renege79 · 22-Июн-10 08:00(15 лет 3 месяца назад, ред. 03-Янв-11 06:37)
Итальянский для начинающих. Догма №12 Italiensk for Begyndere. Dogme #12Год выпуска: 2000 Страна: Дания Жанр: Романтическая комедия Продолжительность: 01:34:46 Перевод: Профессиональный (двухголосый) Русские субтитры: есть (вшитые) Режиссер: Лоне Шерфиг / Lone Scherfig В ролях: Андерс В. Бертелсен /Anders W. Berthelsen, Анн Элеонора Йоргенсен /Ann Eleonora Jorgensen, Петер Ганцлер /Peter Gantzler, Ларс Каалунд /Lars Kaalund, Лене Тимрот /Lene Timrot Описание: Жизнь в небольшом датском городке течет тихо и размеренно. Разве что священник иной раз с органистом подерется, да управляющий спортивного ресторанчика на клиента мороженое выльет. От скуки жителей спасают только курсы, организуемые муниципалитетом. И когда заезжий итальянец открывает класс итальянского языка, самые несчастные и одинокие горожане на них записываются и прилежно учат язык Данте. И ничто, даже смерть учителя во время урока, не может их остановить… А вместе с итальянским в их жизнь приходит счастье. Небольшое, но очень важное и нужное. И у каждого – свое. Говорит вдохновитель данного релиза rz5:
Я этот фильм обожаю. С тех пор, как впервые посмотрела, взяв в прокате, пересматривала миллион раз. Купила когда-то кассету (у меня тогда ещё не было двд-плеера), потом фирменный ДВД. И всегда это был американский вариант на языке оригинала - датский со множеством вкраплений на итальянском, с английскими субтитрами.
Потом [...] появился рип с русской озвучкой. Я тогда так обрадовалась - вот будет у меня теперь возможность поделиться фильмом со знакомыми, кто не может смотреть просто с английскими субами. (Сама я по-русски его тогда не посмотрела.) И что меня удивляло - так это то, что народ, посмотрев по-русски, как-то не понимал, чего я так восхищаюсь. Наконец, я-таки посмотрела тот скачанный вариант. И - не то! Совсем не то.
И ведь фильм получил столько наград, и на IMDB оценивается в 7.1/10 при 7,470 проголосовавших.
Короче, я решила, что прелесть фильма сильно теряется из-за того, что датский и итальянский просто одинаково озвучены по-русски. К тому же я фильм всегда смотрела в американском варианте (который короче на 13 минут и первые минут тридцать смонтированы иначе). В-общем, захотелось мне тот вариант, что я всегда с удовольствием смотрю, сделать с русской озвучкой, но так, чтобы итальянский не смешивался с датским.
В этом рипе там, где в оригинале говорят по-датски, наложен профессиональный многоголосый перевод, а там, где говорят по-итальянски, оставлен оригинал и врезаны русские субтитры. Доп. информация:
Релиз
Рип с американского DVD и субтитры - rz5
Синхронизация звука моя
Спасибо konstantin68 за помощь в создании рипа. Сэмпл
Модератору
Это американская версия фильма. Данная раздача согласована с filolya. Просьба не удалять=)
ТОРРЕНТ-ФАЙЛ ПЕРЕЗАЛИТ в связи с тем, что вторым треком оказалось не совсем то, что должно было бы. Тем, кто нуждается в оригинальной дорожке, просьба перекачать файл. Для остальных ничего не изменилось.=) Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 624x400 (1.56:1), 29.970 fps, XviD build 50 ~1513 kbps avg, 0.20 bit/pixel Аудио: Audio #1(русский): 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Audio #2(оригинал): 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Объясните, пожалуйста, я правильно понимаю 2 вещи: 1. Audio #2(оригинал) -- это датский + итальянский?
2. Русские субтитры к датскому (который преобладает?) отсутствуют? То есть, смотреть на второй дорожке, не зная датского, нереально? Спасибо.
Объясните, пожалуйста, я правильно понимаю 2 вещи: 1. Audio #2(оригинал) -- это датский + итальянский?
2. Русские субтитры к датскому (который преобладает?) отсутствуют? То есть, смотреть на второй дорожке, не зная датского, нереально? Спасибо.
Или я что-то неправильно поняла, или что-то неправильно сделала. У меня почему-то в местах где говорят по-итальянски и субтитры русские и русский перевод тоже слышен, в итоге не слышно итальянского языка, получается полная русская озвучка. Помогите!
Или я что-то неправильно поняла, или что-то неправильно сделала. У меня почему-то в местах где говорят по-итальянски и субтитры русские и русский перевод тоже слышен, в итоге не слышно итальянского языка, получается полная русская озвучка. Помогите!
я тут обнаружил, что при сборке файла вместо датской дорожки сунул дорожку с переводом, черновую. Вот в ней, возможно, итальянские места переведены. Прошу прощения за ляп. Дорожка будет заменена, торрент - перезалит. Надеюсь, вечером все и сделаю. depth82
Вы случайно не в Windows media player смотрите? Он, насколько я знаю, две дорожки сразу проигрывает=)) Попробуйте в другом плеере, в Media player classic или KMPlayer. Они воспроизведут именно первый трек, это то, что вам нужно. ЗЫ. В общем-то, готово. Перезалил торрент.
Вы случайно не в Windows media player смотрите? Он, насколько я знаю, две дорожки сразу проигрывает=)) Попробуйте в другом плеере, в Media player classic или KMPlayer. Они воспроизведут именно первый трек, это то, что вам нужно.
Ага, я именно в нем и смотрела. Перекачала файл, попробовала в Media Player Classic. Теперь все отлично! Спасибо большое!
Фильм смотрела уже раз 5... Он просто удивительный!
Спасибо автору!
Говорят, что это единственная Догма, которая достигла коммерческого успеха... Пусть говорят, я люблю все 10 Догм, которые переведены на русский, но этот фильм - все же очень особенный. Последнюю песнь Мифунэ тоже поставила бы рядом - как Догма и романтическая (ИМХО) комедия
Спасибо автору, замечательный фильм, и правильная идея - сабы на итальянскую речь! В полном дубляже совершенно не те ощущения.
Спасибо за фильм! и за то, что он с субтитрами в нужных местах.
Сначала фильм кажется немного странным, необычным, но потом - потом понимаешь, что именно так и надо снимать фильмы о таких вещах. После одинаковых голливудских мелодрам и триллеров в которых все понятно уже на 10-й минуте, несмотря на все хитросплетения сюжета, этот фильм смотришь с особым удовольствием. Потому что герои - живые, настоящие люди, которых понимаешь и которым сочувствуешь. Такие же люди могут жить по соседству, работать за соседним столом, ехать рядом в метро...
И еще - после фильма есть, над чем подумать, и при этом настроение заметно улучшается )))
Так что еще раз спасибо!
прелесть фильма сильно теряется из-за того, что датский и итальянский просто одинаково озвучены по-русски. - это не про данную ли версию? - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=526939
или там тоже сохранены не-датские фразы?
Блин, почему такое кино сложно найти с сабами и оригинальной дорожкой? Перестал, по возможности, смотреть кино с озвучкой русской, так всякое, что попроще легко с сабами найти, а тут беда, аж коробит от русского голоса который не собирается играть, а других не бывает ни в люиьельской озвучке ни в какой другой.
Блин, почему такое кино сложно найти с сабами и оригинальной дорожкой?
Субы - они, знаете ли, из ниоткуда не берутся, их кто-то должен набить, а это весьма муторная работа. Сделайте доброе дело сами Это быстрее, чем ждать у моря погоды.
Субы - они, знаете ли, из ниоткуда не берутся, их кто-то должен набить, а это весьма муторная работа. Сделайте доброе дело сами Это быстрее, чем ждать у моря погоды.
Понятное дело, что дело муторное. Перевести и озвучить не менее сложно, однако, озвучек и частно даже разных для одного фильма в избытке, а сабов нет, это меня и удивляет, поскольку смотреть такие фильмы с озвучкой, тем более такой, как в данном случае - удовольствие сомнительное.
Скушнейший фильм. Я понимаю, что пьяно-документальная камера часть Догмы, но здесь она никому не помогла. Похоже на проект студентов-третьекурсников.
даже не знаю, можно ли было снять лучше на этой основе по голливудским стандартам, подозреваю, что да... ну хоть хуже бы 100% не было
Оформлено здорово (субтитры для итальянской речи). Жаль только, что это сокращенная версия 1:34 мин вместо 1:47 в трех соседних раздачах, много эпизодов вырезано, а некоторые переставлены местами. В трех других раздачах русский звук заглушает итальянскую речь, в результате непонятно, когда герои говорят на итальянском, а когда на родном датском, смысл фильма теряется.
К сожалению, получается, что нет полной версии этого фильма с незаглушенной итальянской речью.