-N- · 13-Дек-08 22:32(16 лет 2 месяца назад, ред. 29-Апр-09 13:44)
Вор и Сапожник / The Thief and the Cobbler [Miramax Version | Promo Copy] Год выпуска: 1993 Страна: США, Великобритания Жанр: фэнтези, комедия, приключения, мультфильм Продолжительность: 01:12:32 Перевод: Авторский (одноголосый Андрей Дольский) Русские субтитры: нет Режиссер: Ричард Уильямс / Richard Williams Описание: Золотой город, которым управляют вечно спящий султан (King Nod) и его вечно бдящий визирь (Zigzag), находится под защитой трёх золотых шаров, висящих на шпиле высокого минарета. Пока шары на месте, никто не может завоевать город. Однако на подступах к городу находится беспощадный завоеватель Великий Одноглазый (Mighty One-Eye).
Юного сапожника (Tack), случайно попавшегося под ноги визирю, визирь притаскивает во дворец с целью отрубить ему голову, но сапожник встречает любовь царевны (Princess Yumyum). Она оставляет сапожника при себе под тем предлогом, что у неё сломан башмачок. Безымянный вор, страдающий клептоманией, снимает шары со шпиля, но не может их удержать, и они попадают в руки визиря. В этот момент в город прискакивает гонец и сообщает о том, что на город идёт Великий Одноглазый.
История создания мультика, делавшийся более 30 лет
Вор и сапожник (The Thief and the Cobbler) — полнометражный мультфильм английского режиссёра Ричарда Уильямса (Richard Williams), снимавшийся с 60-х до 90-х, вышедший в урезанной версии в 1993 году и известный по любительской реставрации 2006 года. История создания В 1964 году Ричард Уильямс начал работу над мультфильмом о Ходже Насреддине (под названием The Amazing Nasruddin и с 1970 года The Majestic Fool, позже Nasruddin!). В проекте участвовали среди прочих известный мультипликатор Кен Харрис (Ken Harris) из Warner Bros. Cartoons и актёры Винсент Прайс (в роли визиря) и Энтони Квейл (Anthony Quayle) (в роли султана). Фильм снимался на личной студии Ричарда Уильямса в Лондоне, занимавшейся в основном рекламными роликами, и работа протекала медленно. Сохранилась одна сцена этого фильма (в чёрно-белой копии), полный сценарий и некоторые персонажные листы. С проектом также был связан писатель Идрис Шах, автор нескольких книг о Насреддине. Около 1972 года отношения с Шахом каким-то образом были нарушены, и Уильямс исключил всю линию о Насреддине из фильма, оставив прочий материал. В буклете, выпущенном в 1973 году, Уильямс написал, что "Nasruddin was found to be too verbal and not suitable for animation" ("Насреддин оказался слишком текстовым и неподходящим для анимации"). Параллельно с развитием фильма Уильямс продолжал съёмки рекламных роликов, сняв также мультфильм-лауреат "Оскара", A Christmas Carol (1972), и режиссировав полнометражный мультфильм о куклах, Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure (1977). К началу 1980-х было отснято порядка 15 минут анимации (в том числе сцены с военной машиной). Этот необычный материал получил известность в среде аниматоров, и Роберт Земекис пригласил Уильямса в свой проект "Кто подставил кролика Роджера" в качестве режиссёра анимации. После успеха этого проекта (Уильямс получил два "Оскара") появилось дополнительное финансирование, которое Уильямс потратил на свой главный фильм. В 1990 году был подписан контракт с Warner Bros. Но из-за высоких требований, которые режиссёр предъявлял к качеству анимации своего фильма (требовалась анимация в 24 кадра, необычные компоновки огромных фонов, съёмка в несколько приёмов), производство затянулось до 1992 года, и проект был отобран у Уильямса из-за нарушения сроков. Для быстрого доведения фильма до состояния, пригодного для выпуска, фирма Completion Bond Company и продюсер Фред Калверт (Fred Calvert) досняли на разных студиях множество сцен. Был изменён сценарий, написаны песни (которых в оригинале не было), были переозвучены почти все персонажи. Фильм вышел в 1993 году в Австралии и ЮАР под названием The Princess and the Cobbler. В 1995 году фирма Miramax Family Films снова переозвучила фильм (несколько сократив его) и выпустила его в США под названием Arabian Knight на VHS и Laserdisc (в широкоэкранной версии). Существуют документальные фильмы о студии Ричарда Уильямса и сценарии разных лет, в которых можно увидеть фильм на разных этапах. Ранние персонажи отличались специфической эстетикой и постепенно эволюционировали. Также эволюционировал и сценарий. От первоначальных персонажей в конечном фильме остались только вор, султан и его визирь, причём их образы прошли существенную переработку. Ходжа Насреддин попал в одну сцену среди массовки. На протяжении всего развития фильма сохранилась такая художественная особенность, что для имитации стиля средневековой персидской иллюстрации была уменьшена роль перспективы. Она отсутствует во многих сценах, хотя другие сцены активно используют даже тотальную анимацию.Что интересно, "Вор и Сапожник" по манере анимации про-диснеевский и вместе с тем глубоко необычен по технике этой самой анимации. Если вдуматься, то он практически избежал влияния "диснеевских стариков". Считается, что девять диснеевских аниматоров сыграли ключевую роль в определении искусства про-диснеевской анимации. Воистину, но на деле эти самые "старики" не столько изобретали, сколько заимствовали у настоящих первооткрывателей: Билла Тайтлы, Грима Нэтвика, Фреда Мура, Арта Бэббита. Эти пионеры по разным причинам оставили диснеевскую студию в 40-50 годы и очевидно многое при этом потеряли (трудно даже представить что в результате этого потеряли диснеевские фильмы!). Но так уж сложилось. Так вот Бэббит (на его счету, к слову злая королева в "Белоснежке", Джеппето и Голубая фея в "Пиноккио", Зевс и бегемотихи в "Фантазии" и др.) не только стал одним из ведущих аниматоров "Вора и Сапожника", но и на пару с другим ветераном Кеном Харрисом по сути воспитал "молодую поросль" студии Ричарда Уильямса. Во многом отсюда - такая оригинальность и в то же время профессионализм анимации "Вора и Сапожника". А "молодая поросль" между тем тоже не простая! Среди учеников студии Уильямса был и Эрик Голдберг. Да, он тоже работал над "Вором и Сапожником", а позже привнес свои навыки на студию Disney, где они стали свежим дыханием, еще более диверсифицировавшим стилевое разнообразие продукции студии. Голдберг - это Джинн в "Аладдине", Фил в "Геркулесе", масса персонажей в "Рапсодии в синем".Сайт мультика
Доп. информация: Рейтинг IMDB7.2/10 Через каждые ~ 5-7 мин внизу экрана появляется небольшая бегущая строка,которая в принципе не особо мешает просмотру. Качество записи не ахти, но так ведь это рабочий материал... Да еще старый.. Оставляйте комментарии Качество: VHSRip Формат: AVI Видео: 1024x768 (1.33:1), 25 fps, DivX Codec 6.8.3 ~1159 kbps avg, 0.06 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~176.63 kbps avg
MediaInfo
General Complete name : E:\The Thief and the Cobbler.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 700 MiB Duration : 1 h 12 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 1 349 kb/s Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release) Writing library : VirtualDub build 30009/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format settings : BVOP1 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Muxing mode : Packed bitstream Codec ID : DX50 Codec ID/Hint : DivX 5 Duration : 1 h 12 min Bit rate : 1 160 kb/s Nominal bit rate : 7 800 kb/s Width : 1 024 pixels Height : 768 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.059 Stream size : 602 MiB (86%) Writing library : DivX 6.8.3-6.8.4 (UTC 2008-06-07) Audio ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Format settings : Joint stereo / MS Stereo Mode : Joint stereo Mode extension : MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 1 h 12 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 177 kb/s Nominal bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Delay relative to video : 48 ms Stream size : 91.6 MiB (13%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame) Interleave, preload duration : 526 ms Writing library : LAME3.97 Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 --abr 192
Сабы - на 90 минут. Почему там вебмастер написал 72 минуты, я понятия не имею. И почему англосабы не выложил, тоже не знаю. Мы высылали туда и ансаб, и русаб. А то, что лежит в этом торренте - галимая кадрированная мирамаксовская версия 1995 года с убитой VHS. Режиссёрская версия - широкоэкранная. Там Вор не пыхтит, не хрюкает и не бормочет всякую фигню, а вообще МОЛЧИТ. Как, впрочем, и Сапожник. И никаких идиотских песен-плясок. И музыка в разы лучше.
Alone Coder Да, но он без озвучки.К тому же дохренища эпизодов просто рабочий материал.Я паражаюсь над таким людьми как ты ,вместо того ,чтобы тут пыхтеть и доказывать что-то,ты бы выложил свою версию и всё.Что за народ...
В этой версии этих эпизодов вообще нет. А те, которые есть, обрезаны, замылены и испохаблены гнусавой озвучкой. На нормальных трекерах нормальный релиз лежит давно, а на этом нацiональном трекере табу https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1045 на мультфильмы без русского перевода. Зачем надо было выкладывать недорелиз через 2 часа после того, как мы отправили на fansubs.ru нормальные англосабы, аж со шрифтами? Я не знаю, кто ты, но в такие совпадения я не верю.
А они и не нужны зачем какие чёрно-белые наброски?Мож тебе и надо.Озвучка нормальная,это лучше чем читать сабы.И какая связь между моим релизом и вашими сабами Кстати ты не оч внимательно читаешь правила,если перевод с субтитрами,то и пишется "Перевод:субтитры".Вообщем заканчивай засерать эту тему своей критикой.Можешь лучше?Создай раздачу,а нет,тогда иди в другую тему.
Там Вор не пыхтит, не хрюкает и не бормочет всякую фигню, а вообще МОЛЧИТ. Как, впрочем, и Сапожник.
Конечно мое мнение, но помоему в этих бормотаниях и переводе самая фишка, если еще и под настроение, то вообще до смеховой истерики доходит. Вор это фишка всего мульта! Мульт шикарный, щас ниче подобного и близко не снимают, дай Бог 1 в 2 года.
Вы говорите, что есть некая полная версия, а не этот "набросок"...киньте, пжт, ссылочку в личку или сюда, интересно посмотреть, спасибо.
спасибо! давно искал
отличный мульт, смотрел его еще на видике)
Сам такой, я уже собирался опять видик подключать. А тут всёже нашёл. Долго искал, название забыл. Огромное спасибо!!! По поводу полной версии в первые слышу, но если есть ещё одна, более полная, то с удовольствием бы глянул.
вот и ответ о разных версиях: Ричард Уилльямс - самый настоящий "серый кардинал" современной анимации. Вы все его знаете - по крайней мере по фильму "Кто подставил Кролика Роджера", в котором он режиссировал анимационную часть. А, может, еще и по оскароносной короткометражке "A Christmas Carol" - но это скорее было бы верно, если бы ваше детство прошло в католической стране. И в тоже время мы почти ничего о нем не знаем. А ведь большинство статей о Ричарде Уильямсе в специализированных изданиях начинаются словами "один из лучших аниматоров за всю историю - возможно, самый лучший". Уильямс родился в Канаде в 33-ем. В 50-е он работал на Disney и UPA, в 55-ом переехал в Великобританию, где создал свой первый фильм The Little Island (1958), который завоевал премию BAFTA. Успех этого фильма позволил Уильямсу создать собственную студию, которая, правда, сосредоточилась на изготовлении анимационных рекламных фильмов и title sequences (вступительные титры) к фильмам. В 71-ом аниматор сделал вышеупомянутую оскароносную короткометражку A Christmas Carol, в 77-ом - свою первую полнометражку Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure, в 88-ом - работа с Земекисом и Спилбергом над Who Framed Roger Rabbit. Обратили внимание на даты? - Уильямс выпускает по фильму в десятилетие. Вот тут самое интересное! В 68-ом году он начинает работать над полнометражным анимационным фильмом The Thief and the Cobbler (Вор и сапожник), финансируя его самостоятельно. Фильм превращается для Уильямса в дело всей его жизни. 25 лет уходит на его создание, когда он по воле Warner Brothers теряет на него права. В 93-ем компания выпускает фильм, законченный в Корее аниматором Фредом Кальвертом. Но, к нашей радости, в 2006-ом году появляется версия, собранная фанатом Уильямса Гарретом Гилкристом - с оригинальной звуковой дорожкой и так и недоделанными сценами представленными хотя бы как раскадровка или нераскрашенный целлулоид. источник: http://community.livejournal.com/emult/195081.html