Ван Штирлиц / Van Helsing [2010, комедия, смешной перевод, драма, боевик, фантастика, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

iVANsID

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 200

iVANsID · 17-Авг-10 19:59 (14 лет 4 месяца назад, ред. 16-Окт-11 17:59)

Ван Штирлиц / Van Helsing
Год выпуска: 2010
Страна: США, Россия
Жанр: комедия, смешной перевод, драма, боевик, фантастика
Продолжительность: 1:59:27
Перевод: Любительский (двухголосый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Стивен Саммерс
В ролях: Хью Джекман, Кейт Бекинсэйл, Ричард Роксберг, Дэвид Уэнэм, Уилл Кемп, Шулер Хенсли, Элена Анайа, Кевин Джей О'Коннор, Сэмюэл Уэст
Описание: 1928 год. После окончательно ликвидации маньяка, по совместительству врага народа, по кличке Нафаня, чекист Лёха Долбунов получает ответственное задание: выяснить, почему Н-ская губерния не сдала государству продналог. Вместе с молодым партийцем Тимерзяевым, Лёха инкогнито отправляется в уездный город Зажопинск, где крутит свои дела известный румынский продюсер Сракула. Последний, как выяснилось, занимается не только раскруткой похабных исполнителей еще более похабных песен, но и содержит целую фабрику кулацких бройлеров. А за такое, как известно, появляется крайняя необходимость отвечать по всем инстанциям. Да только не так просто будет забороть хитроумного продюсера. Но настоящему чекисту любое задание по плечу, главное - правильный подход.
Доп. информация
Интересные факты:
- Сценарию данного фильма больше двух лет. Проект долго и нудно разрабатывался студией Nothanks Creations, и наконец был реализован студией Гонфильм.
- Это первый фильм из серии Анти-МАРВЕЛ, сделанный в стиле классического смешного перевода.
- По временной линии, сюжет данного фильма относится к середине первой части "Приключений Лёхи", однако в силу своего объема, туда не попал. И в "Приключениях Лёхи" мы можем лицезреть только приквел к этой истории.
- Участковый Сидоров в этом фильме возвращается к роли Нафани, коего он уже озвучивал в "Приключениях Лёхи". Коротенький эпизод с его участием является единственным в фильме, где был задействован gueststar
От авторов:
Oxid: Вообще, смешной перевод "Ван-Хельсинга" - дело весьма кропотливое и требует особого подхода. Все-таки, там задействованы классические персонажи из совершенно инородной культуры. Классические черно-белые фильмы про Дракулу, Франкенштейна, Человека-волка, к которым идет конкретный отсыл в этом фильме, нашему зрителю практически незнакомы. Самое большее, с чем мы знакомы - это с их современными интерпретациями, в которых не осталось и следа от тогдашнего пафоса, который Соммерс сумел передать в фильме "Ван-Хельсинг". По сути, это и есть главный негативный фактор этого фильма. Для них это - "вау круто! Старые добрые черно-белые ужастики в новой интерпретации!". У нас нет соответсвующего ассоциативного ряда. Потому адаптировать, по сути, забугорную классику ужастика, под "нашенское" - дело неблагодарное. Собственно, как таковой адаптации был подвергнут только Фракенбок, ставший первым "держимордовским" терминатором. А в остальном, вампиры остались вампирами, оборотни - оборотнями. Только на этом акцента не делается. И вот, помести все это в начало сталинской эпохи и произойдет, собственно, все вытекающее. В любом случае, выход этого фильма - историческое событие. Задолго до своего выхода он положил начало расширенной вселенной Анти-Марвел, которая выходит за рамки Икс-мэнов. Без сценария этого фильма, не было бы "Приключений Лёхи" и я рад, что все-таки удалось его сделать. Сценарий, хоть и подвергся некоторым изменениям, был написан безупречно. Хоть я уже и отвык работать с классическим смешным переводом, навроде Челопука, где основная составляющая не смысл, а веселье, думаю, вышло неплохо. А чтобы совсем не отходить от повествовательной линии "Приключений Лёхи", в конце происходит несколькоминутное философствование на тему. В общем и целом - спин-оффная эпопея пополнилась еще одним фильмом и это здорово!
nothx: Вот, спустя "каких-то" 2,5 года идея, появившаяся совершенно случайно, в итоге была реализована, хоть и не мной (так уж вышло), но все же. Понимаю, что большинство тех людей, который следили за проектом либо устали ждать, либо ушли с форума, но все же я призываю вас посмотреть эту ленту, хотя бы потому что она сделана в классическом, для переводчиков, стиле. Подробнее о создании фильма можно будет почитать в "Дневниках переводчика", а они будут выложены в посте к саундтреку. Вообщем, приятного просмотра!
Сэмпл: http://narod.ru/disk/23818539000/VanShtirlitz-sample.avi.html
Предупреждение! Для ознакомление со вселенной "Анти-МАРВЕЛ" рекомендуются следующие работы:
Чело-пук
Мульт-сериал "Люди-Крестик". Сезоны 1-3.
Спин-офф сериала "Иванов: настоящий подполковник"
Приключения Лёхи
Сериал "Стальные Режики"
Сон в летнюю ночь или СИМВОЛЫ ВЕРЫ
Фрунзик Тимерзяев в поисках Неупиваемой Чаши
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19), 720 x 384, 1001 kbps, 30.000 fps
Аудио: MPEG-1 Layer 3, 44100Hz, 128 kb/s tot , Joint Stereo
Media Info
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 1 001 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.875
Frame rate : 30.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.121
Stream size : 855 MiB (88%)
Writing library : DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Stream size : 109 MiB (11%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 33 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Гаара

Стаж: 15 лет

Сообщений: 90

Гаара · 17-Авг-10 21:15 (спустя 1 час 16 мин.)

iVANsID спасибо, 2 ой день жду, чтоб сюда выложили
[Профиль]  [ЛС] 

iVANsID

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 200

iVANsID · 17-Авг-10 21:48 (спустя 32 мин.)

Гаара, пожалуйста.
Раньше выложить было нельзя - ждали комментария одного из авторов.
[Профиль]  [ЛС] 

kuk@

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 7037

kuk@ · 17-Авг-10 22:22 (спустя 34 мин.)

iVANsID
семпл сделайте пожалуйста, а не ссылку на весь файл
[Профиль]  [ЛС] 

iVANsID

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 200

iVANsID · 17-Авг-10 22:57 (спустя 35 мин.)

kuk@
Перепутал ссылки, исправлено.
[Профиль]  [ЛС] 

Yaron_2010

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 2

Yaron_2010 · 20-Авг-10 11:33 (спустя 2 дня 12 часов)

Название должно быть по центру!
[Профиль]  [ЛС] 

tserkovnye

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 35

tserkovnye · 29-Авг-10 19:08 (спустя 9 дней)

K.e.e.p.e.R писал(а):
Это не DVDRip однозначно!
это CamRip
[Профиль]  [ЛС] 

iVANsID

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 200

iVANsID · 31-Авг-10 15:51 (спустя 1 день 20 часов)

На самом деле это всё же DVDRip, только чересчур пожатый.
[Профиль]  [ЛС] 

K.e.e.p.e.R

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 129

K.e.e.p.e.R · 05-Сен-10 04:26 (спустя 4 дня)

iVANsID писал(а):
На самом деле это всё же DVDRip, только чересчур пожатый.
С какого исходника жали ? С DVD-5 ? или рип с рипа делали ?
[Профиль]  [ЛС] 

Gyydvin

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 88


Gyydvin · 14-Сен-10 20:33 (спустя 9 дней)

Такое удалять нада , а тех кто озвучивал.... вешать!
[Профиль]  [ЛС] 

MaXZ13X

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 149

MaXZ13X · 17-Сен-10 04:49 (спустя 2 дня 8 часов, ред. 17-Сен-10 04:49)

Рассинхронизация видео со звуком
Звук идёт раньше секунды на 4
Причём местами
[Профиль]  [ЛС] 

niko2202

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 43

niko2202 · 29-Сен-10 16:55 (спустя 12 дней)

не понравилось! откровенно херь!
[Профиль]  [ЛС] 

waz200

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2

waz200 · 29-Дек-10 22:06 (спустя 3 месяца)

kolyan-ivn писал(а):
говно,хотя я не смотрел
обожаю такие комментарии
[Профиль]  [ЛС] 

Vitaliy24

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 8


Vitaliy24 · 07-Янв-11 17:15 (спустя 8 дней)

iVANsID с празником светлы всех пользователей
можешь еще что нибудь посоветовать плз большой тебе респект
если есть еще что нибудь и тебя не зотруднит кинь сыль в личку плыз
[Профиль]  [ЛС] 

Gyydvin

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 88


Gyydvin · 23-Апр-11 06:53 (спустя 3 месяца 15 дней)

Вы сами читали что написали?
Почитайте описание и задумайтесь! Кащенко по вам плачет!
[Профиль]  [ЛС] 

sp1RTik

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 6


sp1RTik · 28-Апр-11 17:28 (спустя 5 дней)

Gyydvin писал(а):
Такое удалять нада , а тех кто озвучивал.... вешать!
Я полностью согласен. Перевод просто отстой. Такое ощущение будто два обкурыша собрались и решили сделать перевод "а ля" Гоблин.
[Профиль]  [ЛС] 

Арчебальд Шприцендроссель

Стаж: 15 лет

Сообщений: 52

Арчебальд Шприцендроссель · 30-Июн-11 00:24 (спустя 2 месяца 1 день)

судя по всему фантазия уже иссякла у людей... "шедеврадальны" только "Крестики" и "приключения Лёхи" "Иванов" - туда-сюда остальное хрень и ерись... "Символы веры" не плохи, но больше похожи на попытку из зависти сделать свой "Южный парк" с блэк-джеком и шлюхами...
[Профиль]  [ЛС] 

JNDepp

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1


JNDepp · 20-Авг-11 20:57 (спустя 1 месяц 20 дней)

Полная хрень. Два ДЕБИЛА порят чушь!!! Уроды, вам лечиться нужно!!!!!!!!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Ыкс

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 349

Ыкс · 25-Сен-11 00:55 (спустя 1 месяц 4 дня, ред. 25-Сен-11 00:55)

Не кстати, смешной перевод получился более-менее ничего, во всяком случае по-лучше, чем попытка представить этот фильм в смешном переводе как "Ваня Холостой"... Ван Штирлиц получился по-прикольнее, звук чёткий, картинка воплне нормальная для неполного гигабайта, и музыка здесь тоже подобрана явно по-лучше.
Спасибо за раздачу.
Gyydvin писал(а):
Такое удалять нада , а тех кто озвучивал.... вешать!
Всех не перевешаешь..
Gyydvin писал(а):
Вы сами читали что написали?
Почитайте описание и задумайтесь! Кащенко по вам плачет!
Да ну при чём здесь сразу Кащенко.. Ну да, вот такой вот он юмор абсурда, который надо просто понимать, для чего нужно просто расслабиться и проще посмотреть на вещи хотя бы на какое-то время, т.е. на время просмотра. Все смешные переводы по сути представляют из себя именно этот самый юмор абсурда, начиная от патриархальных гоблинских, и, заканчивая какими-либо последними.. Другое дело, что звучать это должно не совсем уж тупо, почему я и сравнил вначале этот вариант смешного перевода и.. Ваню Холостого...
[Профиль]  [ЛС] 

vulev45

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 56


vulev45 · 13-Авг-12 13:35 (спустя 10 месяцев)

Очень интересная работа - гораздо смешнее вышеупомянутого Вани Холостого.
[Профиль]  [ЛС] 

rotar777

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1931

rotar777 · 24-Янв-14 20:17 (спустя 1 год 5 месяцев, ред. 24-Янв-14 20:17)

Дело Ноймана живет и побеждает.
К сожалению - условность жанра - в политичской сатире быдлоюмор дает как правило, отрицательный эффект.
Все таки некоторый минимум интеллекта необходим.
Так что - работайте дальше, ребята, вы на верном пути. Но эту попытку не забывайте - неудачный результат - тоже результат.
По крайней мере теперь вы знаете - как делать не надо.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error