жук_короед · 26-Окт-09 23:30(15 лет 1 месяц назад, ред. 22-Май-17 15:47)
Зеро. Сиреневая Литва (Аливковая Литва) / Zero. Alyvine Lietuva / Zero. Lilac Lithuania Год выпуска: 2006 Страна: Литва Жанр: Криминал, Триллер Продолжительность: 1:21:10 Перевод: Профессиональный (одноголосый) + оригинальная звуковая дорожка (литовская) Русские субтитры: есть (srt UTF-8), английские есть, не отключаемые, вшитые в видео поток Режиссер: Эмилис Веливис / Emilis Velyvis aka Emilis Welyvis В ролях: Адомас Станцикас /Adomas Stancikas/, Andrius Paulavicius, Скирмантас Валюлис /Skirmantas Valiulis/, Саулюс Сипарис /Saulius Siparis/, Рамунас Рудокас /Ramunas Rudokas/, Algis Ramanauskas-Greitai, Egidijus Dragunas, Gabija Siurblyte Описание: Фильм рассказывает три разные истории: о призывнике-дезертире, о хозяине компании по похоронным услугам, в казино проигравшем все деньги , и о трех мелких воришках. Всех этих героев, не имеющих ничего общего между собою, в финале сводит случай.
Фильм поставлен для фестиваля литовского кино AXX. Доп. информация: Извиняюсь за возможные ошибки в описании фильма, так как пришлось его полностью составлять самому, ибо даже на литовском информации о фильме в инете очень мало. Обязан предупредить:!!!В фильме присутствует множество не нормативной речи. Людям, чувствительным к грубой брани и со слабой нервной системой смотреть этот фильм не рекомендуется.!!! IMDb Сэмпл Примечание: Русская звуковая дорожка (1-ая) на две минуты короче литовской (2-ой). Я бы посоветовал в тот момент переключится на вторую дорожку, так как во время окончательных титров звучит красивая песня. За русские субтитры огромная благодарность пользователю Vouk. К этому рипу субтитры просто не лягли, рассинхрон превышал 10 секунд. И рассинхрон нелинейный, "плавающий", потому пришлось потрудиться, приводя тайминг в более-менне приличные рамки. Теперь рассинхрон субтитров с оригинальным звуком по всему фильму не превышает 1-ой секунды, уже можно кино смотреть с ними. Перевод в субтитрах по моему вполне адекватный. Качество: DVDRip (by romaska) Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: AC3 Видео: 720 x 432, DAR 1.667 (5:3), 25.000 fps, DivX 5.x/6.x, 1630 kbps, Qf 0.210 Аудио: ru: 0x2000 (Dolby AC3), 48000Hz 384 kb/s tot , stereo (2/0), lt: 0x2000 (Dolby AC3), 48000Hz 384 kb/s tot , stereo (2/0)
MediaInfo
General
Complete name : \Zero\Zero [ru-lt]_torrents.ru.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 1 h 21 min
Overall bit rate : 2 404 kb/s
Subject : Lithuanian
Writing application : VirtualDubMod 1.6.0.0 SURROUND (build 2560/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2560/release
Copyright : DVDRip by romaska Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1 h 21 min
Bit rate : 1 631 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 5:4
Original display aspect rat : 5:3
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.210
Stream size : 947 MiB (68%)
Writing library : DivX 6.8.5 (UTC 2009-08-20) Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 19 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 218 MiB (16%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 41 ms (1.02 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 21 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 223 MiB (16%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Скриншоты
Торрент файл перезалит 22-05-2017. Убран флаг "Private". Обновлено оформление, сэмпл, скриншоты, добавлен отчет MediaInfo. Главное изменение в раздаче - добавлены русские субтитры, и фильм с субтитрами помещен в папку, на которую создан торрент файл. AVI файл без изменений.
Что общего между владельцем похоронной конторы, проигравшемся в хлам и теперь безумно мечущимся в поисках средств для погашения долга, распи..яем махнувшим из армии к своей телке и троицой обормотов промышляющих ловлей на подсадную утку лохов желающих перепихнутся задёшево...? Посмотрите и узнаете. А заодно узнаете что в литве не рекомендуется пользоваться услугами скорой помощи, частных похоронных бюро и дешовых шлюшек, а так же работать извозчиком пицы.
Те кому нравится фильм "Карты, деньги и два дымящихся ствола" возможно найдут некоторую схожесть в сюжетном построении, конечно это уровень пониже и попроще, но разок глянуть стоит.
З.Ы. Я бы рекомендовал смотреть с русскими субтитрами, так сказать для полного погружения в колорит ибо часть разговорного лексикона в переводе не нуждается. жук_короед
переводилось с литовского или с английских субтитров? ибо с английских субов не кошерно - смысл там сохранен но вся изюминка диалогов напрочь улетучилась.
trepachiok
Перевод сделан авторами фильма (а не с субтитров) и озвучивает профессионалный озвучиватель по заказу авторов фильма. Соотношение оригинал-перевод - хорошее, потому упустить оригинальную речь не грозит. Мне известно, что английская версия субтитров (возможно и озвучивания, мне точно не известно), подготавливалась с помощью англичан, которая потом лягла в основу фильма, выпущенного на ДВД в Великобритании. Русских субтитров, увы...
Хороший вопрос.
Скорее всего это "кривой" синоним слова "сиреневая". Если выражатся по русски правильно, в названии должно бы быть слово "Оливковая", но тогда смысл названия стал бы совсем другой. Вся беда, что я при всех моих стараниях не нашел названия этого фильма в письменом виде на русском. Кинопоиск про этот фильм ничего не знает. Гугл дает что угодно, но не нужное. На английском - есть на IMDb, на литовском - все ясно, а на русском... единственный источник - словестное название в самом фильме в дорожке с русским переводом.
Видел, очень даже смешной фильмец. Само смешно, когда мент будет торговаться с Вовкой. ваще тема.советую смотреть. Это один из 12 АХХ фильмов. Кстати, могу полностью все фильмы этого АХХ фестиваля залить, весят 3.75 гб, кому надо пишите в ЛС
Всем пожалуйста.
Да, фильм получился не плохим. Я не являюсь фаном этого жанра, но фильм смотрел с интересом. Даже не знаю, почему. Есть в нем какой-то свежий ветерок. Он и в Литве был как снег на голову посреди лета, неожиданным.
Не забудьте при появлении окончательных титров переключится на вторую звуковую дорожку. Та песня просто необходима для завершения просмотра фильма. Черти срезали ее в русской звуковой дороге. Zmitrok84,
Да рядом мы, никуда не переселились.
Видел, очень даже смешной фильмец. Само смешно, когда мент будет торговаться с Вовкой. ваще тема.советую смотреть. Это один из 12 АХХ фильмов. Кстати, могу полностью все фильмы этого АХХ фестиваля залить, весят 3.75 гб, кому надо пишите в ЛС
Может залил их уже где-то? Или у кого-то другого это есь (АХХ)?
Видел, очень даже смешной фильмец. Само смешно, когда мент будет торговаться с Вовкой. ваще тема.советую смотреть. Это один из 12 АХХ фильмов. Кстати, могу полностью все фильмы этого АХХ фестиваля залить, весят 3.75 гб, кому надо пишите в ЛС
Может залил их уже где-то? Или у кого-то другого это есь (АХХ)?
Все те фильмы (короткометражки) без русского перевода. И без сабов. Сами понимаете...
Виргиниюс,
Grožis ir geismas (Красота и Вожделение) - это название фестиваля AXX того года, для которого и был поставлен этот фильм. Другие фестивали проходили под названиями "Добро. Часть 1", "Добро. Часть 2" и тому подобно. А этот фильм кратко называют "Зеро". p.s. и это единственный полнометражный фильм, поставлен для фестиваля AXX.
Рип "Зеро 2" у меня уже есть. Но тот рип сделан с pre-release DVD, и там только одна литовская звуковая дорожка. Жду выхода официального DVD, в надежде, что там будет не одна звуковая дорожка, да и субтитры не помешали бы.
К моему удивлению, второй фильм не очень уступает первому, как обычно бывает с продолжениями. Эффект внезапности уже конечно не тот. Но он смотрится. Фильм в стиле черного юмора. Ругани в нем ни чуть не меньше, чем в первом фильме.
Рип "Зеро 2" у меня уже есть. Но тот рип сделан с pre-release DVD, и там только одна литовская звуковая дорожка. Жду выхода официального DVD, в надежде, что там будет не одна звуковая дорожка, да и субтитры не помешали бы.
К моему удивлению, второй фильм не очень уступает первому, как обычно бывает с продолжениями. Эффект внезапности уже конечно не тот. Но он смотрится. Фильм в стиле черного юмора. Ругани в нем ни чуть не меньше, чем в первом фильме.
Народ, так фильм на литовском, а сверху русская озвучка, да? - Хотелось бы на оригинальном языке посмотреть. Где можно скачать на литовском, без переводов? И если нельзя, то слышно ли литовский язык из-под русского перевода?
Народ, так фильм на литовском, а сверху русская озвучка, да? - Хотелось бы на оригинальном языке посмотреть. Где можно скачать на литовском, без переводов? И если нельзя, то слышно ли литовский язык из-под русского перевода?
Тут же 2-е звуковые дорожки. Первая с русским переводом, Voice Over, а вторая оригинальная, литовская, без перевода.
Класс! Только я в компах лох..это, знаешь, когда оригинальный лицензионный сиди покупаешь,там можно выбрать язык, - а в скачанном фильме как? - Там в папке будут два одинаковых фильма, но на разных языках просто, да? Или как? Объясни тупой женщине, плиз
BeataSinkievic,
Извините, но я "тупых женщин" не встречал. Попадались лишь лохи мужики.
На компе все очень просто. Скачаете один файл .avi. Там и видео и оба аудио внутри авишки. Открываете любым видеоплеером, кроме стандартного WMP (Windows Media Player). Он совсем не понимает многотрэковых авишек, и проигрывает их всех сразу. Словом, каша получается. Я пользуюсь VLC плеером, можно и другими. DivX Player, Windows Media Payer Classic, KM Player, Winamp, jetAudio и т.д. В зависимости от того, какой у Вас на компе имеется. В них находите функцию Аудио, и там ставите точку (галку) на аудио 1 или аудио 2, в зависимости от того, которая дорожка милее. И все. Если кроме WMP на компе ничего другого нету, VLC задарма можно скачать тут.
Если имеется "железный" DVD плеер, способный воспроизводить MPEG4, прожигаете фильм на DVD, и смотрите на своем ТВ. Там выбор звука как в любом DVD во время просмотра фильма. Удачи.
z3nk44,
Пожалуйста.
Я согласен, что жанр "комедия" тут совсем "не чужой", я всего лишь больше ориентировался на информацию на IMDb. В фильме снялся в Литве довольно известный музыкант Egidijus Dragunas, aka SEL (он на 3-ем скрине крайний с лева). Так ему и "играть" ничего не надо было, просто быть самим собой. Его ловили нетрезвым за рулем н-раз, и своими высказываниями по ТВ и в газетах он смешил всю Литву.
В Зеро 2 жанр "комедия" уже приплюсован оффициально. Даже не как комедия, а как "черная комедия".
а русских субтитров нет..как во второй части..чтоб посмотреть на оригинале???
никто не видел?????
К сожалению, в первом фильме (на DVD) русских субтитров нету. Английские были "вшиты" уже на DVD. Никто не ожидал, что фильм получится таким успешным. А тут так случилось, взяло... да взорвалось...