Груффало / The Gruffalo (Джейкоб Шух, Макс Лэнг / Jakob Schuh, Max Lang) [2009, Великобритания, короткометражный мультфильм, семейный, HDTVRip-AVC 720p] DVO

Ответить
 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 06-Дек-10 21:59 (13 лет 11 месяцев назад, ред. 09-Дек-10 23:30)

Груффало / The Gruffalo
Страна: Великобритания
Жанр: короткометражный мультфильм, семейный
Продолжительность: 00:26:38
Год выпуска: 2009
Озвучание: Любительский (двухголосый закадровый) zamez & ChrisTref
Перевод: стихи Марины Бородицкой
Адаптация и редакция: boomer2
Русские субтитры: нет
Режиссёр: Джейкоб Шух / Jakob Schuh, Макс Лэнг / Max Lang
Роли озвучивали: Хелена Бонем Картер / Helena Bonham Carter (рассказчик)
Джеймс Корден / James Corden (мышонок)
Том Уилкинсон/ Tom Wilkinson (Лис)
Джон Херт / John Hurt (Филин)
Роб Брайдон / Rob Brydon (Змей)
Робби Колтрейн / Robbie Coltrane (Груффало)
Описание: Экранизация книги-бестселлера Джулия Дональдсон и Аксель Шеффлер о маленьком и сообразительном мышонке, который используя рассказы о выдуманном чудовище Груффало, обманул голодного Лиса, глупого Филина и болотного Змея.
Качество: HDTVRip-AVC 720p
Формат: MKV
Видео: AVC; 1280x720 (16:9); 25 fps; bitrate avg 3003 kbps
Аудио 1: Russian; MPEG-1 Audio layer 3; 192 Kbps; CBR; 2 ch
Аудио 2: English; AAC LC; 192 Kbps; 2 ch
Субтитры: отсутствуют
Сэмпл: http://multi-up.com/389620
Рейтинг:
kinopoisk.ru: 7.563 (27)
imdb.com: 7.10 (303)
Подробные технические данные

Полное имя : The.Gruffalo.HDTV.720p.zcb.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 645 МиБ
Продолжительность : 26 м.
Общий поток : 3387 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2010-12-06 17:31:14
Программа кодирования : mkvmerge v2.9.9 ('Tutu') built on Nov 25 2009 21:13:32
Библиотека кодирования : libebml v0.7.9 + libmatroska v0.8.1
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L3.2
Параметры CABAC формата : Нет
Параметры ReFrames формата : 4 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@3.2
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 26 м.
Вид битрейта : Переменный
Максимальный битрейт : 3700 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикс.
Высота : 720 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Стандарт вещания : PAL
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Основные цвета : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Характеристики трансфера : BT.709-5, BT.1361
Коэффициенты матрицы : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Идентификатор кодека : A_MPEG/L3
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 26 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 36,6 МиБ (6%)
Язык : Russian
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Версия формата : Version 4
Профайл формата : LC
Параметры SBR формата : Нет
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 26 м.
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Язык : English
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

анвад

Старожил

Стаж: 16 лет

Сообщений: 5213

анвад · 06-Дек-10 22:35 (спустя 35 мин., ред. 06-Дек-10 22:35)

Скорей бы семпл, надо заценить Надеюсь стихи и рифма приближены к фильму, а не к произведению.
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 06-Дек-10 22:38 (спустя 3 мин., ред. 06-Дек-10 23:08)

анвад
сэмпл будет чуть позже, если не понра кинешь в меня камень:))) Стихи по книге, в оригинале мульт не в стихах, скучный перевод по тексту уже есть на трекере в одноголоске.
[Профиль]  [ЛС] 

анвад

Старожил

Стаж: 16 лет

Сообщений: 5213

анвад · 06-Дек-10 22:54 (спустя 15 мин., ред. 06-Дек-10 23:54)

boomer2 писал(а):
анвад
сэмпл будет чуть позже, канал забит раздачей, если не понра кинешь в меня камень:))) Стихи по книге, в оригинале мульт не в стихах, скучный перевод по тексту уже есть на трекере в одноголоске.
Можешь не просить, камень не кину А по перевод скажу - В оригинале фильм как раз в стихах!!! И он не скучный, но если переводчики взялись за дело, надо подходить с душой, а не с рвением быстро сделать.
Как чаще бывает...
Мдя,... рассказчик здесь чужд, восприятие женского голоса отсутствует и не достигнута атмосфера, не поддержана рифма. Увы дрова сыры, здесь текст почувствовать сперва бы надо..
...Ух! Вот это да.. И где Вы с ним встречаетесь?
- Вот здесь.. у камня на опушке.
Он, кстати,очень любит лис.
C приправой из петрушки.
- С приправой, говоришь! ..Ну мне пора домой.
Прощай мышонок! - молвил Лис
..и в лес нырнул густой.
Это более созвучно, нежели .... импровизация.
Данное мнение ни в коем случае не затрагивает личность ни автора и пр.
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 06-Дек-10 23:16 (спустя 22 мин., ред. 06-Дек-10 23:16)

анвад
сэмпл в шапке. Я без души ничего не делаю:) здесь не просто наложены стихи, они отредактированы, изменен род животных, несовпадающий с книгой с женского на мужской с сохранением стихотворной формы. Как вышло, скажешь после просмотра, но не забывай, что работа любительская и я не поэт:)
[Профиль]  [ЛС] 

анвад

Старожил

Стаж: 16 лет

Сообщений: 5213

анвад · 07-Дек-10 00:10 (спустя 53 мин.)

boomer2
скрытый текст
Так от Бородицкой по существу - ничего и не осталось ( если конечно это та, которая перевела книгу..) Вот если бы Вы делали озвучку, я бы Вам предложил отредактированный текст, а так критика мимо Вас
[Профиль]  [ЛС] 

Demiurg.e

Стаж: 15 лет

Сообщений: 573

Demiurg.e · 07-Дек-10 00:12 (спустя 1 мин., ред. 07-Дек-10 00:50)

boomer2
Заценим перевод, обязательно. Спасибо!
анвад прав, тут не рядовая короткометражка, а целая басня. Произведение обязывает иметь красивую рифму, и не просто стих или дословный перевод, а золотую середину.
Я вот тоже решил попробовать свои силы в переводе этого мультфильма. Решил не торопиться, с чувством, с толком. Сегодня зарифмовал до встречи с совой, будет времечко на днях, продолжу. Кажись не плохо получается...


P.S. Судя по семплу - намного лучше, чем первая озвучка от -Доцент-. Совсем другое дело, немного сыровато, но прогресс на лицо. Этот отрывок, в плане перевода не самый сложный. Скачаем целиком, заценим. Может и не придётся самому пыхтеть на переводом...
[Профиль]  [ЛС] 

Zefirich

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 7

Zefirich · 07-Дек-10 00:39 (спустя 27 мин.)

Цитата:
Demiurg.e
Я вот тоже решил попробовать свои силы в переводе этого мультфильма.
впервые скачиваю один и тот же мультик в третий раз
первый вариант (с субтитрами) я детям озвучивал сам. по книжке, ссылку на которую давал в предыдущей раздаче. ну, диалоги белок переводил сам, конечно
а если ещё и твой перевод будет хорош, то нужно будет раздачи объединять
[Профиль]  [ЛС] 

Demiurg.e

Стаж: 15 лет

Сообщений: 573

Demiurg.e · 07-Дек-10 00:54 (спустя 15 мин.)

Zefirich писал(а):
впервые скачиваю один и тот же мультик в третий раз
Та же фигня. Но что-то мне подсказывает, что это ещё не предел. По хорошему бы выкладывать сабы и дорожки с озвучкой отдельно, шлифовать их и доводить до ума... Думаю ещё не одна раздача появится...
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 07-Дек-10 01:10 (спустя 15 мин., ред. 07-Дек-10 01:10)

анвад
здесь как раз по книге. Вы просто забываете, что добавленный авторами мульта видеоряд блюд в этом мультфильме заставляет менять слова, и предложенная вами и автором книги петрушка как раз с рисунком не согласовуется, как и совиное мороженное, которого нет в книге.
Лично я не нахожу рифмы в вашем предложении, они даже разные по длине, может, у нас разное чувство рифмы:)
скрытый текст
...Ух! Вот это да.. И где Вы с ним встречаетесь?
- Вот здесь.. у камня на опушке.
Изменения вызваны лишь несовпадением с книгой и видеорядом, текст максимально сохранен из уважения к автору. Я занимался текстом, так что почему же мимо меня?
PS Вы кстати не ответили на вопрос про качество вашего видео, единственный рип, который есть в сети aaf запоротый, а такого рипа как здесь нет ни у кого
Demiurg.e
пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 

анвад

Старожил

Стаж: 16 лет

Сообщений: 5213

анвад · 07-Дек-10 02:49 (спустя 1 час 39 мин., ред. 07-Дек-10 07:35)

boomer2
У каждого из нас своя логика, я привел лишь пример...
На Ваш вопрос :
Цитата:
PS Вы кстати не ответили на вопрос про качество вашего видео, единственный рип, который есть в сети aaf запоротый, а такого рипа как здесь нет ни у кого
- Запоротый в сети, наверное есть! Но не здесь.!
[Профиль]  [ЛС] 

FrodoNew

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1678

FrodoNew · 07-Дек-10 10:22 (спустя 7 часов, ред. 07-Дек-10 10:22)

МедиаИнфо всего файла
Цитата:
Вид битрейта : Переменный
Максимальный битрейт : 3700 Кбит/сек
МедиаИнфо сэмпла
Цитата:
Битрейт : 2805 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 3700 Кбит/сек
Не могли бы выложить следующие данные
Bitrate Viewer http://www.winhoros.de/docs/bitrate-viewer/download.html
Цитата:
Аудио 2: English; AAC LC; 2 ch
Битрейт добавьте
В Сэмпле всего 1 дорожка. Сделайте новый сэмпл - покороче (не надо 2 минуты :)), но с 2 дорожками.
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 07-Дек-10 23:13 (спустя 12 часов, ред. 08-Дек-10 00:16)

FrodoNew
1) сэмпл переделал как вы просили, хотя зрители оценивают качество видео и любительской озвучки. А про две минуты написано в ваших правилах.
2) ААС - это RAW формат, который не имеет битрейт. Но специально для вас вычислил другим методом.
3) если вас смущает слово Переменный, в МедиаИнфо есть Общий поток 3387-192-192=3003 (средний видео битрейт). И посколько он переменный он не может совпадать с сэмплом.
4) извините, я не устанавливаю сомнительные программы. В этом разделе указана https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=48686 предпочтительная программа, техническая информация из нее присутствует в шапке.
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет

Сообщений: 51458


xfiles · 07-Дек-10 23:28 (спустя 15 мин.)

boomer2 писал(а):
извините, я не устанавливаю сомнительные программы.
Bitrate Viewer - это не сомнительная программа. Можете не сомневаться.
С её помощью Вы увидели-бы график битрейта, узнали минимальный, максимальный и номинальный битрейты, а также прочую информацию о видео.
Скриншот Bitrate Viewer
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 08-Дек-10 00:15 (спустя 46 мин., ред. 08-Дек-10 00:15)

xfiles
ну видите, я без установки программы назвал вам средний битрейт
[Профиль]  [ЛС] 

fox1918

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2556

fox1918 · 08-Дек-10 08:29 (спустя 8 часов)

всем спасибо за труды!
сделайте пожалуйста avi релиз!
заранее спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет

Сообщений: 51458


xfiles · 08-Дек-10 09:39 (спустя 1 час 9 мин.)

boomer2 писал(а):
xfiles
ну видите, я без установки программы назвал вам средний битрейт
На три единицы ошибся
[Профиль]  [ЛС] 

FrodoNew

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1678

FrodoNew · 08-Дек-10 09:42 (спустя 3 мин.)

Цитата:
извините, я не устанавливаю сомнительные программы
Конечно, она сомнительная ) Мало того что с вирусами, так я еще денег получу если вы по ссылке перейдете )
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 08-Дек-10 10:25 (спустя 42 мин., ред. 08-Дек-10 10:25)

xfiles писал(а):
На три единицы ошибся
да нет, как раз тютелька в тютельку
FrodoNew
приятно, что вы понимаете юмор
[Профиль]  [ЛС] 

Demiurg.e

Стаж: 15 лет

Сообщений: 573

Demiurg.e · 10-Дек-10 18:26 (спустя 2 дня 8 часов, ред. 10-Дек-10 18:26)

Ну вот, как обещал. Моя версия перевода готова! Сегодня закончил перевод мультфильма и завершил начатую работу над субтитрами. В озвучке я не петрю, так что ограничусь сабами.
Хотелось бы услышать мнение о переводе, я старался. Попытался совместить дословный перевод мульта, с переведёнными стихами Марины Бородицкой. Но старался оставаться близко к содержанию мультфильма. Диалоги в сабах идут в один такт с происходящим на экране. Пришлось ложить на рифму перевод диалогов, а кое где хорошо подходили готовые отрывки.
На сколько я был близок к цели, решать вам. Кто заинтересован, вот ссылка на внешние субтитры (*.SRT). РУССКИЕ СУБТИТРЫ http://multi-up.com/391402
Может кто и озвучит, всё зависит от результата проделанной работы.
P.S. Эти сабы подогнаны под эту раздачу! Т.к. раздачи от анвад и boomer2, имеют различия по длинне видео, для релиза анвад ссылка на сабы будет в посте к соответствующей раздаче.
[Профиль]  [ЛС] 

Ptushkin_i

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1


Ptushkin_i · 18-Дек-10 14:44 (спустя 7 дней)

а где перевод????
[Профиль]  [ЛС] 

GoldenMan28

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 4619

GoldenMan28 · 28-Янв-11 13:08 (спустя 1 месяц 9 дней)

Номинант премии "Оскар-2011". Мульт не плохой, но слабовато вышло.
[Профиль]  [ЛС] 

Demiurg.e

Стаж: 15 лет

Сообщений: 573

Demiurg.e · 29-Янв-11 19:00 (спустя 1 день 5 часов)

Окончателный список из 5-и претендентов на Оскар:
Best Animated Short Film
- Day & Night
- The Gruffalo
- Let’s Pollute
- The Lost Thing
- Madagascar, carnet de voyage (A Journey’s Diary)
[Профиль]  [ЛС] 

Daisy Adair

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 83

Daisy Adair · 17-Фев-11 13:13 (спустя 18 дней, ред. 17-Фев-11 17:42)

скрытый текст
Гулял мышонок по лесу, и вдруг лиса бежит,
А у лисы, как водится, хороший аппетит.
- Пойдём со мною, маленький, в нору ко мне пойдём,
Мы сможем там отлично позавтракать вдвоём.
- Простите, тётушка Лиса, - мышонок пропищал, -
Я завтракаю с Груффало: я твёрдо обещал.
- Что там ещё за груффало? Мышонок, ты о ком?
- О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:
Есть у него клыки, и когти тоже есть,
И преогромнейшая пасть, а в ней зубов не счесть.
- И где же вы встречаетесь?
- Да вон у той горушки.
Он, кстати, очень любит лис. С приправой из петрушки.
- С приправой, говоришь? Ну, мне пора домой.
Прощай, мышонок! – и лиса нырнула в лес густой.
- Ха, глупая лиса! Не знает ничего!
Нет никакого груффало, я выдумал его.
Гулял мышонок по лесу, и вдруг сова летит,
А у совы, как водится, отменный аппетит.
- Летим со мною, лёгонький, летим ко мне в дупло,
Там стол обеденный накрыт, там сухо и тепло.
- Простите, бабушка Сова, - мышонок пропищал, -
Я пообедать с Груффало сегодня обещал.
- Какое ещё груффало? Мышонок, ты о ком?
- О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:
Ножищи, как столбы! На них когтищи в ряд!
И бородавка на носу, а в бородавке – яд!
- А где вы с ним встречаетесь?
- Вон там, за ручейком.
Он, кстати, очень любит сов. Тушёных, с чесноком.
Тушёных, говоришь? Ну, я спешу… дела…
Прощай, мышонок! – и сова умчалась как стрела.
- Ха, глупая сова, не знает ничего!
Нет никакого груффало, я выдумал его.
Гулял мышонок по лесу, и вдруг змея шуршит,
А у змеи, как водится, прекрасный аппетит.
- Пош-ш-шли со мною, мягонький, пошли ко мне домой,
Там сможем мы отлично поужинать с тобой.
- Простите, госпожа Змея, - мышонок пропищал, -
Я с Груффало поужинать сегодня обещал.
- Ш-што-што? Какое груффало? Мышонок, ты о ком?
- О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:
Глаза огнём горят, язык черней черники,
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий!
- А где вы с ним встречаетесь?
- Тут рядом, на пруду.
Он, кстати, очень любит змей. В сметане и в меду.
- В сметане, говориш-шь? Ну, мне пора в постель.
Прощай, мышонок! – и змея в свою скользнула щель.
- Ха, глупая змея, не знает ничего!
Спасибо, выдумка моя, спасибо, груффа…
…Ой!
Как этот страшный зверь сумел сюда попасть?
Какие острые клыки, чудовищная пасть!
Ножищи, как столбы… на них когтищи в ряд…
И бородавка на носу, а в бородавке – яд!
Глаза горят огнём, язык черней черники,
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий.
Ой мама, это груффало!
Оно меня понюфало!
- Еда, - воскликнул Груффало, - сама шагает в рот!
Я положу тебя на хлеб, и выйдет бутерброд.
- Меня на хлеб? Да я такой… - мышонок пропищал, -
Я самый страшный зверь лесной, я всех тут застращал!
А ну, пошли со мною, сейчас увидишь ты,
Как от меня все звери бросаются в кусты!
- Ну что ж… ха-ха… веди! Взгляну, потехи ради.
Ты топай впереди, а я тихонько сзади.
Вот по лесу они вдвоём шагают не спеша,
И вдруг шипенье слышится и шорох камыша.
- Да это же Змея! – мышонок закричал. –
Привет, не виделись сто лет, я даже заскучал!
Змея сказала: «Мамочки! На помощь! Караул!»,
Под кучу брёвен заползла – и только хвост мелькнул.
- Ну как? – спросил мышонок, - что скажешь ты теперь?
- Да, это удивительно, - промолвил страшный зверь.
Вот через лес они опять шагают друг за дружкой,
И вдруг заухало в ветвях над самою опушкой.
- Да это же Сова! – мышонок закричал. –
Здорово, бабушка, давно тебя я не встречал!
Сова сказала: «Батюшки! Спасите… Не могу…»,
Забилась в тёмное дупло и больше ни гу-гу.
- Ну как? – спросил мышонок, - что скажешь ты теперь?
- Да, это поразительно! - воскликнул страшный зверь.
И вот опять они вдвоём идут лесной тропинкой.
Что там за рыжее пятно мелькнуло за осинкой?
- Эй, тётушка Лиса! – мышонок закричал. –
Ты что же в гости не идёшь, я даже осерчал.
Лиса сказала: «Это он! Спасите… Нету сил…»,
И мигом юркнула в нору, и след её простыл.
- Ну вот, – сказал мышонок, - не правда ли, теперь
Ты убедился, что в лесу я самый страшный зверь?
Но я проголодался… Эх, что ни говори,
Всего вкуснее груффало с орешками внутри!
- С орешками внутри? Да это страшный сон!
И зверь пустился наутёк, и в чаще скрылся он.
Сидит мышонок на пеньке, орешками хрустит:
Ведь он сегодня нагулял отличный аппетит.
[Профиль]  [ЛС] 

boomer2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 188

boomer2 · 17-Фев-11 22:25 (спустя 9 часов)

Daisy Adair
это зачем?
[Профиль]  [ЛС] 

Zorgan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 6


Zorgan · 13-Мар-11 11:12 (спустя 23 дня)

Спасибо, перевод отличный, гораздо лучше не стихотворного - вся семья очень радуется Не могли бы Вы сделать и avi релиз?
[Профиль]  [ЛС] 

NPC42

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 34


NPC42 · 26-Мар-11 10:12 (спустя 12 дней)

О, книжку уже до дыр зачитали с малой, теперь мульт посмотрим, спасибо большое!
[Профиль]  [ЛС] 

marishka09

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 5


marishka09 · 11-Апр-11 16:45 (спустя 16 дней)

я в нетерпении посмотреть, очень любим эту книжку
[Профиль]  [ЛС] 

rglwgacc

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 9


rglwgacc · 03-Май-11 17:55 (спустя 22 дня)

а почему груффало а не граффало?
[Профиль]  [ЛС] 

harry shooter

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 167


harry shooter · 16-Июл-11 18:58 (спустя 2 месяца 13 дней)

А avi с этим переводом нельзя сделать? Или хотя бы дорогу выложить.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error