|
konvas31337
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 140
|
konvas31337 ·
22-Авг-08 23:45
(16 лет 4 месяца назад)
Selphy777 +1 и вообще в Финалках графа далеко не самое главное! Графа это приятное дополнение и не более тогою
|
|
konvas31337
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 140
|
konvas31337 ·
23-Авг-08 23:21
(спустя 23 часа)
А вы kadadj бегом в магазин за новой видюхой тысяч за 20р, и не забудьте что некоторые игры уже по 2 видюхи на раз требуют, чтоб на полной графе идти!
Не нравится - дело ваше! Я например не лезу в форумы ГТАшников чтоб ГТА хаить!
Есть классика игрового жанра, а Финалки между прочем практически каждая в свое время брали призы и за сюжет и за звук и за графику!
А то что компьютерная техника, графика и прочее с тех пор сильно продвинулись - это хорошо: то для чего раньше нужна была консоль с теликом - теперь идет на псп!
|
|
TerriblePerson
Стаж: 17 лет Сообщений: 60
|
TerriblePerson ·
28-Авг-08 18:12
(спустя 4 дня)
clate писал(а):
Скажите, кто скачал\поиграл, здесь перевод на русский весь КРУПНЫМ шрифтом?
И все же жду ответа на свой вопрос...
|
|
ppska1
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 214
|
ppska1 ·
08-Сен-08 12:32
(спустя 10 дней)
clate
да он весь крупным шрифтом!
|
|
riprip
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 590
|
riprip ·
17-Окт-08 11:17
(спустя 1 месяц 8 дней)
|
|
Vanilla_Jo
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 663
|
Vanilla_Jo ·
15-Июн-09 21:22
(спустя 7 месяцев)
Весч! Буду рад пройтись по классике еще разок. Вспомним молодость :). Автору спс и +.
|
|
KnockPainter
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 604
|
KnockPainter ·
04-Янв-10 23:35
(спустя 6 месяцев, ред. 04-Янв-10 23:35)
Всю жизнь мечтала! Спасибо!)))
Уже хотела за 600р картридж на GBA покупать...
|
|
Gattuso5
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 10
|
Gattuso5 ·
19-Фев-10 11:02
(спустя 1 месяц 14 дней)
У меня карта открывается по пол минуты, как это исправить?
В остальном лагов не наблюдается. Играю через эмулятор epsxe 1.7.0
|
|
Mandra_93
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
Mandra_93 ·
11-Июл-10 11:49
(спустя 4 месяца 20 дней)
Простите за глупый вопрос, но этот черный чокобо не хочет садится на землю, это какой-то глюк?
|
|
Стас Мальков
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 11
|
Стас Мальков ·
29-Окт-10 14:29
(спустя 3 месяца 18 дней)
Консольщики, хотелось бы узнать, а у вас есть свой сайт
|
|
Cell152
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 14
|
Cell152 ·
11-Апр-11 13:26
(спустя 5 месяцев 12 дней)
перевод отвратительный! для таких стареньких игр можно запросто любому прогой выдрать англ перевод и переводить руками, а не жопой! почему нельзя например пол различать при переводе? или тот, кто переводил игру не смотрел на имена говорящих? и чёт я сомневаюсь, что все люди в финалке обращались друг к другу вечно на "Вы", разве нет? особенно учитывая японский язык, где у них чётко словами можно различить как ты обращаешься к тому или иному человеку (например "ты" - вежливо, грубо, грубее или нормально и т.п.), так что сразу видно какое было знание английского языка у переводчиков (которые и переводить толком не пытались т.к. у них есть ЭВМ!). итог: для такой замечательной игры, как Final Fantasy 5 - наиужаснейший перевод, сделанный людьми со знанием английского языка на уровне первого класса и с англо-русским словарём в руках. так что никто пусть особо пусть не надеется поиграть в эту игру комфортно т.к. тут всё ещё то самое плейстейшеновское качество перевода из нашего детства =(
|
|
noah
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 2080
|
noah ·
11-Апр-11 14:28
(спустя 1 час 2 мин., ред. 11-Апр-11 14:28)
Cell152 писал(а):
перевод отвратительный! для таких стареньких игр можно запросто любому прогой выдрать англ перевод и переводить руками, а не жопой! почему нельзя например пол различать при переводе? или тот, кто переводил игру не смотрел на имена говорящих? и чёт я сомневаюсь, что все люди в финалке обращались друг к другу вечно на "Вы", разве нет? особенно учитывая японский язык, где у них чётко словами можно различить как ты обращаешься к тому или иному человеку (например "ты" - вежливо, грубо, грубее или нормально и т.п.), так что сразу видно какое было знание английского языка у переводчиков (которые и переводить толком не пытались т.к. у них есть ЭВМ!). итог: для такой замечательной игры, как Final Fantasy 5 - наиужаснейший перевод, сделанный людьми со знанием английского языка на уровне первого класса и с англо-русским словарём в руках. так что никто пусть особо пусть не надеется поиграть в эту игру комфортно т.к. тут всё ещё то самое плейстейшеновское качество перевода из нашего детства =(
Cell152, мне вот интересно... если ты так легко обосрал перевод, обвинив переводчиков в "знании английского языка на уровне первого класса и с англо-русским словарём в руках". Так какого хрена ты не играл на английском? Только не говори отмазку, типа: "для меня русский - родной язык бла-бла-бла"
|
|
Swordin
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 17719
|
Swordin ·
11-Апр-11 16:14
(спустя 1 час 46 мин.)
Cell152 писал(а):
почему нельзя например пол различать при переводе? или тот, кто переводил игру не смотрел на имена говорящих?
Мне кажется, что тут просто машинный перевод. Вытащили текст, перевели промптом, а потом затащили обратно.
|
|
noah
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 2080
|
noah ·
11-Апр-11 17:24
(спустя 1 час 10 мин.)
Swordin писал(а):
Cell152 писал(а):
почему нельзя например пол различать при переводе? или тот, кто переводил игру не смотрел на имена говорящих?
Мне кажется, что тут просто машинный перевод. Вытащили текст, перевели промптом, а потом затащили обратно.
Фанский перевод (а именно так следует рассматривать пиратские переводы в том смысле, что нет изначального материала, предоставленного разработчиками и приходится копаться прямо в игровых файлах) сопряжен с недостатками, коим и является проблема в определении пола, говорящего ту или иную фразу. Ромы порой переводят напрямую hex-редактором, находят какую-нибудь строку: "*** left a message" и думай, как переводить, то ли *** оставил сообщение, то ли *** оставила сообщение. Таковы особености английского языка, без местоимений не определишь пол говорящего. Поэтому не надо оголтело валить на гипотетический promt.
|
|
Swordin
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 17719
|
Swordin ·
11-Апр-11 18:04
(спустя 39 мин., ред. 11-Апр-11 18:04)
noah писал(а):
Фанский перевод
Фанский - это от Эксклюзива , Шедевра, Консольгеймз и т.п. А всякие ргр, векторы и им подобные кудосы - это не фанаты, а пираты, для которых, во главе угла стоит не качество, а количество и скорость перевода.
Да есть неплохие переводы относительно других, напр. фф7 и фф9. Здесь ребята скорее всего сами и переводили.
Кстати, вот интересная статейка, она, правда, про пк-переводчиков, но тем, не менее.
Локализация и деньги
И вот ещё:
Пиратская локализация. Как это было
|
|
noah
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 2080
|
noah ·
11-Апр-11 18:29
(спустя 25 мин.)
Swordin писал(а):
Фанский - это от Эксклюзива , Шедевра, Консольгеймз и т.п. А всякие ргр, векторы и им подобные кудосы - это не фанаты, а пираты, для которых, во главе угла стоит не качество, а количество и скорость перевода.
Swordin
я ведь специально дал пояснение в скобках, читай внимательней.
Фанский, в смысле любительский.
Кстати, эксклюзив работал за деньги, а не ради фана.
|
|
Swordin
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 17719
|
Swordin ·
11-Апр-11 19:12
(спустя 42 мин.)
noah писал(а):
Кстати, эксклюзив работал за деньги, а не ради фана.
Ну очень хорошо знаком с этой командой. Они прежде всего работали для фана, а уж потом пытались хоть как-то подогреть свой энтузиазм. Деньги у них не стояли в приоритете, многие в команде вообще против коммерции. Но как бы там ни было, сроки и та кропотливость в работе, которую продемонстрировали ребята никак не ставят их в один ряд с пиратами, для которых главное наличие русских букв, зачастую не несущих какую либо смысловую нагрузку, нежели качество переводимого материала.
|
|
noah
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 2080
|
noah ·
11-Апр-11 19:21
(спустя 9 мин.)
Swordin писал(а):
Они прежде всего работали для фана, а уж потом пытались хоть как-то подогреть свой энтузиазм.
Если бы на первом месте был фан, то денежный вопрос не поднялся бы ДО релиза перевода Dragon Quest VIII. Я конечно понимаю, что они не ставили цель заработать, но это не чистый фан на голом энтузиазме, скорее полукомерческий проект.
|
|
Swordin
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 17719
|
Swordin ·
11-Апр-11 19:25
(спустя 4 мин.)
noah
И они от такого подхода отказались.
|
|
Darth Seth
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 22
|
Darth Seth ·
16-Июн-11 15:47
(спустя 2 месяца 4 дня)
Перевод действительно ужасный. Из-за его неккоректности, эпизод в игре, где нужно расставить книги по полкам в алфавитном парядке, становится невероятно геморойным. Была же раньше версия игры на PS с более кошерным переводом
|
|
ДАФ343
Стаж: 13 лет 4 месяца Сообщений: 13
|
ДАФ343 ·
16-Сен-11 15:53
(спустя 3 месяца)
Почему её эмуль не читает?
|
|
clnemax
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 2
|
clnemax ·
26-Апр-12 18:07
(спустя 7 месяцев)
Selphy777 писал(а):
Если ты сам решаешь, что для тебя, а что нет, то зачем задавать вопросы типа "нахрен переиздавали"? Риторический? Задай себе его вслух.
|
|
Multidaner
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1487
|
Multidaner ·
27-Июн-12 22:58
(спустя 2 месяца 1 день)
В русской версии на снес, было много юмора, русской версии на ps так же?)
|
|
Vindente
Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 69
|
Vindente ·
08-Июл-14 12:37
(спустя 2 года)
Что-то выбираю запустить СД-РОМ и не работает ничего. четный экран. Эмулятор ePSXe 1.8.0. настроен по стандарту
|
|
Афросибиряк
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 2116
|
Афросибиряк ·
08-Июл-14 13:14
(спустя 37 мин.)
Vindente писал(а):
64488205выбираю запустить СД-РОМ и не работает ничего
Так выбирай "Run ISO".
|
|
SquareFun
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 31096
|
SquareFun ·
08-Июл-14 14:37
(спустя 1 час 23 мин.)
Vindente писал(а):
64488205Что-то выбираю запустить и не работает ничего. четный экран.
Сначала нужно смонтировать образ на виртуальный СД-РОМ, или вставить в реальный СД-РОМ записанный диск. Или, правильно тебе говорят - выбирай "Run ISO".
|
|
nknknk
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 289
|
nknknk ·
01-Фев-18 06:31
(спустя 3 года 6 месяцев, ред. 01-Фев-18 06:31)
Да выложите в Bin/Cue кто-нибудь у кого остались еще диски с переводом RGR и именно что бы два диска было, по отдельности они вроде как не продавались.
Аналогичное у меня пожелание и к Final Fantasy Chronicles [2CD]: IV и Chrono Trigger
|
|
OliviaHudson
Стаж: 4 года 2 месяца Сообщений: 9
|
OliviaHudson ·
25-Июл-21 20:37
(спустя 3 года 5 месяцев)
Пойдет на эмуляторе PSP? Я только с .iso знакома(
|
|
Snaider333
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 29
|
Snaider333 ·
07-Окт-24 08:28
(спустя 3 года 2 месяца)
|
|
|