kordv писал(а):
tyuusya
Да пребудет вам известно, что в Acrobat Reader текст копируется: есть такой значок: Т и рядом квадртик пунктиром
tyuusya имела в виду
tyuusya писал(а):
копируются крякозяюрики
pdf сделан так, что русский текст не копируется.
то есть русский текст выделяется и копируется, но текст в буфере обмена не читаем. Обычная история для Adobe Acrobat .pdf документа. Файл экспортирован в pdf из Open Office, используются внедренные Type1 и Type3 шрифты (можно в свойствах документа посмотреть), поэтому и печатать на принтер большинству придется в режиме Print as Graphics, иначе ни одного русского символа на листе не увидят. Кстати, поиск слов в этом документе тоже не работает.
По содержанию книга соответствует этой раздаче
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1545226 , только текст распознан в символьный вид из растра. Название "Самоучитель японского языка" Лен Уолш 2002 г., адаптированный перевод с "Read japanese today" Len Walsh.
По книге: от переводчика не понял: "для японца ЧЕЛОВЕК - ХИТО, и, чтобы написать слово ЧЕЛОВЕК, он будет использовать этот же иероглиф, хотя называть его может по-китайски ЧЖЕНЬ, или скорее ДЗИН.... ДЗИН - это название иероглифа, его звук (по-японски ОН), а его значение - ЧЖЕНЬ - по-японски называется КУН ... ... при самостоятельном использовании (иероглиф-одиночка) - японское чтение КУН, и в сочетании с другими иероглифами - китайское чтение ОН."
С одной стороны - можно понять, что онное японское название ДЗИН и кунное значение ЧЖЕНЬ (то есть китайское), а далее - японское кунное и китайское онное?