nasinix · 10-Янв-10 16:31(14 лет 10 месяцев назад, ред. 17-Авг-10 20:46)
Человек в Белом / Недопустивший / Yurusarezaru mono / The man in white Год выпуска: 2003 Страна: Япония Жанр: криминал, якудза Продолжительность: 03:10:03 Перевод: Субтитры Русские субтитры: softsub (str) Режиссер: Микэ Такаси \ Takashi Miike В ролях: Като Масая \ Masaya Kato, Китамура Кадзуки \ Kazuki Kitamura, Фудзи Тацуя \ Tatsuya Fuji, Исибаси Рэндзи \ Renji Ishibashi, Аида Сёко \ Shôko Aida, Акимото Наоми \ Naomi Akimoto, Аримори Нарими \ Narimi Arimori, Мики Рёсукэ \ Ryôsuke Miki, Кацуно Хироси \ Hiroshi Katsuno, Номура Масаки \ Masaki Nomura, Эндо Кэнити \ Ken'ichi Endô, Мотомия Тайфу, Хирата Мицуру \ Mitsuru Hirata и др. Описание: Это произведение Микэ Такаси продолжает столь любимую им тему якудза. Сюжет сильно перекликается с его же " Агитатором\ Война кланов " 2001 года , также с Като Масаей в главной роли.
Дословно Yurusurezaru mono переводится как "Не позволивший" или "Не допустивший". Название "Человек в белом" досталось фильму от английского перевода, ну и благодаря привычке главного героя носить исключительно белое- вплоть до кобуры и подтяжек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ненормативная лексика, эротическая сцена и очень много насилия. В общем, все то, за что любят Микэ. Сюжет: У Морибэ Адзусы было трудное детстсво: отец убит, мать повесилась... Попрошайничая на улицах, он встречает главу одного из кланов якудз, которому парнишка "глянулся"- тот его одел, обул, натаскал. Прошли годы, и Морибэ- телохранитель главы клана Рэндзё. Когда Босса и двух других телохранителей в упор расстреливает наемный убийца, почему-то щадя самого Адзусу, тот решает найти убийц своего приемного отца. Не самого убийцу- эти парни кое- чем связаны в прошлом- а тех, кто заказал эту смерть. И в этом он готов идти до конца. Мне лично этот фильм понравился особым Миикэвским черным юмором. Ну и без рек крови не обойтись- они же так выигрышно смотрятся на белом. ДОБАВЛЕНА ВТОРАЯ ЧАСТЬ- теперь фильм можно посмотреть полностью. Пожалуйста, перезалейте торрент-файл.
Приятного просмотра. IMDB рейтинг 7.7 Доп. информация: Хардсаб отсутствует. отключаемые русские субтитры (str). Английские прилагаю только к первой части, т.к. во втором сбит тайминг. К сожалению, рип не очень хорошего качества- особенно это заметно в ночных съемках. Перевод субтитров мой. Если заметите неточности и ошибки- отпишитесь. Это мой первый перевод. Взялась за него, так как после просмотра фильмов с английскими субтитрами так и не могла решить- нравится он мне или нет. Первый файл: Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 496x272 (1.82:1), 29.970 fps, XviD build 45 ~901 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~106.90 kbps avg Второй файл: Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD MPEG-4 Аудио кодек: MP3 Видео: 640x352 (1.82:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~738 kbps avg, 0.13 bit/pixel Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
УФ. выяснила, что ЭТО- только первая часть фильма. Он выпускался на 2-х CD. заполучила вторую честь, увы, качество такое же. Выложу по окончании перевода.
большое спасибо тебе nasinix
ты говоришь о качестве.
как то привычно уже,во всяком случае для меня,смотреть японские фильмы в таком качестве =-)
группа вконтактах очень помогла с нахождением фильмов с участием Масаи.
Есть у меня 2х дисковый оригинальный DVD c этим фильмом
на первом диске фильм продолжительностью 01:35:32
на втором продолжительностью 01:48:34
причём на втором диске качество получше будет - интересно зачем было так выпущено ?
оба диска с английскими сабами
Но всё равно я не думаю что из этого можно сделать приличный рип
лучше сабы к ДВД прикручивать
Диски эти валяются у меня уже года 4 - ждал перевод
Вобщем если хотите перевести второй диск - могу отдать сабтитры
потом собиру DVD и выложу
могу конечно и сам DVD отдать - но канал на отдачу у меня слабоват
Wedis
На русском языка имя режиссера пишется Микэ Такаси, на английском Takashi Miike. Вы о Поливанове слышали? Не надо делать дурной кальки с ромадзи.
вторые англосабы, имеющиеся у меня - со сбитым на 15 минут таймингом, отсутствием некоторых песен и оформлением в желтом цвете. Могу приложить, если хотите, но, естественно, доводить их до ума не буду. Тех. данные поправила.
Система Поливанова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, первоначально разработанная российским востоковедом Евгением Дмитриевичем Поливановым в 1917 году. Опубликована была в 1930 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росиядзи», «россиядзи» или (среди нелингвистов) «киридзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов
nasinix
В разделе Зарубежное кино ориентируемся на kinopoisk.ru и imdb.com. Исправьте имя режиссёра.
Характеристики видео первой и второй части отличаются. Сделайте, пожалуйста, скриншоты второй части. Все скриншоты должны быть оформлены в виде миниатюр (превью - увеличение по клику)
вторые англосабы, имеющиеся у меня - со сбитым на 15 минут таймингом, отсутствием некоторых песен и оформлением в желтом цвете. Могу приложить, если хотите
супер эквидистанта
А чем смотрите? Gom Player да и практически любой проигрыватель подгружает их автоматически.
Если не случилось- правой клавишей- открыть субтитры.
Чересчур медленное и спокойное кино. Гораздо умиротворённее аналогичного "Тайный мир Синдзюку". Ни о каких фирменных Миикевских реках крови и цинизме тут и речи нет. Стерильная драма про якудзу.
при первом просмотре я решила, что да, живой. при втором- уже не так уверена... черепашку жалко было, да...зато нет двуличия- мы любим животных, мы их потом убиваем и едим...японский подход- всё напрямую.
А Китамурыча уже столько раз убивали в кино, что я каждый раз, как он остаётся жив- удивляюсь:)) но всё больше люблю этого дядьку со смешным голосом- на удивление хороший и разноплановый актёр.
Взялась за него, так как после просмотра фильмов с английскими субтитрами так и не могла решить- нравится он мне или нет.
Первая серия - сразу нравится :).
Гангстерский фарс с лирическими отступлениями. Расширенный Agitator с меланхоличными шансонами а ля французские нуары. Высокий и красивый МК весь в белом - песТня (в Агитаторе тоже романс ходячий, но без юмора; а тут поприкалывался сценарист над его светлым образом "борца за идею"). И ведь не скажешь, что особо играет (всю первую серию красиво в кадр вошёл - красиво вышел, или упал и лежит, устамши :D), по сравнению с тем же полицейским в "пельменной" /известный же дядько, запамятовала, как его фамилиё?... Хироки Мацуката!!/, который в трёхминутном эпизоде показывает актёрский класс;
а как хорош! - порода и понты работают на образ "крестоносца со снесённой башней". Диалоги местами - покатуха и чёрный юмор. Причитания хоста "Я не хочу умирать на руках у мужика!" очень в тему. Сразу вспоминается дюжина подобных сцен почётного умирания в азиатских боевиках. Китамура Кадзуки поднаторел на второплановых ролях внимание привлекать, укладка-макияж и своё соло выводит красочно. Вторая серия плавно сместилась в тему "якудза и Смысл Жизни". Разборки неспешны, финал предсказуем, за фарс отвечают деды-маньяки (старая школа! :wow:), Като в самурайской тоске всё просветлённее и краше, взгляд его всё нежнее. Не первый раз впечатление, что Миике в него безнадёжно влюблён :lol:. Даже не знаю теперь, что больше нравится - Agitator или Пижон в белом? Agitator (старая любовь не ржавеет ) короче, динамичнее и без затей, а Пижон веселее, развесистее, да ещё Конкретный Дед в Плаще (Tatsuya Fuji - свеж как огурчик! ) на себя одеяло тащит.
И пусть с первых минут понятно,
скрытый текст
чем дело кончится, время по пути на кладбище флибустьеры-"романтики" провели с огоньком и не без идеалов.
Миике - спасибо за гуманизм в отношении главного героя, особенно понравилась линия "непоколебимый альбатрос бусидо и его супруга" - очень по-японски. Переводчику - спасибо за соль! Банзайте, товарищ!
Митра2574
Ааа... после ваших впечатлений щас точно пойду пересматривать (надеюсь, краснеть за качество перевода не придётся).
Като и впрямь вроде и не делает ничего- только понтуется и прёт с упорством наведённой на цель ракеты... Насчёт его и Миикыча- ну, у меня вот впечатление, что Микэ их обоих давно и нежно- и Като, и Китамуру- последнего воооооон сколько наснимал... а понты и впрямь душевные- белая лилия, раскрашивание улиток гуашью, белые подтяжки и непокобе...ле...бимая жёнушка, глядящая в зеркало, пока муж пакует пять кипенно-белых костюмов. А, ещё обсасывание кубиков льда из коктейля... Вы открыли мне глаза. почему я сразу не смогла понять. что это фарс и пародия?:))))))))))))))))))))))) пы сы. после этого фильма стала особо ценить и Рэндзи Исибаси, и Фудзи Тацую, не говоря уже о вышеназванных добрых молодцах.
Спасибо за отзыв!
я так порадовалась, когда с него во второй серии понтовые очки наконец-то сняли и начали лицо показывать:
Като только дай, он глазами за две секунды целую поэму изобразит :wow:. Правда, тут до поэмы дело не дошло, но были моменты, как в той песне... "мы - эхо, мы - эхо, мы долгое эхо друг друга..."
Цитата:
Микэ их обоих давно и нежно- и Като, и Китамуру- последнего воооооон сколько наснимал...
так с Китамурой, то ж взаимно. Одного поля ягода.
А Като как Гималаи - недосягаем ("не доставайся же ты никому!" :lol:). Вот и ходит он у Мике белым лебедем, воплощает Прекрасное Далёко.
Цитата:
белые подтяжки и непокобе...ле...бимая жёнушка
она дополнила общую картину его безупречности.
В комплект "идеальный самурай" входят: белые одёжки, мёртвый сюзерен и идеальная жена, которая счастлива уже тем, что приставлена охранять костюмы супруга.
А он ей за это улиток расписывает. Так и живут. Душа в душу.
Высокие отношения.
Цитата:
после этого фильма стала особо ценить
чего у режиссёра не отнять, так это способности собирать до кучи качественных актёров, каждому - роль в зубы и пусть самовыражаются.
Благо, старшее поколение у них ещё на пенсию не вышло. Тот же Фудзи каждую сцену провёл с оттяжечкой (смотрит эдакий зубр на Като, и в каждом взгляде, ну что, щенок, каково тебе со мной играть? :lol:), не говорю уж о его вдохновенных плясках на раздевание.
мда... общее впечатление: весёлое, по-японски позитивное кино с хорошими актёрами :roll:.