Тюрьма ОЗ / OZ / Сезон 1 / Серии 1-8 из 8 (Том Фонтана / Tom Fontana) [1997, США, криминал, драма, DVD9] MVO

Ответить
 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 19646

bm11 · 11-Дек-09 15:02 (15 лет 2 месяца назад, ред. 26-Янв-10 20:07)

Тюрьма ОЗ / OZ / Сезон 1 / Серии 1-8 из 8
Год выпуска: 1997
Страна: США
Жанр: Криминальная драма
Продолжительность: 451 минута (8 серий по 56 минут)
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Том Фонтана / Tom Fontana
В ролях: Кирк Асаведо, Эрни Хадсон, Терри Киннели, Рита Морено, Джородж Морфоген, Гарольд Перинью мл., Дж.К. Саймонс, Ли Таргесен
Описание: Государственное пенитенциарное учреждение строгого режима "Освальд" среди тамошних арестантов называется коротко и звучно - "ОЗ". И в этом сокращении налицо жесточайшая ирония, ибо ОЗ - это, как известно, ещё и волшебная страна, в которой находится Изумрудный город. В тюрьме ОЗ есть экспериментальный блок. Здесь содержатся отъявленные преступники. Итальянец-мафиози, пристреливший на улице конкурента по розничной торговле героином. Людоед, убивший и сожравший собственную мать. Латинос, забивший бейсбольной битой не понравившегося ему водителя. Негр, застреливший полицейского. В таком окружении оказывается Тобиас Бичер - адвокат, в состоянии алкогольного опьянения задавивший девочку...
Серии 1-го сезона
1.The Routine [12.07.1997]
2.Visits, Conjugal and Otherwise [14.07.1997]
3.God's Chillin' [21.07.1997]
4.Capital P [28.07.1997]
5.Straight Life [04.08.1997]
6.To Your Health [11.08.1997]
7.Plan B [18.08.1997]
8.A Game of Checkers [25.08.1997]
Качество: DVD9
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: NTSC 4:3, 352х240, 9200Kbps, 29.970 fps
Аудио: AC3 192kbps 2ch 48000khz
Релиз от группы:
Скриншоты




Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

саныч1976

Старожил

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 47

саныч1976 · 15-Дек-09 09:02 (спустя 3 дня)

спасибо, качество конечно не супер, но лучше рипов, которые есть
остальные сезоны будут?
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 19646

bm11 · 15-Дек-09 12:05 (спустя 3 часа)

саныч1976
есть все 6 сезонов на ДВД. Выкладывать?
[Профиль]  [ЛС] 

Van_Damme

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 353

Van_Damme · 20-Дек-09 20:48 (спустя 5 дней)

Да, в этих лицензионных DVD-шках действительно качество лучше чем в рипах
[Профиль]  [ЛС] 

tissue

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 15

tissue · 11-Фев-10 18:21 (спустя 1 месяц 21 день)

Скажите, а чей перевод то?
[Профиль]  [ЛС] 

Van_Damme

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 353

Van_Damme · 12-Фев-10 10:48 (спустя 16 часов, ред. 12-Фев-10 10:48)

В 2003-2004 годах именно такие же голоса во многоголосом переводе были в моде.
А на лицензии вышли первые 2 сезона с аналогичным переводом от фирмы "Биз Видео" Поставлялись в стеклянных боксах на DVD 9 по 3 серии, и действительно разрешение в них было 720х480. У меня до сих пор есть несколько дисков
[Профиль]  [ЛС] 

Flipper1989

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 5

Flipper1989 · 12-Фев-10 17:50 (спустя 7 часов)

Кто нибудь сядьте на раздачу. Медленно идет!
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 20-Май-10 13:41 (спустя 3 месяца 7 дней)

может кто-нибудь наложить на этот релиз перевод Гоблина?
[Профиль]  [ЛС] 

colectivista

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 11

colectivista · 19-Ноя-10 03:17 (спустя 5 месяцев)

survive писал(а):
может кто-нибудь наложить на этот релиз перевод Гоблина?
было бы великолепно!
[Профиль]  [ЛС] 

SAXYSAXYSAXY

Старожил

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 34

SAXYSAXYSAXY · 08-Дек-10 10:30 (спустя 19 дней)

Честно говоря непонятно для меня почему такой высокий рейтинг imdb >9.
Скачал первый сезон,просмотрел пару серий и удалил.
Не зацепило.Личная оценка 3\10
[Профиль]  [ЛС] 

Krapuchino

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 56

Krapuchino · 16-Дек-10 14:54 (спустя 8 дней)

Качество DVD9, 352х240, 9200Kbps
Это как так?
[Профиль]  [ЛС] 

1def5reg9

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 5


1def5reg9 · 08-Янв-11 01:23 (спустя 22 дня)

Есть здесь оригинальная звуковая дорожка?
[Профиль]  [ЛС] 

-CAY-

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 10

-CAY- · 27-Фев-11 13:29 (спустя 1 месяц 19 дней, ред. 27-Фев-11 13:29)

А чего такое качество плохое? Вроде 7 гигов... Я скачивал с переводом Гоблина, там качество чуть получше, а весит 5 гиг. Где можно скачать самое хорошее качество?
Van_Damme писал(а):
...разрешение в них было 720х480. У меня до сих пор есть несколько дисков
Выложи пожалуйста, что есть. Очень охота посмотреть в хорошем качестве
[Профиль]  [ЛС] 

Van_Damme

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 353

Van_Damme · 27-Фев-11 17:27 (спустя 3 часа, ред. 27-Фев-11 17:27)

-CAY- Извини, 20 гигов неохота сидировать.
Может переговоришь с автором этой раздачи?
[Профиль]  [ЛС] 

bassilla

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 21


bassilla · 11-Ноя-11 21:31 (спустя 8 месяцев)

а мне эта озвучка понравилась больше чем гоблина.
[Профиль]  [ЛС] 

вут111

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 37

вут111 · 03-Окт-12 13:30 (спустя 10 месяцев)

bassilla писал(а):
49037198а мне эта озвучка понравилась больше чем гоблина.
ну ты умственно отсталый значит
[Профиль]  [ЛС] 

Владимир ИльичЪ

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 524

Владимир ИльичЪ · 07-Авг-13 15:06 (спустя 10 месяцев, ред. 07-Авг-13 15:06)

вут111
наоборот как раз-таки гоблин для умственно отсталых. такой классический переводчик, как Гаврилов, сказал следующее о Гоблине:
-Как Вы относитесь к нецензурным выражениям в кинопереводе? Подобный вопрос часто задают тому же Гоблину, а у него, как известно, диаметрально противоположное мнение на этот счет…
-Я слышал несколько примеров, приписываемых Гоблину. И если то, что я слышал, принадлежит действительно ему…
-А что Вы слышали?
-Фрагмент боевика с матом через слово и фантазию на тему «Властелина колец», некий эстрадный номер, к переводу отношения не имеющий. Но он показывает для меня уровень культуры этого человека. Если это всё принадлежит Гоблину, то его уровень таков, что меня не интересует мнение этого человека. Если автор этого перевода действительно Гоблин, то пусть он лучше не переводит, а молчит в тряпочку.
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 07-Авг-13 17:03 (спустя 1 час 56 мин.)

Владимир ИльичЪ
Вы за всеми повторяете всякую чушь ? Господин Гаврилов может говорить что угодно, меня, например не интересует ни его уровень культуры, ни его мнение, а свои советы кому молчать в тряпочку пусть куда-нибудь засунет (основываясь на своём великом уровне культуры, разумеется).
[Профиль]  [ЛС] 

Владимир ИльичЪ

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 524

Владимир ИльичЪ · 07-Авг-13 18:31 (спустя 1 час 28 мин.)

survive
Я не повторяю за ним, я привел цитату. Но с ней полностью согласен. А для безнравственных разложившихся личностей всегда найдется повод что-нибудь "засунуть".
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 07-Авг-13 19:16 (спустя 44 мин., ред. 07-Авг-13 19:16)

Владимир ИльичЪ
И что? А вот я с ней не согласен. И моя безнравственная разложившаяся личность не считает себя вправе затыкать кого бы то ни было тряпочкой. В отличие от Ваших высоконравственных Высочеств. Ещё будем кривляться?
[Профиль]  [ЛС] 

Владимир ИльичЪ

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 524

Владимир ИльичЪ · 07-Авг-13 20:36 (спустя 1 час 19 мин.)

survive
Он его не затыкал никакой тряпочкой, прочтите еще раз. Он сказал, что такие люди должны молчать в тряпочку, а не выставлять свои нечистоты напоказ. Вот и все.
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 08-Авг-13 01:58 (спустя 5 часов)

Владимир ИльичЪ
Гениально. "Какой матёрый человечище!" А давайте так - мне не нравятся переводы Гаврилова и я буду называть их "нечистотами". В таком случае почему бы Гаврилову не молчать в тряпочку и не "выставлять свои нечистоты напоказ"? Не говоря уже о своих дурных рассуждениях?
[Профиль]  [ЛС] 

Владимир ИльичЪ

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 524

Владимир ИльичЪ · 08-Авг-13 12:50 (спустя 10 часов)

survive
Какое мне дело до того, что кто-то называет матерный язык манной небесной, а культурный язык без нецензурщины-нечистотами? Любому нормальному человеку тут все будет понятно, так что пора закончить эту канитель.
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 09-Авг-13 09:52 (спустя 21 час)

Владимир ИльичЪ
Действительно. И мне нет дела до тех кто лелеет свою инфантильность и розовые очки. Закончим.
[Профиль]  [ЛС] 

bombino13bomb

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 42


bombino13bomb · 16-Окт-14 21:30 (спустя 1 год 2 месяца)

Не в обиду сказано,но большинство переводов Гоблина рассчитано на публику второго сорта.
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 18-Окт-14 04:59 (спустя 1 день 7 часов)

bombino13bomb
Цитата:
на публику второго сорта.
Ути-пути. Малыш, ты меня волнуешь.
[Профиль]  [ЛС] 

civil123

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 125


civil123 · 18-Окт-14 05:50 (спустя 50 мин.)

Я тоже терпеть не могу переводы Гоблина. Считать себя оригинальным, только за то, что вставляешь мат через слово, это мне непонятно. Особенно в таких фильмах, как "Властелин колец", где это совсем не к месту, а просто так - повыёживаться..
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 18-Окт-14 07:54 (спустя 2 часа 4 мин., ред. 18-Окт-14 12:17)

civil123
Из какой дырки такие как Вы выползают...
Цитата:
Я тоже терпеть не могу переводы Гоблина
Ну и флаг Вам в руки
Цитата:
Считать себя оригинальным
В каком месте кто и что говорил об оригинальности?
Цитата:
что вставляешь мат через слово
Лжец
Цитата:
это мне непонятно
И, очевидно, не поймёшь.
Цитата:
таких фильмах, как "Властелин колец",
Трепло, в переводе Гоблина на этот фильм нет мата, как и в других фильмах где его нет в оригинале. Такая дешёвая ложь в среде таких трепачей как Вы, впрочем, очень популярна.
Цитата:
где это совсем не к месту,
не Вам это решать
Цитата:
а просто так - повыёживаться..
А, может, выёживаетесь Вы, диванные халявщики, которые не в состоянии хоть немного поработать мозгами?
[Профиль]  [ЛС] 

Mamontov1979

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 41

Mamontov1979 · 06-Ноя-14 20:26 (спустя 19 дней)

Зарубежные фильмы должны переводиться максимально точно, как в оригинале. Если в фильме присутствует ненормативная лексика, то в переводе она должна быть, пусть не дословно, но передать суть речи она должна точно.
Не зря Стэнли Кубрик не разрешал переводить свои фильмы на другие языки, разрешал только субтитры, потому что любой перевод нарушает правильное восприятие оригинальной озвучки. Одно дело перевод комедийный, другое, максимально точный перевод с иностранного языка на русский, в этом смысле Гоблин справляется с этими задачами хорошо. К переводам Гаврилова отношусь тоже с уважением, думаю простое не владение информацией приводит к разным таким дезинформативным дискуссиям. Вообще каждый переводчик - живой человек: со своим тембром речи, со своим опытом, знанием языка(ков), культурой, амбициями..и т.д. Мы лишь выбираем. Удачи друзья!
[Профиль]  [ЛС] 

atomstalker

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 5


atomstalker · 17-Май-17 19:42 (спустя 2 года 6 месяцев)

SAXYSAXYSAXY писал(а):
40515467Честно говоря непонятно для меня почему такой высокий рейтинг imdb >9.
Скачал первый сезон,просмотрел пару серий и удалил.
Не зацепило.Личная оценка 3\10
Согласен
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error