| 
		   
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Kaiten1977 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 5 месяцев 		Сообщений: 512 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Kaiten1977 · 
					 
					19-Апр-09 15:35
				
												(16 лет 6 месяцев назад, ред. 19-Апр-09 15:35)
							 
			
			
		 
		
						
													
SolidlSnake писал(а): 
Народ, а тут прям в видео вставлены субтитры? Или отдельно надо читать? 
 
Субтитры идут отдельным файлом. При воспроизведении они сами вставляются, если плеер нормальный.											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Slowen88 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 11 месяцев 		Сообщений: 126 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Slowen88 · 
					 
					09-Июл-09 02:10
				
												(спустя 2 месяца 19 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													Решил, ради прикола, поглядеть с сабами... сабы относительные... эммм.. много ляпов. 
Например, просмотрев до появления Оцелота, я заметил (не особо внимательно проверяя...):
 
Цитата: 
"She and I were at the SAS together" переведено как "Мы вместе служили в спецназе ЦРУ" 
 
Позвольте поинтересоваться, с каких это пор, Special Air Service Её Величества - спецназ ЦРУ? О_о САС - это военная организация, а-ля Отряд "дельта" в США, а-ля "Спецназ ГРУ" в России. А спецназ ЦРУ - это совсем иная тема... в Британии его аналог - Ми5, в России - АЛЬФА, ВЫМПЕЛ. Вобщем, ляп очень скверный, и не мелочный. Игра на военную тематику. Подобные ньюансы важны. 
 Далее:
 
Цитата: 
"So this is the legendary Boss?" - "Так вот ты какой, легендарный Босс..." 
 
Убило!))) "Так вот ты какой, северный олень..."... Куда более грамотно было бы употребить : 
"И это - легендарный Босс?"... 
 Еще:
 
Цитата: 
"You... you from the Ocelot unit of Spetsnaz" - "Ты! Ты из спецназа! Из отряда "Оцелот"! 
 
Откуда столько эмоций? )) Там вполне внятный разговор в нормальных тонах, а не паникующий зольд... более верно: "Ты... из спецназа, отряд "Оцелот"!" 
 Затем сразу реплика того же содата:
 
скрытый текст 
What's a GRU soldier doing here?" - "Солдат ГРУ? Что ты здесь делаешь?" 
 
По-порядку: 
От сказал о отряде спецназа "Оцелот", ясно, что СпН входит в структуру ГРУ, следовательно, спрашивать "Солдат ГРУ?" он не будет (он этого и не делал, в оригинале), ибо это звучит тупо. Советская армия - не современная, туда дебилов таких - не брали. А если брали - то быстро лечили. Затем, обращаться к  старшему по званию на "ты"? Хех... месяц нарядов вне очереди, а потом читание "Идиота" на Гауптвахте... этак еще недельки две. А в боевых условиях - можно схлопотать по башке (что и случилось, кстати...). 
Правильно: Что солдат ГРУ делает здесь?" (ГРУ - Государственное Разведывательное Управление - прим. Slowen) 
 Еще чуток...:
 
Цитата: 
He is the Ocelot commander" - "Я командир Оцелотов" 
 
Видимо автору показалось, что эта реплика принадлежит самому Оцелоту... но тут итак ясно - это лишь показалось... правильнее "Это командир "Оцелота"." 
 И напоследок:
 
Цитата: 
"That's Major Ocelot for you" - "Для вас - майор Оцелот" 
 
Тут есть два варианта: 
1) он имел ввиду "Главный Оцелот". А не воинское звание. Так как на его погонах красуются 4 звезды, характерные для звания Капитана. 
2) это просто ляп Kojima Productions 
 В любом случае, при переводе диалогов игры, стоит обращать внимание не только на текст. Оцелот - не майор, ему до майора еще целое звание, так что... 
 Вобщем... думаю, что я сделаю сабы дополнительные, от себя. Или отредактирую имеющиеся, дабы не заморачиваться с таймингами =)))											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Kaiten1977 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 5 месяцев 		Сообщений: 512 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Kaiten1977 · 
					 
					09-Июл-09 09:02
				
												(спустя 6 часов, ред. 09-Июл-09 09:02)
							 
			
			
		 
		
						
													
Slowen88 писал(а): 
Решил, ради прикола, поглядеть с сабами... сабы относительные... эммм.. много ляпов. 
 
Претензии Игорю Сонину, сотруднику "Страны Игр". Кстати, раз уж ты первый заговорил о качестве перевода этих титров, вставлю свои пять копеек. Задолго до появления на дисках журнала игрофильмов по MGS2-4 с титрами, выходили любительские переводы от вашего покорного (в случае с MGS4 от команды) и от других переводчиков, известные, к сожалению, лишь в узких кругах. Не мне судить о их качестве, но, во всяком случае, перечисленных тобой ошибок в моем переводе MGS3 точно нет    И 40-мм пулеметов там тоже нет    Однако, в "Стране Игр", видимо, не очень заинтересованы в продвижении подобного фанатского творчества. Помнится, на мое первое письмо с предложением опубликовать перевод сценария MGS  в текстовом формате на диске я получил ответ, что, мол, это может быть расценено, как нарушение авторских прав и лучше бы мне отправиться на какой-нибудь фанатский сайт. А через год-другой стали выходить эти игрофильмы с переводом И.Сонина, у которого, наверное, иммунитет против нарушения авторских прав    Не подумайте только, что я жалуюсь. Просто делюсь историей возникновения и продвижения переводов MGS.
 
Цитата: 
Оцелот - не майор, ему до майора еще целое звание, так что... 
 
Оцелот - майор. Расхождение с кол-вом звезд на погонах, как ты сам отметил - ляп разработчиков. Этот ляп хорошо известен фанатам игры и неоднократно обсуждался на соответствующих форумах.											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Slowen88 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 11 месяцев 		Сообщений: 126 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Slowen88 · 
					 
					09-Июл-09 11:26
				
												(спустя 2 часа 23 мин.)
							 
			
			
		 
		
						
													Kaiten1977
Да, он стопудов Майор, я что-то втыкнул...) Его Майором потом еще зовут. В звездах японцы ошиблись... эх... )) 
З.Ы. я фанат серии, считай все консоли (ПСП, ПС2, ПС3) куплены, в первую очередь, ради МГС =))) Но этот ляп как-то упустил =((( Хотя проходил игру неоднократно...
 
Цитата: 
Претензии Игорю Сонину, сотруднику "Страны Игр". 
 
Страна Игр - это одна большая претензия, полная некачественных авторов, убогих обзоров, и абсолютно тупой критики =)))
 
Цитата: 
40-мм пулеметов там тоже нет 
 
ъ 
Эммм... 40 mm machine gun - и есть 40 мм пулемет... Понимаешь, у нас все не как у людей. Понятие "Автомат" - также в корне неверно, ибо есть "Штурмовая Винтовка" (Assault Rifle). Но у нас, в совдепии, придумали "автомат", дабы "не как у буржуев". Хотя 40 мм, это уже авиационная автоматическая пушка, скорее, будет звучать внушительнее и более... эммм... подходяще.											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Kaiten1977 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 5 месяцев 		Сообщений: 512 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Kaiten1977 · 
					 
					09-Июл-09 12:50
				
												(спустя 1 час 24 мин.)
							 
			
			
		 
		
						
													
Slowen88 писал(а): 
Эммм... 40 mm machine gun - и есть 40 мм пулемет... 
.... Хотя 40 мм, это уже авиационная автоматическая пушка, скорее, будет звучать внушительнее и более... эммм... подходяще. 
 
Да, я знаю, что в оригинале 40 mm machine gun, но это очередной ляп разработчиков, легко корректируемый, если посмотреть в интернете информацию о том самолете. В состав его вооружения могут входить 40-мм пушки Bofors. Кстати, не авиационные, а наоборот, зенитные, установленные перпендикулярно продольной оси самолета и предназначенные для обстрела наземных целей. 
40-мм пулеметов в принципе не существует, ЕМНИП по классификации НАТО, все, что имеет калибр больше 20 мм - считается пушкой, в том числе и 20-мм "Вулкан".											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 BratSinot 
		
		
						  		Стаж: 16 лет 11 месяцев 		Сообщений: 417 		
		
			 | 
	
		
			
								
					BratSinot · 
					 
					14-Июл-09 17:22
				
												(спустя 5 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													Чувак да я тебе на радостях постараюсь репутацию значительно увеличить(это за русские субтитры)!											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Alextz777 
		
		
						  		Стаж: 16 лет 3 месяца 		Сообщений: 30 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Alextz777 · 
					 
					26-Июл-09 04:47
				
												(спустя 11 дней, ред. 26-Июл-09 04:47)
							 
			
			
		 
		
						
													one more user респектище те огромное!!Посмотрел с удовольствием,блин надо побырому мне работу найти новую купить соньку вторую пройти мгс3 а потом 3 соньку взять чтобы мгс4 пройти    ,кстати нету видоса(как здесь выложено) мгс4 на русском?											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Kaiten1977 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 5 месяцев 		Сообщений: 512 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Kaiten1977 · 
					 
					12-Авг-09 09:47
				
												(спустя 17 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													
Alextz777 писал(а): 
кстати нету видоса(как здесь выложено) мгс4 на русском? 
 
Есть, аж в двух-трех вариантах. Вот, например:  https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=974123 и вот:  https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1015435
Цитата: 
Респект тебе за перевод... 
 
Это сонинский перевод, вряд ли он прочтет отзыв    И слава богу, потому что ему тогда придется читать и мои отзывы, а они не столь позитивны.											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 dark_book 
		
		
								Стаж: 16 лет 10 месяцев 		Сообщений: 20 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					dark_book · 
					 
					16-Мар-10 16:38
				
												(спустя 7 месяцев, ред. 16-Мар-10 16:38)
							 
			
			
		 
		
						
													ой-ей-ей, не хочется никого обижать, но качество-то видео весьма и весьма отвратное... ни у кого не найдется получше? или подскажите, где можно скачать.											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Josh Holloway 
		
		
						  		Стаж: 16 лет 11 месяцев 		Сообщений: 79 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Josh Holloway · 
					 
					12-Май-10 18:41
				
												(спустя 1 месяц 27 дней, ред. 13-Май-10 10:44)
							 
			
			
		 
		
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 dieinhell 
		
		
								Стаж: 16 лет 6 месяцев 		Сообщений: 12 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					dieinhell · 
					 
					26-Июн-10 19:17
				
												(спустя 1 месяц 14 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													Это только заставки или тут ещё прохождение присутствует ?											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 BaDOOL6666 
		
		
						  		Стаж: 15 лет 8 месяцев 		Сообщений: 82 		
		
			 | 
	
		
			
								
					BaDOOL6666 · 
					 
					02-Сен-10 20:03
				
												(спустя 2 месяца 6 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													Спасибо большое за видео! С английским плоховато, да и если бы знал, всё равно с ходу не получалось бы прочитывать на не родном языке. Пока играю в 3-ую часть, очень нравиться! Впереди ещё четвёртая, тоже надеюсь порадует. Ещё раз спасибо за проявленный труд!											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Honby 
		
		
								Стаж: 17 лет 2 месяца 		Сообщений: 1328 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					Honby · 
					 
					22-Дек-10 17:13
				
												(спустя 3 месяца 19 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													у меня просьба. Выложите тексты и диалоги из МГС 2,3, 4 вордовским файлом что бы строчка на английском , строчк ана русском, дабы можно было выучить как в школе и смотреть кино без субтитров.											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Kaiten1977 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 5 месяцев 		Сообщений: 512 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Kaiten1977 · 
					 
					22-Дек-10 17:31
				
												(спустя 17 мин.)
							 
			
			
		 
		
						
													
Honby писал(а): 
у меня просьба. Выложите тексты и диалоги из МГС 2,3, 4 вордовским файлом что бы строчка на английском , строчк ана русском, дабы можно было выучить как в школе и смотреть кино без субтитров. 
 
Кто интересно будет для тебя заниматься подобным извращением? Есть просто текстовые переводы, без английских строчек. Читай текст и смотри игру, в чем проблема-то?											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Honby 
		
		
								Стаж: 17 лет 2 месяца 		Сообщений: 1328 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					Honby · 
					 
					22-Дек-10 17:53
				
												(спустя 21 мин.)
							 
			
			
		 
		
						
													Kaiten1977, где скачять документ Word с диалогами на английском?											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Kaiten1977 
		
		
						  		Стаж: 17 лет 5 месяцев 		Сообщений: 512 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Kaiten1977 · 
					 
					22-Дек-10 19:15
				
												(спустя 1 час 22 мин.)
							 
			
			
		 
		
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Animeks 
		
		
						  		Стаж: 19 лет 		Сообщений: 101 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Animeks · 
					 
					17-Апр-11 16:48
				
												(спустя 3 месяца 25 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													Спасибо за релиз! Получился отличный "фильм")) Оцелот такой неудачник забавный, каждый раз с него ржал    Пойду следующие части смотреть, надеюсь они в таком же духе   											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 tibeer 
		
		
								Стаж: 15 лет 6 месяцев 		Сообщений: 4 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					tibeer · 
					 
					05-Май-12 16:20
				
												(спустя 1 год)
							 
			
			
		 
		
						
													
IRusty писал(а): 
Спасибо огромное, а то скачал я "Снэйк Итер", запустил на эмуле и скорость игры как и видео (4-7 fps) меня расстроили, так что пока я в ожидании нового железа и новой версии эмуля, посмотрю видюшку (4 часа это супер)    
 
Прикинь, спустя ПЯТЬ!!!! лет перевода (хоть какого то) в самой игре так и не появилось... пиздец.											  
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Удот 
		
		
								Стаж: 17 лет 		Сообщений: 62 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					Удот · 
					 
					25-Ноя-12 21:37
				
												(спустя 6 месяцев)
							 
			
			
		 
		
						
													Oлеся,занимайся любовью,а не войной											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Кубик 69 
		
		
						  		Стаж: 12 лет 11 месяцев 		Сообщений: 19 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Кубик 69 · 
					 
					04-Дек-12 16:03
				
												(спустя 8 дней, ред. 21-Дек-12 18:44)
							 
			
			
		 
		
						
													Начел смотреть MGS Snake Eater CD0 . Очень много вырезано    (не полное видео) 
 Зря скачал   											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Call of Blood Omen 
		
		
								Стаж: 13 лет 9 месяцев 		Сообщений: 936 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					Call of Blood Omen · 
					 
					23-Авг-13 19:47
				
												(спустя 8 месяцев)
							 
			
			
		 
		
						
													Скрины бы, а то тут один Оскорбления на трекере запрещены. 
Редактировал Vlad1440.  на видео свой ник налепил, смотреть противно.											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Call of Blood Omen 
		
		
								Стаж: 13 лет 9 месяцев 		Сообщений: 936 		
		
		 	 | 
	
		
			
								
					Call of Blood Omen · 
					 
					14-Янв-15 04:51
				
												(спустя 1 год 4 месяца)
							 
			
			
		 
		
						
													сделайте вырезку видео из ХД версии от ПС 3 , только не поганьте видео своими никами.											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
	| 
		
		
		
				 Nick Parker 
		
		
						  		Стаж: 15 лет 6 месяцев 		Сообщений: 14 		
		
			 | 
	
		
			
								
					Nick Parker · 
					 
					30-Апр-15 10:08
				
												(спустя 3 месяца 16 дней)
							 
			
			
		 
		
						
													Люди!!!! Дайте скорости!!! Завтра инет отрубят посмотреть хочу!!!											 
			
					 
		
	 | 
 
	| 
				
		
	 | 
 
 
				 
			 |