100 страшных историй / Kaidan Hyaku Monogatari / 100 Tales of Horror / 怪談百物語 [2/11]
Страна: Япония
Год выпуска: 2002
Жанр: драма, мистика
Продолжительность: 2 эпизода по ~48 минут
Режисер: Kawake Shunsaku, Hayashi Toru, Kobayashi Kazuhiro, Tsuruta Norio, Tajima Daisuke
В ролях: Takenaka Naoto, Kanno Miho, Harada Ryuji, Matsuyuki Yasuko, Hagiwara Masato, Yusuke Santamaria, Asaka Mitsuyo, Kimura Yoshino, Fukikoshi Mitsuru
Перевод: Русские субтитры
Количество серий: 2 из 11
Издатель: Fuji TV
Трансляция: с 13 августа 2002 по 3 декабря 2002
Описание:
11 классических кайданов, экранизированных для ТВ. Многие истории известны, но рассказаны по новому. Название сериала отсылает к традициям историй ста свечей - перед началом каждой серии нам показывают "поле" из горящих свечей, в конце каждой одну свечу задувают. У всех этих сказок с независимым сюжетом есть сквозной герой - слегка прибабахнутый странствующий (с симпатичной дочерью, и иногда с помощником) экзорцист - персонаж определенно комический, хотя он действительно видит духов, правда, мало что с ними может сделать. Но его присутствие превращает почти все эти истории про призраков из трагедии (ведь, что ни говори, чтобы получился призрак, кто-то должен умереть) в трагикомедию - жанр не простой, но авторам сериала определенно удавшийся. Главное - им удалось сохранить атмосферу сказки - несмотря на телевизионный и современный вариант исполнения. И хотя призраки выполнены техничнее и красочнее, чем в 50-60-е - это определенно кайданы.
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: DVD5
Формат: DVD Video Видео кодек MPEG2 разрешение 720*480 (4:3) Кадр/сек 29,970 Битрейт (kbps) 6154
Язык: Японский Аудио кодек AC3 Каналов 2 Частота 48,0 КГц Битрейт 192 Kbps
Доп.информация: оригинальный DVD-релиз был сделан для ADC JGBC (Jidai-Geki Buyer's Club)
Перевод: Юрий Яворовский (mBibonga)
Содержание
Диск 1 (в раздаче)
01: 四谷怪談 / Yotsuya Kaidan / О призраке долины Токайдо
02: 雪女 / Yuki Onna / Сказание туманной луны
Диск 2
03: うば捨て山 / Ubasute Yama / Гора покинутых стариков
04: 耳なし芳一 / Miminashi Hoichi / Хойти безухий
Диск 3
05: 番町皿屋敷 / Bancho Sarayashiki / Дом с тарелками
06: 牡丹燈籠 / Botan Dorou / Пионовый фонарь
Диск 4
07: 雪女 / Yuki Onna / Снежная женщина
08: かぐや姫 / Kaguya Hime / Лунная принцесса
Диск 5
09: ゴースト / Gosuto / Ghost / Призрак
10: 怪談源氏物語 / Kaidan Genji Monogatari / Сказание о Гэндзи
Диск 6
11: 狼男 / Ohkami Otoko / Оборотень
12: Extras (без субтитров)
Пример субтитров
1
00:00:21,187 --> 00:00:24,187
История 1: О призраке долины Токайдо
2
00:00:57,129 --> 00:00:59,738
Эй! Кто там?
3
00:01:29,020 --> 00:01:31,916
О-тоу-сан, о-тоу-сан... Проснитесь.
(о-тоу-сан - отец)
4
00:01:36,821 --> 00:01:38,297
С вами всё в порядке?
5
00:01:39,322 --> 00:01:41,211
Мне приснился страшный сон.
6
00:01:42,277 --> 00:01:44,901
Он опять здесь. Хозяин
требует оплату за землю.
7
00:01:45,562 --> 00:01:47,991
Ты должен заплатить сегодня.
8
00:01:53,127 --> 00:01:55,933
Пожалуйста, дайте мне ещё несколько дней.
9
00:01:57,157 --> 00:02:01,160
Что? Ты здесь бездельничаешь и ещё
ожидаешь, что я дам тебе поблажку?
10
00:02:01,280 --> 00:02:04,259
Досан-сенсей, хватит бездельничать.
Займитесь, пожалуйста, какой-нибудь работой.
11
00:02:04,529 --> 00:02:06,406
Конечно.
12
00:02:06,526 --> 00:02:12,328
Но последнее время никто не покупает мои
талисманы и не пользуется моими услугами.
13
00:02:12,448 --> 00:02:14,246
Вы же знаете, что сейчас
наступили плохие времена.
14
00:02:14,366 --> 00:02:18,270
Изгнанием духов сейчас
ничего не заработаешь.
15
00:02:18,930 --> 00:02:21,454
Пока вы свободны, есть много другой работы.
16
00:02:21,724 --> 00:02:24,332
Вы бы могли батрачить или прислуживать.
17
00:02:25,340 --> 00:02:27,108
Вы хотите пойти в услужение?
Позвольте, я порекомендую вас.
18
00:02:27,488 --> 00:02:29,359
Бред. Какое услужение?
19
00:02:30,073 --> 00:02:32,151
Слушай внимательно.
20
00:02:32,790 --> 00:02:36,058
Около 900 лет назад, во
времена династии Хеян...
21
00:02:37,066 --> 00:02:40,291
...мой предок был в лучах славы в Столице.
22
00:02:41,093 --> 00:02:43,072
Аcия Доман. Он был великим "онмёджи".
("онмёджи" - изгоняющий духов)
23
00:02:43,192 --> 00:02:44,963
- Опять.
- Опять?
24
00:02:45,372 --> 00:02:47,414
Ты это о чём? Это же правда.
25
00:02:48,268 --> 00:02:51,881
Да? Значит ты из такой знаменитой семьи?
26
00:02:52,313 --> 00:02:54,709
Тогда, что случилось с тобой сейчас?
27
00:02:54,829 --> 00:02:57,380
Я знаю. Это всё потому, что...
28
00:02:57,500 --> 00:03:00,228
...твой предок, Аcия Доман,
совершил гнусное преступление.
29
00:03:00,348 --> 00:03:02,814
- Заткнись!
- А что произошло?
30
00:03:03,227 --> 00:03:06,433
Я слышал, что Аcия Доман
был очень честолюбивым.