renege79 · 25-Фев-10 23:56(14 лет 9 месяцев назад, ред. 26-Фев-10 01:02)
Правящий класс / The Ruling Class Год выпуска: 1972 Страна: Великобритания Жанр: Комедия Продолжительность: 02:34:13 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) со вставками одноголосого Русские субтитры: нет Режиссер: Питер Медак / Peter Medak/ В ролях: Питер О'Тул /Peter O'Toole/, Алистер Сим /Alastair Sim/, Артур Лоу /Arthur Lowe/, Хэрри Эндрюс /Harry Andrews/, Кэрол Браун /Carol Browne/, Майкл Брайант /Michael Bryant/ Описание: "Правящий класс" Питера Медака, основан на одноименной пьесе Питера Барнса, который и написал сценарий картины. Это острая сатира на высшее британское общество.
Главный герой, Джек, наследует титул графа Герни, поместье и место в Палате Лордов от умершего странной смертью отца. Вся проблема в том, что у наследника мания: он верит, что он – Иисус Христос. Восемь лет он провел в сумасшедшем доме, но теперь ему предстоит вступить в права наследства и заседать в верхней палате Парламента. Однако, его христианские принципы вступают в конфликт с правилами игры "высшего света".
Родственники пытаются вновь упрятать Джека в дурдом и наложить свои руки на наследство...
В фильме много символики, но при этом он изобилует остроумными и смешными фразами, словечками и ситуациями, что помогает авторам избежать нравоучительности. Доп. информация: DVDRip найден в сети
Дорожка с переводом "5 канала" взята с этой раздачи (No54ERATU)
Синхронизация звука и озвучивание не вошедших в ТВ-версию фрагментов - мои
Перевод не вошедших в ТВ-версию фрагментов rz5 Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 640x368 (1.74:1), 23.976 fps, XviD build 46 ~1215 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: Audio #1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
просто там написано Audio #1:... Audio #2:
т.е. дорожки две? но про наличие оригинальной ничего не сказано. поэтому спросил. в общем, как я понял, ответ ДА.
в таком случае, спасибо
Яркий пример, как английский кинематограф уничтожил себя, как индустрию в Британии.
И пьеса хорошая и реализация, а актёры... отличные..., но на рубеже 60х-70х годов форма, выбранная для реализации этой постановки, уже не просто нафталинила, а смердила... Хотя, видимо никто не задумывался тогда о фантастических кассовых сборах, о фокус группах..., кстати формы были найдены намного позже, как совмещать классику и современность в одном кадре. Шутки и стёб классные, но пританцовки..., ролсы, в которых прошло половина фильма, классические декорации... в эпоху хиппи и анаши - явно мимо кассы... Французы смогли сохранить киноиндустрию за счёт юмора, а не просто иронии, за счёт африканской и южноамериканской природы, которую "нещадно" эксплуатировали в своём кино, за счёт харизматических героев и женские образы, там не менее важны, чем мужские - опять же, за счёт формы, а не содержания, если одним словом. Только сейчас они нащупали художественно-документальные фильмы о природе... и социальные драмы о конфликте культур, ну и конечно гей-тема... Англичане на гей-тему "положили" гораздо больше, но эффект невразумителен.., почему непонятно. Спасибо. Совмещение двух переводов, мягко сказано, не радует... Номинация на оскар, за лучшую мужскую роль вместе с М.Брандо за Крёстного отца... Брандо отказался от оскара из-за дискриминации индейцев..., но Peter O'Toole оскар так и не достался... Роль В.Гафта лакея Брассета в "Здравствуйте, я ваша тётя!" слизана с местного дворецкого..., по годам выпуска, разница всего в 3 года...
Фильм оставил бы более приятное впечатление, если бы кончился примерно на 2/3 - 3/4... После этой грани смеяться не получается...
Подумываю реально его обрезать. Очень нравится образ наследственного дворецкого, обретшего экономическую независимость...
Спасибо!
И зачем только в раздаче пишутся параметры, если их никто не читает...
Это, мягко говоря, не соответствует... Поскольку вычитать оттуда ничего не удалось.
Если язык не указан, то из правил не следует и логическим путём невозможно определить, какая вторая дорожка в раздаче.
Для загадок есть свой раздел, а в большинстве раздач к параметрам дорожки добавляют rus, eng, fr - и вопросов не возникает.
Это, мягко говоря, не соответствует... Поскольку вычитать оттуда ничего не удалось.
есть такое слово - традиция. наверное, вы его знаете. ну вот, традиционно вторая дорожка - оригинал, если иное не заявлено. в данном случае имеем англоязычный фильм с одним переводом. и мне непонятно, что тут можно думать по поводу второй дорожки, кроме того, что она - оригинал, сиречь английская. впрочем, чужой мозг, как и душа - потемки...
И зачем только в раздаче пишутся параметры, если их никто не читает...
Это, мягко говоря, не соответствует... Поскольку вычитать оттуда ничего не удалось.
Если язык не указан, то из правил не следует и логическим путём невозможно определить, какая вторая дорожка в раздаче.
Для загадок есть свой раздел, а в большинстве раздач к параметрам дорожки добавляют rus, eng, fr - и вопросов не возникает.
Верно, да ещё и обычно пишут в две строки, если есть две дороги.
Если бы не эти комментарии, я бы ни в жисть не догадался, что дорога не одна (увидев краем глаза лишь одну строку "Аудио: ....").
Редкий случай – фильм снятый жидами ПРОТИВ масонов! Теперь понятно почему Питер О’Тул так и не получил Оскара. P.S.
Б.Березовскому надо было посмотреть этот фильм ДО переезда в Англию – может был бы еще жив.