Морская Полиция: Спецотдел, 7 сезон полностью, (24 серии)/ NCIS (Дональд П. Беллисарио, Дон МакГилл) [2009, США, Детектив, драма, HDTVRip, Sub]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4 ... 69, 70, 71  След.
Ответить
 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 23-Окт-09 15:46 (15 лет 2 месяца назад)

ziatnina
Все наоборот Я представляю, сколько народу ждет в предвкушении, и меня скручивает от того, что я не могу быстрей доделать и выложить.
[Профиль]  [ЛС] 

ziatnina

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 112


ziatnina · 23-Окт-09 15:57 (спустя 11 мин.)

Z23
Надо смотреть на вещи позитивнее... люди, что ждут вашего перевода прекрасно понимают, что это альтруизм чистой воды, на перевод надо выкроить силы и время и у вас его не больше, чем у всех остальных...
[Профиль]  [ЛС] 

2jk2

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 86


2jk2 · 24-Окт-09 00:52 (спустя 8 часов, ред. 24-Окт-09 00:52)

Цитата:
А то меня гении от английского забанили за мой же счёт на синема за что, что мы пытались им доказать, что выражение "хороший и плохой полицейский" давно является общепринятым в русскоязычном пространстве, и что им "Михалёв и Ко" (меня даже киитос спросил кто такой этот "Ко") не указ, и что у них, и опыта больше и знаний)))
Цитата:
Представьте себе - меня забанили за то, что я пыталась это доказать. И сказали, что им "классика" не указ, они и сами умеют переводить. Ну это их проблемы - там стоят их имена, не моё)))
Ха!! Бекки, ты что ли?!! По аватарке узнал. А я думал тебя не удалили, ты просто не приходишь больше туда. Меня тоже выгнали))) А сейчас прикол скажу. Я сразу же регнул ещё аккаунт и такой пост в теме с 5-ой серией: Серия зачётная, СПАСИБО СиБиЭс. И за это они меня не то что выгнали, а всю мою подсеть по IP забанили))) Тормоза. У нас тысячи юзеров из-под трёх прокси сидят и ВСЕХ нас, видимо, лишили возможности заходить к ним на трекер))) И всё потому что мне не понавивился перевод 2 последних эпизодов, включая тупость с Плохой Коп, Хороший Коп и я им об этом сказал. А в последнем эпизоде ещё и бездарная озвучка китоса, там где надо гооврить эмоционально
Короче, мораль моего поста такова... Примите меня в свой клуб, смотрящих с сабами?:-) Всё, надоело мне свинство от 1001
[Профиль]  [ЛС] 

imp666

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 105

imp666 · 24-Окт-09 01:07 (спустя 15 мин., ред. 24-Окт-09 02:02)

ziatnina писал(а):
d_sicorsky
"хороший и плохой полицейский" - это же классика детективного жанра! Между прочим - этот классический прием допроса так и не устарел и как правило вполне срабатывает.
В моем, допустим, представлении укоренилась методика все же "Добрый, злой полицейский". "Хороший и плохой полицейский" - это может быть отсыл на одноименный фильм 1990 года. Методику логично и, на мой взгляд, разумно характеризовать именно как "Добрый/злой полицейский". Но поскольку через Диноззо сериал завязан на классике синематографа, то вполне возможно - это дань ей. Я всё же думаю, что в этой серии подразумевалась именно методика, так что на 1001синема грамотно перевели.
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 24-Окт-09 01:20 (спустя 12 мин.)

Сказать по правде, в этом месте я даже не задумалась, пальцы сами написали. Ни про фильм 1990 года, ни про "методики" даже не вспомнила. Фраза настолько на слуху, что вариантов мозг не выдал.
[Профиль]  [ЛС] 

2jk2

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 86


2jk2 · 24-Окт-09 01:30 (спустя 10 мин.)

Вот именно что фраза "на слуху" и именно поэтому 1001 неправы. Это знаете как в футболе. Судья должен свиснуть если нарушили правила, но если пострадавшие продолжают атаку всё равно, то судье лучше молчать. Он прав в обоих случаях, но если он промолчал, то он на высоте. Вот и здесь, вроде правильно и так и так, но на слуху хороший коп, плохой коп
[Профиль]  [ЛС] 

imp666

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 105

imp666 · 24-Окт-09 01:50 (спустя 19 мин., ред. 24-Окт-09 01:50)

2jk2 писал(а):
Вот и здесь, вроде правильно и так и так, но на слуху хороший коп, плохой коп
%))) Ну, да. Если употреблять "полицейский", то может быть и допустимо "добрый/злой полицейский", но когда употребляется "коп", то на слуху действительно "хороший коп, плохой коп".
на 1001 употребили к несчастью "коп". %)))
[Профиль]  [ЛС] 

d_sicorsky

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 235


d_sicorsky · 24-Окт-09 01:54 (спустя 4 мин., ред. 24-Окт-09 01:54)

2jk2
Привет, этта я)
Ну зато там теперь полная идиллия от слова, ну понятно, в общем)))
По поводу копов. Сегодня в реале резко требую перевести мне по телефону фразу - мне три человека сразу ответили - "плохой и хороший коп". Ну действительно есть же какие-то уже устоявшиеся нормы классики перевода.
Нехай банят, я чесс слово лучше послушаю реальные голоса и почитаю сабы.
Хы, CBS если бы вообще знало, что делают с их топовым сериалом))) Так что, добро пожаловать в клуб))
imp666
Цитата:
В моем, допустим, представлении укоренилась методика все же "Добрый, злой полицейский"
Методика допроса - да. Так оно и есть. Но речь идёт об идиоматическом обороте, к которому привыкла смотрящая и читающая публика. Возьмите любой полицейский детектив и там будет "хороший/плохой коп". Хотя бы Макбейна. Хотя методика допроса основана именно на том, что один коп - добрый, другой как бы злой. Но мы-то о переводе, а не о методике)
[Профиль]  [ЛС] 

imp666

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 105

imp666 · 24-Окт-09 02:26 (спустя 31 мин.)

d_sicorsky писал(а):
imp666
Цитата:
В моем, допустим, представлении укоренилась методика все же "Добрый, злой полицейский"
Методика допроса - да. Так оно и есть. Но речь идёт об идиоматическом обороте, к которому привыкла смотрящая и читающая публика. Возьмите любой полицейский детектив и там будет "хороший/плохой коп". Хотя бы Макбейна. Хотя методика допроса основана именно на том, что один коп - добрый, другой как бы злой. Но мы-то о переводе, а не о методике)
Видимо, для обозначения методики справедлива фраза "добрый/злой полицейский", когда используется идиоматический оборот, то "хороший/плохой коп". Им в действительности надо было выбрать, что хотят подчеркнуть. Мыслили они в принципе в правильном направлении. Эх! не люблю использовать "ИМХО", т.к. мнение моё, это подчеркивает и ник, и оно ни черта не скромное, ибо претендует на какую-то истину. Но тем не менее все выше мною сказанное воспринимать в качестве ИМХО. %)))
[Профиль]  [ЛС] 

d_sicorsky

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 235


d_sicorsky · 24-Окт-09 03:10 (спустя 43 мин., ред. 24-Окт-09 10:50)

imp666
Ну всё правильно. Но что там думает и мыслит синема - неважно, это их проблемы. Авторы сериала в названии каждой серии обыгрывает классическую идиому. Поэтому, тут тоже ИМХО, правильнее было назвать эпизод как принято у русскоязычных переводчиков. Но как сказал один умный человек - хороший переводчик должен владеть, по крайней мере, двумя языками - родным и тем, с которого переводит. И вот с родным-то у синема и проблемы.
Впрочем, это уже не наши проблемы)
Утром Z23 спросит нас, почему мы не спим)))
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 24-Окт-09 15:07 (спустя 11 часов)

Нет, я уже ничему не удивляюсь
Перевод закончен, склеиваю сабы, чтоб не так рябило в глазах. Еще часик где-то и выложу.
[Профиль]  [ЛС] 

imp666

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 105

imp666 · 24-Окт-09 15:14 (спустя 7 мин.)

Z23 писал(а):
d_sicorsky писал(а):
imp666
Утром Z23 спросит нас, почему мы не спим)))
ziatnina писал(а):
d_sicorsky
Вернее, когда мы спим )))
Нет, я уже ничему не удивляюсь
Ну, если учесть, что у нас разные часовые пояса, то удивляться действительно нечему... %)))
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 24-Окт-09 15:38 (спустя 23 мин.)

imp666
Нет, не из-за этого... 3 часа ночи, или 1, или 4, все равно - ночь. Просто это уже не первый раз Меня тяжело удивить одним и тем же дважды.
[Профиль]  [ЛС] 

d_sicorsky

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 235


d_sicorsky · 24-Окт-09 16:53 (спустя 1 час 14 мин.)

Z23
Спасибо за сабы, забираем)
У меня в три часа ночи почему-то ясность ума необыкновенная, в отличие от сейчас)
[Профиль]  [ЛС] 

Shushachka

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 83

Shushachka · 24-Окт-09 17:22 (спустя 29 мин.)

это только у меня проблемы с закачкой?
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 24-Окт-09 20:09 (спустя 2 часа 47 мин.)

Народ, спасибо вам за терпение, у меня тут наложилось столько всего, никак было до серии не добраться, спасибо Vitalogy, если бы не он, было бы еще дольше. Надеюсь, со следующей разберемся быстрее
[Профиль]  [ЛС] 

reanimator_b

Стаж: 16 лет

Сообщений: 31


reanimator_b · 01-Ноя-09 01:00 (спустя 7 дней, ред. 01-Ноя-09 01:00)

imp666 писал(а):
d_sicorsky писал(а):
"добрый/злой полицейский", "хороший/плохой коп".
Простите, что поднимаю тему снова, но все же плохой/хороший полицейский. А не коп. В русском языке спросите у любого человека, не знающего английский, как называется страж закона в америке. Все ответят "полицейский". А те, кто знает, чем полицейский от копа отличается - могут смотреть и без перевода.
Ах, да. Еще по поводу добрый и злой - это всего лишь состояние души в данный момент. Злой может тоже быть хорошим. Просто разозлили его
[Профиль]  [ЛС] 

2jk2

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 86


2jk2 · 03-Ноя-09 13:36 (спустя 2 дня 12 часов)

reanimator_b, не согласен. Все знают кто такие полицейские. В процедуралах, да и вообще в этом жанре и в полнометражках тоже используется слово КОП на равных. Дело тут, если хотите, в крылатом выражении. Хороший/плохой коп это классика!
[Профиль]  [ЛС] 

Geril

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 41

Geril · 03-Ноя-09 17:20 (спустя 3 часа, ред. 03-Ноя-09 17:20)

reanimator_b
reanimator_b писал(а):
Простите, что поднимаю тему снова, но все же плохой/хороший полицейский. А не коп. В русском языке спросите у любого человека, не знающего английский, как называется страж закона в америке. Все ответят "полицейский". А те, кто знает, чем полицейский от копа отличается - могут смотреть и без перевода.
Ах, да. Еще по поводу добрый и злой - это всего лишь состояние души в данный момент. Злой может тоже быть хорошим. Просто разозлили его
Это не совсем так, "плохой/хороший полицейский" - в данном контексте не верно), но конечно, решение принимает переводчик. Тем не менее, как не крути, методика допроса называется "good cop/bad cop". Если перевести "cop" как "полицейский" это будет литературно правильнее, а "cop-коп" (милиционер-мент) вернее по смыслу и контексту.)
И это никак не определяет состояние души, ни на какой момент), просто метод, типа "кнут/пряник" призванный воздействовать на заключенного.
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 03-Ноя-09 17:36 (спустя 15 мин.)

Пипл, не ругайтесь, или ругайтесь, но не здесь. Сабы - как палочка для того, кто уже умеет ходить, они помогают понять смысл. Вы спорите об одном и том же, по сути. Для тех, кто совсем не знает языка и смотрит с озвучкой, там стоит спорить о том, как лучше сказать, ИМХО, сабы же несут значение слова, а мозг смотрящего комбинируя с мимикой и голосом актера формирует смысл сказанного. (во загнула)
Для разных людей одно и то же сформулируется по-разному, на одно слово англ языка может найтись до сотни значений, я выбираю по своему разумению, другой подставит свое. Все ведь поняли, о чем шла речь, именно - кнут и пряник, а не то, что кто там был злой, а кто хороший.
Хочу следующую серию уже.
[Профиль]  [ЛС] 

Keriasmi

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 68

Keriasmi · 03-Ноя-09 17:43 (спустя 7 мин.)

Z23 писал(а):
Хочу следующую серию уже
Она же вроде сегодня ? если мне память не изменяет.
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 03-Ноя-09 21:20 (спустя 3 часа)

Зависит от выхода сабов на англ. NCIS - не тот сериал, где я все могу написать на слух
[Профиль]  [ЛС] 

reanimator_b

Стаж: 16 лет

Сообщений: 31


reanimator_b · 04-Ноя-09 10:46 (спустя 13 часов)

Geril писал(а):
Это не совсем так
Хммм... Ну тогда покажите мне перевод слова Коп на англ. в хорошем русско-английском словаре и посмотрите перевод слова cop. Хм, оптяь же - визуально выглядит как сор (соринка), мусор... К чему бы это?
[Профиль]  [ЛС] 

d_sicorsky

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 235


d_sicorsky · 04-Ноя-09 12:47 (спустя 2 часа)

Здрассьте всем)
Пришла преданно смотреть в глаза) Только что скрала с мининовы серию, посмотрела первые кадры - там тааааак интересно)
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 04-Ноя-09 13:13 (спустя 26 мин.)

Сабов никаких нет, сегодня серию никак не выложу
[Профиль]  [ЛС] 

d_sicorsky

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 235


d_sicorsky · 04-Ноя-09 14:11 (спустя 57 мин.)

Ну ничего подождём, а сабы надо смотреть, может быть, LoL в течении дня выложит.
[Профиль]  [ЛС] 

reanimator_b

Стаж: 16 лет

Сообщений: 31


reanimator_b · 04-Ноя-09 14:12 (спустя 1 мин.)

Эххх... В оригинале выложите, что ли =) А то так посмотреть охота...
[Профиль]  [ЛС] 

Z23

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1185

Z23 · 04-Ноя-09 14:57 (спустя 45 мин., ред. 04-Ноя-09 14:57)

низя без перевода, качайте с зарубежных источников.
Кстати, сабы нашла, но сегодня перевести все равно нереально, только при наилучшем стечении обстоятельств, что крайне маловероятно.
Так что, скорей всего, не раньше, чем завтра
[Профиль]  [ЛС] 

Geril

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 41

Geril · 04-Ноя-09 15:14 (спустя 16 мин.)

reanimator_b
Цитата:
посмотрите перевод слова cop
Посмотрела: cop - полицейский. Не знаю на сколько мои словари хорошие).
reanimator_b писал(а):
выглядит как сор (соринка), мусор... К чему бы это?
Это к тому, что тут Вы совершенно правы))) (если, конечно, не считать того, что так, это слово, не переводится). Cop(англ.), мусор, мент - сленговые выражения обозначающие сотрудника правоохранительных органов... с точки зрения "по ту сторону клетки" (сейчас распространены широко и уже не являются показателями посещения мест не столь отдаленных)).
Z23
Z23 писал(а):
Сабы - как палочка для того, кто уже умеет ходить, они помогают понять смысл. Вы спорите об одном и том же, по сути. Для тех, кто совсем не знает языка и смотрит с озвучкой, там стоит спорить о том, как лучше сказать, ИМХО, сабы же несут значение слова, а мозг смотрящего комбинируя с мимикой и голосом актера формирует смысл сказанного. (во загнула)
Для разных людей одно и то же сформулируется по-разному, на одно слово англ языка может найтись до сотни значений, я выбираю по своему разумению, другой подставит свое. Все ведь поняли, о чем шла речь, именно - кнут и пряник, а не то, что кто там был злой, а кто хороший.
Хочу следующую серию уже.
Полностью согласна... особенно с последней фразой).
[Профиль]  [ЛС] 

Keriasmi

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 68

Keriasmi · 04-Ноя-09 15:53 (спустя 39 мин.)

это не хорошая новость )
это отличная новость ^^
отличный перевод за сутки, о чем еще можно мечтать ;D
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error