Дрек · 11-Мар-10 19:09(14 лет 8 месяцев назад, ред. 12-Апр-10 19:51)
Жил-был Человек / Il était une fois… l'Homme / Сезон: 1 Год выпуска: 1978 Страна: Франция Жанр: Познавательный, мультипликационный, фантастика, приключения, семейный Продолжительность: 15 х 00:25:09 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Режиссер: Альбер Барилье В ролях: Роже Карель, Энни Балестра, Ален Дорваль, Винсент Ропион, Заира Бенбабис, Жилль Лорен, Франсис Лакс, Хосе Люссьони, Джозеф Мейнред, Сади Реббо, Фредерик Витта Описание: Сериал "Жил-был Человек" - начало мультипликационного сериала «Жили-были...». Вместе с Человеком мы совершим путешествия в новые незнакомые места. Они расскажут о развитии и становлении человека на нашей Земле. Давным-давно... Человек рассказывает об истории человечества, происхождении жизни, вплоть до конца двадцатого века.Охвачены основные исторические этапы,становление семьи,смешиваются основные моменты истории и повседневной жизни. В дополнение к комментариям Off-камера, часы, с двумя глазами и руками, с указанием даты событий. Во Франции было выпущено семь детских мультсериалов, несущих познавательный и развивающий характер. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео: XviD, 1454 Кбит/с, 656x528 Аудио: Русский (MP3, 2 ch, 192 Кбит/с) Аудио: польский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с) Аудио: французский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с) Аудио: английский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с) Аудио: немецкий (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с)
Как убрать лишнюю звуковую дорожку
Если кому надо,то лишние звуковые дорожки удаляются за несколько секунд в маленькой бесплатной программе VirtualDubMod 1.5.10.2.2542 - Файл-Открыть-Потоки-Потоки-Отключить-ОК-Сохранить как... Во вкладке видео дожно быть выбрано Прямопотоковое копирование.
Список серий
01. Земля
02. Неандерталец
03. Человек из Кро-Маньйона
04. Плодородные равнины
05. Первая империя
06. Времена Перикла
07. Римская империя
08. Исламские завоевания
09. Каролинги
10. Эпоха викингов
11. Строители Собора
12. Путешествия Марко Поло
13. Столетняя война
14. Ренессанс
15. Расцвет Испании
Скриншоты
AviInfo
File: Zhil-byl.chelovek.(05.serija.iz.26).Pervye.imperii.1978.XviD.DVDRip.avi
Title: Once.upon.a.time...Man.05of26.The.first.empires.Xvid.MP3.en.de.fr.es.mvgroup.org
Author: Albert Barillй
Copyleft: Procidis
Genre: Child's
Category: Television
Comment: The history of Man, from the beginning to the present time. The action focuses around one family. The same familiar characters reappear from episode to episode as they deal with the everyday problems of their time. Instead of presenting a "black/evil v
Filesize: 337.48 Mb ( 353 878 016 bytes )
Play length: 00:25:42.959 (38574 frames)
Subtitles: Not Present
Video: 656x528 (1.24:1), 25 fps, XviD build 50 ~1431 kbps avg, 0.17 bit/pixel
Audio #1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Audio #3: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Это моя раздача и мой перевод,которые я выкладываю на kinozal.tv.Некрасиво,наверное,недождавшись остальных серий начать выкладывать на другом трекере....
Не знаю насколько перевод близок к оригиналу, но "старый пердун", "какие тёлки", "жратва", "линяйте отсюда", "шо", "ёмкость мозга" и пр. режут слух.
Не хотелось бы услышать такое от своего ребенка. А по содержанию и подаче интересные мультики. Дрек, спасибо.
Это моя раздача и мой перевод,которые я выкладываю на kinozal.tv.Некрасиво,наверное,недождавшись остальных серий начать выкладывать на другом трекере....
Не знаю насколько перевод близок к оригиналу, но "старый пердун", "какие тёлки", "жратва", "линяйте отсюда", "шо", "ёмкость мозга" и пр. режут слух.
Не хотелось бы услышать такое от своего ребенка. А по содержанию и подаче интересные мультики. Дрек, спасибо.
sasha20072007
Я могу только оправдать французов - в "оригинале" на их родном DVD никаких подобных выражений нет даже в помине! Если нужно - могу выложить французские дорожки со всех дисков. Переводить самому сейчас нет времени!
Например "линяйте отсюда" на польском сказано было "spierdalaj ty chuju" - в дословном переводе- пошел нах... или по-английски "fuck off you dick"
На какой бы возраст не был рассчитан семейный мультфильм, пусть там хоть куча мата, можно было перевести мягче.
А кстати, на какой возраст рассчитан мульт?
славуч
Поставьте ребёнку французскую или английскую дорожки (в зависимости от языка, который он знает). Там всё нормально с лексикой! Только русскую и польскую на всякий случай срежьте! Про немецкую дорожку ничего сказать не могу - на родных дисках только французская и английская дорожки!
Господа,начнем с того,что этот сериал нельзя назвать детским,так как в нем присутствует очень много сцен насилия - отрубаний, избиений и т.д.Поэтому в более поздних переизданиях многие сцены(по 3-4 минуты) вырезаны - в англ. и немец. дорожках в этих местах тишина.Продолжим дальше -этого мультика на русских трекерах НИКОГДА не было.В советское время показали всего три серии.Я родился на западной Украине и смотрел его по польскому телевидению,в то время он нам настолько нравился,что мы даже сбегали с уроков...И вот недавно собравшись вместе,вспомнили об этом. Я потратил три месяца жизни,чтобы перевести все 26 серий и наложить звук на скаченный с трех разных мест материал...Это для тех у кого настальгия по тем временам...А наши люди как всегда - не так,грубо,неправильно....Возьмите,сделайте бесплатно лучше...На том трекере,где я это выкладывал,я честно написал,что перевод делал для себя и друзей,чтоб особо не возражали...Сказали бы просто спасибо... Продолжение https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2924073
sasha20072007
Во-первых, Спасибо! При любых обстоятельствах - не было ничего, а вдруг алтын!
Я тоже в детстве был восхищён, когда увидел этот мультфильм по советскому телевидению. Когда в первый раз попал в Париж и обнаружил DVD с этим фильмом в магазине - сразу же приобрёл и посмотрел. Когда купил - был очень расстроен, что нет титров - со слуха переводить не то чтобы тяжело (язык простой), но хлопотно (нужно постоянно перематывать, чтобы снова услышать фразу и т.п.). Нападали мы на перевод по одной причине - вышеуказанных "фраз" во французском оригинале нет, по крайней мере я не нашёл. Можете указать серию и время?
Сцены с отрубаниями в мультфильме - нормальны и привычны, особенно для французов - можно посмотреть для примера мультфильмы из серии "Астерикс".
Зачем поляки "дополнили" перевод - мне непонятно, возможно польские дети (многие из которых католики) так лучше усваивают материал. Для многих наших детей ненормативная лексика тоже уже становится вторым (а для многих первым) языком с самого детства, но поддерживать эту инициативу я бы не стал!
Ещё раз повторюсь абсолютно искренне: Спасибо за релиз!!!
Перезалил на kinozal.tv первые четыре серии с улучшенным видеорядом и с другим переводом из которого убраны жаргонные выражения,из-за которых высказывались некоторые неудовольства....
Перезалил на kinozal.tv первые четыре серии с улучшенным видеорядом и с другим переводом из которого убраны жаргонные выражения,из-за которых высказывались некоторые неудовольства....
Спасибо всем за раздачу! Посмотрели с дочкой первую серию.Нам понравилось,но выражения режут слух, теперь качаю с кинозал.тв.