямо посреди монологов куски выхвачены, плюнула на это дело.
Посмотрели с мужем полный вариант фильма на youtube только на польском языке, заглядывая в поэму в переводе на белорусский язык Бронислава Тарашевича и российский вариант фильма. Я в шоке!
Россияне "кастрировали" фильм А. Вайды. Помимо того, что вырезали несколько сцен, ещё и поменяли сюжетную линию.
Очень рекомендую посмотреть полную версию! на польском (возможно, российский перевод подвергнут цензуре).
Список вырезанных сцен:
1. Обрезан анекдот Талимены про князя Сукина - сына (игра слов) и про сутяжничество в России.
2. Вырезана полностью сцена в карчме перед охотой.
3. Вырезана полностью сцена, где Мицкевич рассказывает про кофе. Такой кавы як у Польшчы няма ні ў адным краі. Пра кавярку.
4. Вырезано начало застолья после охоты
5. Подъём [паспалітага рушання] против российских войск, которое переросло в наезд. (начало вырезано)
6. Подъём майора Плутовича.
7. Плутович оказывается местным (рассказывает Талимене дядя Тадеуша)
8. Призыв к борьбе против России, про вольную Литву
9. Геройские заслуги Рыкова
10. может я что-нибудь и не заметила Ещё рекондую прочитать саму поэму на белорусском языке. Фильм всё же не то (хоть с уважением отношусь к Вайде)
Выложила перевод Б. Тарашкевича https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3847422
Выложу позже перевод Пятра Бітэля
похоже, это у вас был неправильный плейер. Windows Media Player, наверное? Он проигрывает обе дорожки одновременно.
Я не смотрю кино на компе. Я смотрю на бытовом плэере. В идеале было бы хорошо, если бы создатели рипов учитывали, что не все смотрят фильмы на компах, и делали озвучку, пригодную к обоим случаям. Некоторые (даже многие) это делать умеют.
Начало наполеоновских войн было воспринято бывшей шляхтой как шанс отвоевать свободу и независимость. Так началось вооруженное выступление поляков против русских угнетателей на стороне французских агрессоров. Об этом решающем этапе польской истории
Какая связь между русской и польской историей в начале наполеоновских войн? Польша тогда была полностью разделена между Австрией и Пруссией. Австрия и Пруссия оккупировали Польшу, а угнетателями поляков, значит, стали русские?
Друзья, ну что за бред?